Женщины, пережившие насилие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: women, womankind, womanhood, fair sex, womenfolk, distaff, daughters of Eve
100 метров, женщины - 100m women
Конькобежный спорт. Командная гонка, женщины - Speed Skating. Ladies'team pursuit
Женщины. Параллельный гигантский слалом - Ladies'parallel giant slalom
женщины говорят - women talk
беременные женщины не являются - pregnant women are not
глупые женщины - foolish women
женщины были исследованы - women were investigated
женщины в инвалидной коляске - women in a wheelchair
женщины в средствах массовой информации - women in the media
женщины и населенные пункты - women and human settlements
Синонимы к женщины: женская половина человечества, женский пол, женское сословие, слабый пол, нежный пол, прекрасный пол, дамское сословие, бабье, бабье сословие
Значение женщины: Лицо, противоположное мужчине по полу.
переживать эмоции - experience emotions
болезненные переживания - painful experiences
до сих пор переживает - still undergoing
корректирующее эмоциональное переживание - corrective emotional experience
переживает жизнь - experiencing life
переживший пытки - torture survivor
меня переживет - outlive me
переживать какой-л. период - to have / go through a spell
мы переживаем - we are experiencing
переживает другое - experiencing another
имя существительное: violence, force, assault, violation, coercion, outrage, forcing, brute force, rapine, foul play
совершать насилие - commit violence
бытовое насилие и изнасилование в браке - domestic violence and marital rape
домогательство и насилие - harassment and violence
гомофоб насилие - homophobic violence
насилие в отношении журналистов и работников СМИ - violence against journalists and media workers
социальное насилие - societal violence
насилие в семье как частное дело - domestic violence as a private matter
реагирование на насилие - responding to violence
угроза насилием - menace of violence
санкционированное насилие - sanctioned violence
Синонимы к насилие: власть, сила, могущество, насилие, принуждение, изнасилование, давление, нажим, стеснение, необходимость
Значение насилие: Применение физической силы к кому-н..
В центре фильма-Сомалийская мама и молодые женщины, пережившие секс-торговлю в Камбодже. |
The film centers around Somaly Mam and young women who are survivors of sex trafficking in Cambodia. |
Женщины, пережившие менопаузу, могут производить яйцеклетки и рожать генетически родственных детей с искусственными гаметами. |
Women who have passed menopause may be able to produce eggs and bear genetically related children with artificial gametes. |
The two women dragged the blacksmith along. |
|
There are 500 men, women and children on that ship. |
|
Женщины участвовали в демонстрациях против законов апартеида. |
Women were a part of demonstrations against apartheid laws. |
Приходят и образованные люди, и из разных социально- экономических условий, мужчины и женщины разных возрастов, у кого-то есть семья, у кого-то нет. |
Many people come from educated backgrounds, different socioeconomic backgrounds, men and women, different ages, some with families, some single. |
Мы не знаем, почему МЭ иногда болеют целые семьи, почему им можно заболеть после почти любой инфекции, от энтеровируса до вируса Эпштейна-Барра и Ку-лихорадки, или почему женщины болеют им в два-три раза чаще мужчин. |
We don't know why ME sometimes runs in families, why you can get it after almost any infection, from enteroviruses to Epstein-Barr virus to Q fever, or why it affects women at two to three times the rate of men. |
Нижняя губа женщины дрогнула, и Олифант испытал внезапный прилив сильной, совершенно неожиданной симпатии. |
Her lower-lip was trembling now, and Oliphant experienced an abrupt, powerful, and entirely unexpected sympathy. |
Во многих странах выезда мигрантов одинокие и разведенные женщины мигрируют чаще по сравнению с замужними женщинами. |
In some sending countries, single women and previously married women are more likely than married women to migrate. |
Из-за этого женщины не имеют равного статуса с мужчинами, несмотря на свою экономическую независимость. |
All these give the woman an unequal status despite her economic independence. |
Во многих традиционных общинах женщины рано вступают в брак, и рождение детей до замужества увеличивает вероятность заключения брака. |
In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. |
Во многих случаях не принимается во внимание психическое или физическое состояние преступника, и от такого наказания не освобождаются беременные женщины. |
