Жизнь в руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жизнь в руках - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
life in the hands
Translate
жизнь в руках -

- жизнь [имя существительное]

имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing

словосочетание: vital spark

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Так, в беспорядке и среди постоянных загадок, прошла детская жизнь Юры, часто на руках у чужих, которые все время менялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, in disorder and amidst perpetual riddles, Yura spent his childhood, often in the hands of strangers, who changed all the time.

Моя жизнь и жизнь всего Барсума в ваших руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power of life over me and over all Barsoom.

Моя жизнь в руках врачевателя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My life is in the Physician's hands

Твоя жизнь будет покоиться в руках системы уголовного правосудия, в которую ты вложил всю свою веру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're life is going to rest in the hands Of the criminal justice system you put all your faith in.

Удушение, особенно пагубное жестокое поведение, при котором насильник буквально держит жизнь жертвы в своих руках, является крайней формой жестокого контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strangulation, a particularly pernicious abusive behavior in which the abuser literally has the victim’s life in his hands, is an extreme form of abusive control.

Я знаю, что если у меня нет ни таланта, ни денег, ни связей... пусть меня все унижают, но я хочу думать сам, сам двигать своими руками и ногами, я хочу держать свою жизнь в своих руках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized that even if I've no connections, no talent, even if I'm one big loser, I want to use my hands and feet to think and move, to shape my own life!

Храни жизнь и смерть в своих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To hold life and death in your hands.

Страшно, наверное, проснуться, не зная, в чьих руках твоя жизнь: врача или демона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must be dreadful to wake up on the table and wonder whether it's a demon or a doctor tending to you.

Простите мой дерзкий вопрос. Верно ли то, что жизнь и смерть не в руках врача?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon my abrupt question, but is it true that doctors play no part in life and death?

Да, но я продолжаю засыпать, и он послал меня прогуляться и проснуться, потому что крошечная , хрупкая жизнь ребенка в моих очень уставших руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but I keep falling asleep, so he sent me out to walk around and wake myself up because a tiny, fragile baby's life is in my very tired hands.

а теперь, когда хорошая жизнь в наших руках, вы приносите этих женщин в жены

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now that we've got the good life in our hands, you bring us women for wives

Я предпочел бы пахать в поле, чем всю оставшуюся жизнь чувствовать на своих руках кровь этого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would rather be ploughing in a field than to feel for the rest of my life that I had that man's blood on my hands.

Он сказал мне, что он чувствует себя ближе к Богу, когда держит чью-то жизнь в своих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me he feels close to God when he holds someone's life in his hands.

Послушай, Луис в этих старых руках все еще теплится жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Louis there's life in these old hands still.

Вот уж точно: их жизнь в их собственных руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sure do take their lives in their hands.

Твоя жизнь - в твоих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, your life is in your hands.

Говорят иногда, что человек держит жизнь в своих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is sometimes said of a man that he carries his life in his hand.

Вся жизнь в твоих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're taking your life in your hands.

Бак вскоре узнает, что Стелла Брид, предводительница Омнигуардов, вынуждена служить Белзаку, который держит в своих руках жизнь ее сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buck soon learns that Stella Breed, the leader of the Omniguard, is being forced to serve Belzak, who holds the life of her son in his hands.

Винанд видел жизнь в руках, сгибающих ветвь дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wynand thought of two hands bending a tree branch to explain the meaning of life.

В тот момент, когда его жизнь была в моих руках, все это имело смысл для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That moment when I held his life in my hands, it all made sense to me.

Ваша жизнь в его руках, а его - в ваших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your life is in his hands, and his in yours.

Я и понятия не имела, что моя жизнь в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no idea I was taking my life in my hands.

Будущее человечества находится в руках учреждений, подобных ЦЕРНу, ученых вроде тебя и твоего отца. В руках всех тех, кто посвятил свою жизнь решению проблем будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Man's future is in the hands of places like CERN, scientists like you and your father, working to solve tomorrow's problems.

Право защищать свою жизнь или жизнь другого лица также с оружием в руках гарантируется на условиях, установленных законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right to defend own life or life of another person also with arms is guaranteed under conditions set out in the law.

Будь то жизнь в гареме или... бегство от дикарей с факелами в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether they involve harems, or being hunted through the jungle by torch-bearing natives.

