Женщины несоразмерно страдают - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: women, womankind, womanhood, fair sex, womenfolk, distaff, daughters of Eve
красивейшие женщины - beautiful women
Вольная борьба, вес до 63 кг , женщины - Wrestling Freestyle, up to 63 kg women
Тяжёлая атлетика, вес до 63 кг , женщины - Weightlifting, up to 63 kg women
Тяжёлая атлетика. Вес до 53 кг, женщины - Weightlifting. 53 kg women
женщины чаще - women more often
Спортивная гимнастика, многоборье, женщины - Artistic gymnastics, individual all-round women
как многие мужчины, как женщины - as many men as women
женщины в Австралии - women in australia
женщины в дизайне - women in the design
женщины за период - women for the period
Синонимы к женщины: женская половина человечества, женский пол, женское сословие, слабый пол, нежный пол, прекрасный пол, дамское сословие, бабье, бабье сословие
Значение женщины: Лицо, противоположное мужчине по полу.
несоразмерно - disproportionately
несоразмерно большое - disproportionately large
наказание, несоразмерное тяжести совершенного преступления - disproportionate sentence
несоразмерное бремя - impose a disproportionate burden
несоразмерные слоистые соединения - incommensurate layer compounds
соразмерные и несоразмерные фазы - commensurate and incommensurate phases
несоразмерна - disproportionate to
несоразмерно высокая - disproportionally high
несоразмерно негативное воздействие - disproportionately negative impact
несоразмерно низкой - disproportionally low
Синонимы к несоразмерно: непропорционально, диспропорционально, нескладно
страдающий ипохондрией - hypochondriac
страдают от - suffer from
которые они страдают - which they suffer
страдают какой-либо ущерб - suffer any damage
страдают дети - suffer the children
страдают от расизма - suffer from racism
страдающий от гепатита - suffering from hepatitis
районы страдают от засухи - areas affected by drought
страдают от конфликта - suffer from conflict
страдают от истощения - suffer from exhaustion
Те, кто живет в нищете, несоразмерно страдают от голода или даже голода и болезней, а также от более низкой продолжительности жизни. |
Those living in poverty suffer disproportionately from hunger or even starvation and disease, as well as lower life expectancy. |
Чаще всего страдают руки, ноги и лицо. |
The hands, feet, and face are most commonly affected. |
Мужчины страдают чаще, чем женщины, причем Перворожденные мужчины страдают примерно в четыре раза чаще, и существует генетическая предрасположенность к этому заболеванию. |
Males are more commonly affected than females, with firstborn males affected about four times as often, and there is a genetic predisposition for the disease. |
По меньшей мере еще 530 миллионов человек страдают генитальным герпесом, а 290 миллионов женщин-вирусом папилломы человека. |
At least an additional 530 million people have genital herpes and 290 million women have human papillomavirus. |
Этот район также привлекает людей, которые считают, что они страдают от электромагнитной гиперчувствительности. |
The area has also attracted people who believe they suffer from electromagnetic hypersensitivity. |
Поскольку он полагал, что такие люди постоянно страдают и им лучше умереть, он называл это убийство эвтаназией или убийством из милосердия. |
Because he assumed that such individuals were in constant suffering and would be better off dead, he referred to this killing as euthanasia or mercy killing. |
Мы много слышим о том, как страдают люди на Ближнем Востоке. |
We hear a lot of misery about the Middle East. |
На самом деле, некоторые люди страдают от глобализации. |
As a matter of fact, globalization hurts some people. |
Бедняки страдают от недоедания и слабого здоровья. |
The poor suffer from malnutrition and poor health. |
Страны с низким доходом независимо от степени водообеспеченности обычно страдают отсутствием надлежащих санитарных условий и очистки воды. |
Both water-rich and water-poor countries with low incomes generally suffer from a lack of sanitation and waste-water treatment. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Первыми от нехватки жилья, отсутствия отопления, надлежащей пищи и медицинского обслуживания страдают дети. |
Children are the first to suffer from lack of shelter, warmth, proper food and health care. |
Эти женщины страдают от низкой самооценки, испытывают чувства заброшенности, беспомощности и стыда за то, что с ними случилось. |
These women suffer low self-esteem with feelings of abandonment, helplessness and shame about what happened to them. |
