Если бы мы могли выяснить, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы я - If I
если мы - If we
даже если / если - even though/if
более часто, если - more frequently if
был бы признателен, если вы - would appreciate it if you
если это уместно - whenever appropriate
действительным, если только в письменном виде - valid unless in writing
если аккумулятор - if the rechargeable battery
если бы вы были один - if you were the one
если бы они что-нибудь - if they had anything
Синонимы к если: когда, если
поступай с другими так, как ты хотел бы , чтобы поступали с тобой - do as you would be done by
мне бы - I'd
имело бы смысл - would make sense
хотела бы подчеркнуть - I would like to emphasize
бы выяснить, - would find out
бы за исключением - would except for
бы оказаться - would turn out to be
в каком бы то ни было отношении - in any respect whatsoever
было бы здорово, если бы мы - it would be cool if we
было бы лучше, если бы - it would have been better if
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
мы говорим - We are speaking
мы слышали - we heard
откуда мы знаем - how do we know
чего мы хотим - what do we want
где мы все - where we are all
где мы закончили - where we ended up
где мы присутствуем - where we are present
все мы заслуживаем - we all deserve
все мы принадлежим - we all belong
как мы болтали - as we chatted
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
как вы могли пойти - how could you go
как мы могли видеть, - as we could see
Вы могли бы оценить - you might appreciate
Вы могли бы принять - could you accept
вы могли бы сделать некоторые - you could do some
если вы могли бы получить меня - if you could get me
если вы могли бы сэкономить - if you could save
если только они могли - if only they could
они не могли понять, - they could not understand
так что вы могли бы также - so you might as well
Синонимы к могли: может быть, видимо, может статься, возможно, пожалуй
выяснится - it turns out
выяснить действительное положение вещей - find what o'clock it is
выяснить положение дел - clear up a situation
выяснить смысл - find out the meaning
выяснить, что он хочет - find out what he wants
Единственный способ выяснить, - only way to find out
если я хочу, чтобы выяснить, - if i want to find out
попытаться выяснить, что - try to figure out what
способы, чтобы выяснить, - ways to find out
это было важно выяснить, - it was important to clarify
Синонимы к выяснить: обнаружить, расследовать, узнать
Вы могли бы быть очень полезны в оценке потенциальных кандидатов и, возможно, даже выяснить, будете ли вы подходящим кандидатом от РФА. |
You could be very helpful in evaluating potential candidates, and maybe even finding out if you would be a suitable RfA candidate. |
Они могли выяснить, что вы позволили перебить их ставку на вашем младенческом аукционе, и решили забрать то, что, по их мнению, принадлежало им по праву! |
They may have discovered that you let them be outbid in your baby auction, and decided to take back what they believe is rightfully theirs! |
Вы легко могли выяснить, когда именно подъемник должен заслонить камеру. |
Wasn't hard for you to figure out when the scissor lift would block the camera. |
Мы могли бы начать публичное расследование и выяснить ваши возможные прошлые связи с коммунистами. |
We might have to make a public inquiry into any past communist affiliations you might have had. |
Если мы могли бы выяснить способ, как обратить вспять генетический процесс... |
If we could figure out a way to somehow reverse the specificity... |
И в то время, когда мы не могли прочитать единственный иероглиф майя, он смог выяснить чистописание майя. |
And at a time when we couldn't read a single Maya hieroglyph, he was able to figure out the Maya calligraphy. |
Лорна также убедила отца сбежать из замка, чтобы они могли выяснить, что произошло. |
Lorna also convinced her father to escape from the Castle so they could figure out what happened. |
Не могли бы вы выяснить, почему Coco Cola внезапно перестала продавать морковный сок Odwalla? |
Could you find out why Coco Cola has suddenly stopped selling Odwalla carrot juice? |
Не могли бы вы выяснить, есть ли кто-нибудь на 83-м этаже, потому что нам показалось, что мы кого-то услышали! |
Can you find out if there's anybody on the 83rd floor, because we thought we heard somebody! |
Подумали было сначала, что только в бреду, тем более что никак не могли выяснить, кто убит: Кириллов или ее муж? |
They thought at first that she was delirious, especially as they could not make out whether it was Kirillov who was murdered or her husband. |
Вы можете сделать слепок отметин, чтобы мы могли выяснить, что это за существо? |