Он обретает жизнь только в умелых руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It comes alive only through skilful manipulation.

Они уверены, что удержат тебя в руках на всю жизнь, стоит им залететь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Them full the belly and they take hold you by the wallet.

Как мне быть спокойным, когда жизнь брата находится в руках гориллоидов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I be calm when baby bro's safety is in the hands of inept gorillas?

Жизнь, пронесшая меня сквозь эти годы, еще живет в моих руках и глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The life that has borne me through these years is still in my hands and my eyes.

Место и жизнь Лайлы изменилось в беспощадных руках Джонни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Places and Laila's life changed in Joni's merciless hands

Но не о тебе, обуреваемом гневом и жаждой мщения забравшем жизнь у неизвестных и эти трое есть кровь на твоих руках, парень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cepting now you, in your anger and vengeance has taken the life of one not determined and that there is blood on your brow, boy.

Ну, знаете, парень, чья жизнь находится в его собственных руках каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, the guy who takes his life in his own hands on a daily basis.

Когда вы держите за руку Лео Хендри, вы держите в руках саму жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you hold onto Leo Hendrie's hand, you hold onto life itself.

Похоже, что моя жизнь была только игрушкой в чьих-то руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like my life was just some sort of trick that was played on me.

Но разве я не действовал всегда так, точно был искренне привязан к этой девушке? Между тем я держал ее жизнь в своих руках... с помощью Азии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But have I not always behaved as though I were sincerely attached to the hussy - I, who, through Asie, hold her life in my hands?

Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living?

В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life.

Мы не можем позволить жестокости каких-то хулиганов нарушать спокойную жизнь нашего города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot let the violence of a few of these hooligans tear at the fabric of our great city.

Не считая крови множества британцев и американцев на моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except a slew of British and American lives on my conscience.

Транспарентность, подотчетность и участие - это принципы, которые не просто претворить в жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Transparency, accountability and participation are principles that are not easy to operationalize.

Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life.

Дамы и господа, я держу в своих руках последний вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, I hold in my hand the final question.

У входа в каждый дворец стояло по два великана с громадными кривыми мечами в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside the entrance of each palace stood two giants holding huge curved swords. Volka and Hottabych went down to the yard.

Я держал старую поваренную книгу в руках, и вдруг...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held this old cookbook in my hands, and all of a sudden...

Вам надо держать себя в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should have more self-control.

В руках второго сорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in second-string hands.

Убитых сложили грудой на улице Мондетур, которая все еще была в руках повстанцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They laid the dead in a heap in the Mondetour lane, of which they were still the masters.

Мне хочется соскретси кожу с лица, разорвать ее надвое, а потом еще и еще, пока у меня в руках не окажется пучок шелдоконфетти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel like I want to peel off my own face and tear it in two and then again and again until I have a handful of Sheldon-face confetti.

Осточертело уже целый день тряпку держать в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting sick of holding a rag all day long.

Один из сержантов вышел из дома со стенными часами в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the sergeants came out with a clock in his hand.

У меня в руках пакеты с едой и спящий ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I have a pile of groceries and a sleeping baby.

Кетамин, если быть точным, около 250 миллиграмм, и когда Невилл очнулся и увидел тело Сары, а в руках вилку для фондю, его мозг пришел к мрачному и логическому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ketamine, to be precise, in the neighborhood of 250 milligrams, and when Neville came to with Sarah's body before him and a fondue skewer in his hand, his mind leapt to the grim, logical conclusion.

Ленц держал в руках листок бумаги и торжествующе поглядывал на нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lenz was holding a sheet of paper in his hand and looking at us with an air of triumph.

Я прислоняюсь к стенке и сжимаю в руках каску и винтовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lean against the wall and grip my helmet and rifle.

Он развалился у меня в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It broke apart in my hands.

Такова была Великая хартия вольностей, полученная баронами с мечами в руках от короля Иоанна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such was the Magna Charta, obtained by the Barons, swords in hand, from King John.

Кантуэлла не будет рядом, чтобы восстановить; он умирает от выстрела своего брата, который с добычей в руках, наконец, погибает в буре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cantwell will not be around to rebuild; he dies from a shot fired by his brother, who with his loot finally in hand perishes in the storm.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жизнь в руках». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жизнь в руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жизнь, в, руках . Также, к фразе «жизнь в руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information