То же самое можно сказать в отношении правительств многих развивающихся стран, которые также страдают от бюджетных ограничений, в том числе в результате неоднократного выделения средств для оказания помощи после стихийных бедствий. |
The same is true for many developing country governments, already under budgetary constraints, including from recurring delivery of ex post disaster support. |
От отсутствия всех выше перечисленных услуг неизбежно страдают люди, проживающие в городах. |
And it is the poor who inevitably suffer the most from the absence of these public goods. |
Сегодня я пополнил число родителей с разбитым сердцем, которые страдают от такой же трагедии в своей жизни. |
For today I join the multitude of parents, broken-hearted parents, who have suffered the same tragedy in their own lives. |
Their families suffer afterward. |
|
Ты знаешь знаменитую фразу о разводе... дети страдают больше всех, а также брат жены, который дружил с бывшим мужем, кто тоже очень очень сильно страдает. |
You know the famous saying about divorce... it's the kids that suffer the most, but it's also the brother of the wife who was friends with the ex-husband that also suffers very, very much. |
Others my age usually suffer from neuralgia or arthritis |
|
А если уж и страдают, то стараются проделать это как можно быстрее и незаметнее для окружающих. |
And if they do suffer, they try to get through it as fast as they can, without calling attention to themselves. |
хотя бы стоит вынести это на голосование, мы бездействуем, а дети страдают. |
at least put it to vote, because while we wait, there are kids who are suffering. |
Почему одни ею страдают, а другие нет? |
Why should some people be subject to it and not others? |
Он хотел выяснить, почему коренные американцы подвержены определенным заболеваниям и страдают ли они от более высокой смертности по сравнению с другими людьми. |
He wanted to find out why Native Americans were susceptible to certain illnesses and whether they suffered from higher mortality rates as compared to other people. |
Она видела, как страдают ее муж и дети, и пережила шок, депрессию и изменение личности. |
She saw her husband and children suffering and suffered shock, depression and a change of personality. |
По данным ЮНИСЕФ, дети в сельских районах более чем в два раза чаще страдают от недостаточного веса по сравнению с детьми в возрасте до пяти лет в городских районах. |
According to UNICEF, children in rural locations are more than twice as likely to be underweight as compared to children under five in urban areas. |
Женщины страдают этим заболеванием примерно в три раза чаще, чем мужчины. |
Women have the condition about three times more often than men. |
Животные, которые едят загрязненную ПХБ пищу даже в течение короткого периода времени, страдают от повреждения печени и могут умереть. |
Animals that eat PCB-contaminated food even for short periods of time suffer liver damage and may die. |
Women between the ages of 30 and 50 are most commonly affected. |
|
Мужчины страдают чаще, чем женщины. |
Males are affected more often than females. |
Во всех этих случаях более 70% граждан в возрасте 15 лет и старше страдают ожирением. |
In all these cases, more than 70% of citizens age 15 and over are obese. |
В Европе и Северной Америке, по состоянию на 2014 год, фибрилляцией предсердий страдают от 2% до 3% населения. |
In Europe and North America, as of 2014, atrial fibrillation affects about 2% to 3% of the population. |
Около 1 из 2000 человек страдают в Швеции. |
About 1 in 2,000 people are affected in Sweden. |
Сильно покрытые мехом морские млекопитающие, подвергшиеся воздействию разливов нефти, страдают аналогичным образом. |
Heavily furred marine mammals exposed to oil spills are affected in similar ways. |
По данным Ассоциации диетологов Австралии, 25-50% детей с избыточным весом или ожирением страдают ожирением уже во взрослом возрасте. |
According to the Dieticians Association of Australia 25-50% of overweight or obese children with turn out to be obese as adults. |
Это означало бы рождение второго солнца, и лягушки уже страдают от высыхания прудов и болот, в которых они живут. |
This would mean the birth of a second sun and the frogs suffer already from the drying up of the ponds and marshes in which they live. |
Они часто страдают от офтальмии, хотя и не в той заразной египетской форме. |
They often suffer from ophthalmia, though not in the virulent Egyptian form. |
Особенно страдают транспортеры дофамина, которые пресинаптически воздействуют на нигростриатальные клетки. |
Specifically affected, are dopamine transporters which are presynaptic on the nigrostriatal cells. |
Не все белые голубоглазые жеребята страдают от ЛВС. |
Not all white, blue-eyed foals are affected with LWS. |