Can we make a mold of the bite marks so that we can figure out what kind of critter this is? |
Нужно выяснить, куда они могли деть тело Келли. |
We need to find where they may have put Kelly's body. |
И в начале нашей целью было просто ее спасение от сноса, но затем, нам захотелось выяснить, что бы мы могли сделать с ней. |
And the goal at first was just saving it from demolition, but then we also wanted to figure out what we could do with it. |
Мы отослали запросы любым кораблям брунали и норкадиан, которые могли бы быть поблизости, но мы пока не дождались никакого ответа, и мы всё ещё пытаемся выяснить, откуда родом двое других. |
We've sent out calls to any Brunali and Norcadian ships that might be in the vicinity, but we haven't gotten any responses so far, and we're still trying to figure out where the other two came from. |
Мы просто пытаемся выяснить подробности, если бы вы только могли продемонстрировать немного терпения. |
We're just getting the details if you could just show us a bit of patience. |
Если бы мы могли избавиться от них, мы могли бы с большей легкостью приступить к серьезной проблеме, пытаясь выяснить, что такое мир. |
If we could get rid of them we could more easily get down to the serious problem of trying to find out what the world is all about. |
Я провел 18 часов, сопоставляя логины с первым появлением вредоносного кода. Для того, чтобы выяснить, кого подставили, чтобы мы могли поговорить с ним и схватить того хакера. |
I spent the last 18 hours collating log-ins with the first appearance of the malicious code in order to figure out who got punk'd so we could interview the employee and nail that hacker. |
Меня попросили выяснить, могли эти так называемые эксперты честно заблуждаться, или же им заплатили за их имя под липовой выпивкой. |
I've been asked to learn whether or not these so-called experts made honest mistakes or whether they were paid to vouch for fake booze. |
Мы могли бы выяснить сегодня. Позвони мэру Стейшна и скажи ему, что под карантином находится городской округ Стейшн и всё в радиусе 10-ти миль. |
We might find out tonight Get the Mayor of Station on the phone and tell him there's a quarantine in effect for Station Township and everything within a 10 mile radius. |
Я вела прямые трансляции в Фейсбуке, где избиратели могли задавать вопросы, и я сразу на них отвечала. |
I ran live Facebook sessions where I took questions from voters on anything and responded on the spot. |
Если бы сейчас был декабрь, вы бы могли увидеть выступления чемпионов по фигурному катанию на катке возле елки Рокфеллеровского центра. |
If it had been December now you would have watched champion ice-skaters who perform in the Rockefeller Centre's rink near the tree. |
Нет никакого способа выяснить, кто именно стреляет проклятыми штуковинами! |
There's no way to localize who's actually firing the damned things! |
что у Стивена Коленза могли быть романтические отношения которую нашли мертвой сегодня утром! |
Speculation is rife that Stephen Collins may have been romantically linked with the young aide found dead this morning. |
Не могли бы вы повторить сказанное в рамках судебного следствия? |
Could you repeat what you've said as part of a judicial inquiry? |
Trying to figure out the size and scope of this bombing operation. |
|
Лазутчики отряда ползком подкрались туда, чтобы выяснить, кому вздумалось резвиться в густом тумане. |
Scouts from the attacking troops quickly got down on all fours and crept forward to investigate who might be out in the middle of the mist. |
Кто-то пытался выяснить, каким образом у них происходит утечка информации. |
Someone was trying to find out how their security was breached. |
Наблюдатели могли проследить лишь основное движение стад в глубь суши. |
They'd been able to track only a general trend inland, where the herds dispersed and effectively disappeared from the screen. |
Однако объективная оценка и некоторое заблаговременное планирование могли бы, безусловно, помочь в принятии правильного и своевременного решения. |
However, an objective assessment and some advance planning would certainly be helpful in taking the right decision at the right time. |
Если бы я получить список похищенных предметов, мы могли бы начать работу о выплате страховки. |
If I could get a list of the stolen items, we can get started on the insurance claim. |
She was terrified she was going to get killed. |
|
Все запросы для утверждения, отправленные всем модераторам контролируемого получателя, не могли быть доставлены и привели к отправке отчетов о недоставке (также называемых сообщениями возврата). |