In many cases, the mental or physical state of the offender is not taken into consideration, nor are expectant mothers excluded from such a sentence. |
Каким образом женщины, работающие на малых и средних предприятиях, на которых нет профсоюзов, смогут воспользоваться этим Законом о равенстве оплаты труда мужчин и женщин? |
How can women working in small and medium size enterprises that have no union representation benefit from this Law on equal wages for men and women? |
Как отмечалось в предыдущих докладах, женщины составляют почти половину всего экономически активного населения страны и трудятся во всех секторах экономики. |
Women form almost half of the economically active population and are found in all sectors of the economy as reported in the previous reports. |
Нередко, особенно в условиях обострения чрезвычайных ситуаций, женщины в структуры, объединяющие лидеров, не входят. |
Refugee leadership structures, particularly at the height of emergencies, often exclude women. |
Он начал появляться в нашем центре дважды в неделю, потому что женщины не могли посещать мечеть. |
We began with a small literacy class to read the Koran, then a math class, then an English class, then computer classes. |
Травмы у женщины говорят, что ребрв с 8-го по 11-е сзади разрушены, повреждены легкие и почки. |
The injuries on the female indicate that the left posterior ribs eight through 11 shattered, piercing the heart, lungs and kidneys. |
Женщины должны быть признаны независимыми и равноправными человеческими существами с такой же право- и дееспособностью, что и мужчины. |
Women should be recognized as independent and equal human beings with the same legal capacity as men. |
Конголезские женщины являются полноправными участниками процесса примирения и реконструкции, а также деятельности в рамках послевоенного экономического восстановления. |
Despite their diversity, Congolese women were standing together. |
Когда одна журналистка спросила Кадырова, есть ли у женщины возможность занять в Чечне высокий пост, тот ответил: «Женщина — это домохозяйка». |
When one woman asked Kadyrov about whether or not a woman stood a chance for a high-ranking position in Chechnya, he responded by saying “the woman is a housewife.” |
Если предположить, что плотность дракона и женщины примерно одинакова, масса взрослого дракона должна превышать массу Дейнерис примерно в 44 раза и составлять около 2600 кг. |
Assuming the density of dragon and woman are about the same then a fully grown dragon’s mass must be around 44 times that of Daenerys: around 2,600kg (5,700lb). |
Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей. |
Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes. |
The women run around with buckets and brooms. |
|
Сегодня мужчины-гейши выступают вместе с гейшами-женщинами, играя на традиционных барабанах-цудзуми, но, похоже, только Эйтаро полностью выступает в роли женщины. |
Today, men drum alongside geisha, but it seems only Eitaro performs as a woman. |
Обе женщины бегали вдоль ряда лоханей, хватали полные ведра, возвращались и опрокидывали их друг другу на голову. |
They both ran along the rows of tubs, seized hold of the pails that were full, and returned to dash the contents at each other's heads. |
Именно женщины Рима - с их нерушимой добродетелью и строгой моралью - завоевали весь мир! |
It is the women of Rome with their steely virtue and chaste morals who have conquered the world. |
Сегодня днем ? я нашла его обнимающим Федерико, как любовницу, и... и уверяю тебя, Федерико не из тех, кому нравятся женщины. |
This afternoon I found him... embracing Federico like a limpet and... and I assure you that Federico isn't among those who like women. |
Они взрослые, замужние женщины, -раздраженно сказал доктор. |
They are matrons, said the doctor testily. |
Беременные женщины были очень недовольны... |
Pregnant women were always very annoyed. |
Вот что окончательно решает проблему, - сказал инспектор Колгейт после ухода молодой женщины. |
And that puts the lid on it finally, said Inspector Colgate. |
Women get better grades than men in 90 % of courses. |
|
Женщины валялись на скамейках, курили, играли в кар ты, в шестьдесят шесть, пили пиво. |
The women were lolling on the benches, smoking, playing cards- at sixty-six,- drinking beer. |
Если женщины не могут заступиться друг за друга, не могут сплотиться перед самыми абсурдными попраниями человеческой порядочности, тогда, я предполагаю, никто не поможет нам здесь? |