23% детей в возрасте до пяти лет страдают хроническим недоеданием. |
23% of children under five are chronically malnourished. |
Птенцы также страдают от паразитов, таких как дутые мухи из рода Protocalliphora, что приводит к потере крови птенцами. |
Nestlings also suffer from parasites, like blow-flies of the genus Protocalliphora, which results in a loss of blood by nestlings. |
Когда дети страдают, они обычно находятся в возрасте до 3 лет. |
When children are affected, they are usually under the age of 3. |
Другие страдают полномасштабными паническими атаками со всеми сопутствующими инвалидизирующими симптомами. |
Others suffer full-fledged panic attacks with all the associated disabling symptoms. |
Морские черепахи страдают от загрязнения пластиком. |
Sea turtles are affected by plastic pollution. |
Примерно 43 миллиона американских домохозяйств страдают от отсутствия продовольственной безопасности и непропорционально сильно страдают от семей с низким доходом, расовых/этнических меньшинств и одиноких родителей. |
Roughly 43 million American households are impacted by food insecurity and disproportionately affect low-income, racial/ethnic minority, and single parent households. |
Многие люди, которые на самом деле страдают от расстройства пищевого поведения анорексия сердиты, обижены или разочарованы wannarexia. |
Many people who actually suffer from the eating disorder anorexia are angry, offended, or frustrated about wannarexia. |
Заключенные страдают от тяжелых условий содержания и вынуждены рыть себе могилы и бросать камни в мертвое тело другого заключенного. |
Prisoners suffer harsh conditions and have been forced to dig their own graves and to throw rocks at the dead body of another prisoner. |
Женщины страдают чаще, чем мужчины, и составляют 53,69% случаев. |
Females are affected more frequently than males and account for 53.69% of cases. |
У курящих людей, которые также страдают ишиасом, следует настоятельно рассмотреть вопрос о прекращении курения. |
In persons that smoke who also have sciatica, smoking cessation should be strongly considered. |
Например, в 2005 году было установлено, что 40 процентов женщин в сельских районах и 36 процентов женщин в городских районах страдают легкой анемией. |
For example, in 2005, 40% of women in rural areas, and 36% of women in urban areas were found to have mild anaemia. |
Лица, находящиеся в тюрьмах, концентрационных лагерях и лагерях беженцев, чаще страдают от плохого питания. |
Persons in prisons, concentration camps, and refugee camps are affected more often due to poor nutrition. |
Было обнаружено, что студенты с цветом кожи чаще страдают от отсутствия продовольственной безопасности. |
It's been found that students of color are more likely to be affected by food insecurities. |
Отвергнутые стороны страдают от неблагоприятных психологических последствий, таких как одиночество, низкая самооценка, агрессия и депрессия. |
The rejected parties suffer adverse psychological consequences such as loneliness, low self-esteem, aggression, and depression. |
Многие испытуемые страдают от сильной нервозности во время теста. |
Many examinees suffer from severe nervousness during the test. |
People 30 to 50 years old are most commonly affected. |
|
Это состояние часто начинается в детстве, причем мужчины и женщины страдают одинаково. |
The condition often begins in childhood, with males and females being affected equally. |
Критерии отбора для определенных пород вызывают рождение лошадей, которые страдают из-за своей морфологии. |
The selection criteria for certain breeds cause the birth of horses that suffer because of their morphologies. |
По меньшей мере 90% жителей засушливых земель живут в развивающихся странах, где они также страдают от плохих экономических и социальных условий. |
At least 90% of the inhabitants of drylands live in developing countries, where they also suffer from poor economic and social conditions. |
Около 5% взрослых страдают этим заболеванием, а около 6% детей имеют по крайней мере один эпизод в год. |
About 5% of adults are affected and about 6% of children have at least one episode a year. |
Клетки NiMH, хотя и схожие по химическому составу, меньше страдают от эффекта памяти. |
NiMH cells, although similar in chemistry, suffer less from memory effect. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женщины несоразмерно страдают».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женщины несоразмерно страдают» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женщины, несоразмерно, страдают . Также, к фразе «женщины несоразмерно страдают» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.