All approval requests sent to all moderators of a moderated recipient were undeliverable, and resulted in non-delivery reports (also known as NDRs or bounce messages). |
Но предстоит выяснить, будет ли это рассматриваться как реальное предупреждение или это истолкуют как еще одно доказательство неэффективности и раскола в правительстве США. |
But whether this will be taken as a real warning or simply be interpreted as further proof of a dysfunctional, divided U.S. government remains to be seen. |
Военные предприятия страны могли бы сами производить более современные модели, не будь они так неэффективны и коррумпированы, говорит Саакашвили. |
The country has more advanced models that its own defense companies could produce themselves, but are too inefficient and corrupt to deliver, according to Saakashvili. |
Национальные правительства могли бы установить личные льготы, чтобы освободить от налога розничных инвесторов. |
National governments could establish a personal allowance to exempt retail investors. |
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову. |
And after the gathering they might, for instance, sneak into a barn and bewitch a cow. |
Это еще следовало выяснить. |
That was one of the things he wanted to discover. |
Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием. |
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. |
Мы должны выяснить ,что именно Бренсон провез контрабандой, и кто это покупает. |
We're gonna find out exactly what Brunson smuggled in and who's buying it. |
You'd better figure out something and figure it out quick. |
|
Говорит, что у тебя одна неделя, чтобы выяснить, как избавиться или от парня, или от той женщины. |
Says you got one week to figure out how to get rid of either the boy or the woman. |
I obviously have a lot to figure out. |
|
You could take a helicopter ride and find out. |
|
Суть была в том, что по его тону я сразу понял: он хочет выяснить, католик я или нет. |
The thing was, you could tell by the way he asked me that he was trying to find out if I was a Catholic. |
Но решили выяснить. |
But you were going to find out. |
Мне надо было кое-что выяснить. |
I've been finding out things. |
По сравнению с возможностью выяснить, кто убил Эллен? |
Weighed against finding out who killed Ellen? |
Думаю, нам надо провести небольшое расследование и выяснить, что у этого Пата Мастарда на уме. |
We should do some detective work, find out what this Pat Mustard fella's up to. |
Что хочет, может быть, подойти к бару и выяснить, откуда я так хорошо знаю японский. |
Wanted to maybe go to the bar and see why I speak Japanese so well. |
Ну, если я могу помочь Фредди и выяснить отношения между нами... |
Well, if I can help Freddie and sort things out between us... |
Well, we've got just under 19 hours to figure that out. |
|
And they went back to try to figure out where they'd gone wrong. |
|
He confronts the clerk, trying to figure out who it is that's extorting him. |
|
В общем, выяснить, является ли смешанное состояние запутанным или нет, считается трудным. |
In general, finding out whether or not a mixed state is entangled is considered difficult. |
Я пытался выяснить, как его использовать, но либо никто не знает, либо они не дают о себе знать. Кто-то должен знать, как использовать его из других языков. |
I've been trying to find out how to use it but either no one knows, or they're not letting on. 'Someone' must know how to use it from other languages. |
Точную природу этих симбионтов и ту пользу, которую они представляют для амебного хозяина, еще предстоит выяснить. |
The exact nature of these symbionts and the benefit they represent for the amoebic host still have to be clarified. |
Команда должна была выяснить, как уменьшить объем данных, сохраняя при этом желаемые эффекты. |
The team needed to figure out how to shrink the amount of data while preserving the desired effects. |
Если вы не знаете или не можете быть обеспокоены тем, чтобы выяснить это, пожалуйста, не просто придумывайте это по ходу дела. |
If you don't know, or can't be bothered finding out, please don't just make it up as you go along. |
Он послал 500 нумидийских всадников к Римлянам, чтобы выяснить их численность и намерения. |
He sent 500 Numidian cavalry towards the Romans to ascertain their numbers and their intentions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы мы могли выяснить,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы мы могли выяснить,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, мы, могли, выяснить, . Также, к фразе «если бы мы могли выяснить,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.