If women can't stick up for each other, can't stand together in the face of the most grotesque violations of human decency, well, then I guess there's no hope for any of us, is there? |
Женщины в шуршащих ярких шелках прогуливались по узким длинным верандам, окруженные мужчинами в вечерних костюмах. |
Women in stiff bright-colored silks strolled about long verandas, squired by men in evening clothes. |
Сегодня в Dateline, убийство женщины. |
Tonight on Dateline, a woman murdered. |
По возвращении этой доброй женщины весь разговор в кухне сосредоточился на прелестях приехавшей молодой леди. |
When that good woman returned, the conversation in the kitchen was all upon the charms of the young lady. |
Женщины - чего они удостоятся? |
Women - which they had received? |
Видишь ли, у любой женщины, независимо от начальной уродливости есть инкубационный период, по истечении коего ты понимаешь, что хочешь её. |
You see, every woman, no matter how initially repugnant, has a mermaid clock- the time it takes for you to realize you want to bone her. |
Тебе нужны медсестры, соцработники и женщины с высшим образованием. |
You want nurses, social workers and women with advanced degrees. |
Да, в большинсте цивилизованных стран женщины имеют эту привелегию. |
In fact, in most civilized countries women are afforded that privilege. |
Рождён от другой женщины, Канадки. |
Born to another woman, Canadian woman. |
Добровольно посвящать себя безотрадной жизни старой девы неестественно для женщины. |
No woman looks forward willingly to a life of cheerless celibacy. |
В современной Норвегии женщины живут на 5 лет дольше мужчин. |
In Norway today, women live five years longer than men. |
Единственным преступлением, совершенным мною единственной ошибкой, допущенной мной, был уход от женщины и ее детей. Сделано это было из юношеской невежественности и глупости. |
The only crime I've committed, the only wrong I've done- abandoning a woman and her child, was done out of youthful ignorance and stupidity. |
Эти храбрые, бородатые мужчины и женщины - криптозоологи, и они заслуживают уважения к своему званию. |
Those brave, bearded men and women are crypto-zoologists, and they deserve the respect that title commands. |
Потому что обиженные женщины любят послеобеденные ток-шоу. |
Because aggrieved women love their afternoon talk shows. |
Женщины живут дольше, значит, они получают преимущество, так? |
Women live longer, so they should get preference, right? |
Вы знаете, как быстро я выбираю любовника; но дело в том, что, по моим наблюдениям, тайну женщины почти всегда выдают предварительные ухаживания. |
You know how expeditious I am in my decisions; this proceeds from my observation, that it is always the preparatory steps which betray women's secrets. |
И еще: женщины все материальнее мужчин. |
And another thing, women are all more materialistic than men. |
Красть мужа другой женщины - грубо, но красть её прислугу - непростительно. |
To steal another woman's husband is rude, but to steal her maid is unforgivable. |
Всё, что я пытаюсь сказать, это то женщины должны помогать женщинам- ты помогаешь Кейтлин; |
All I'm trying to say is, um, women need to help women- the way you're helping Caitlin; |
Купо говорил Жервезе, что бывают, конечно, легкомысленные, бессовестные женщины, но она, честное слово, совсем на них не похожа! |
Often other women were hopelessly messy, forever nibbling or gadding about, but she wasn't like them at all. |
Мы и продержались-то так долго только потому, что за нами стояли наши женщины и не хотели сдаваться. |
The only reason we lasted as long as we did was because of the ladies behind us who wouldn't give up. |
Some women were laughing in the pit. |
|
Они бежали кучкою, пригнувшись, впереди -женщины. |
They were running bent over in a group with the women in front. |
Женщины вскочили. |
All three women were on their feet. |
The two women and Davidson were in the same, positions as when he had left them. |
|
The Russian woman's fate is a terrible one, Varvara Petrovna! |
|
Уверена, что в будущем женщины будут делать то же самое, что и мужчины. |
I'm sure in the future women will be able to do everything men can. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женщины, пережившие насилие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женщины, пережившие насилие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женщины,, пережившие, насилие . Также, к фразе «женщины, пережившие насилие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.