Забор груза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Забор груза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
freight intake
Translate
забор груза -

- забор [имя существительное]

имя существительное: fence, fencing, palisade, paling

- груз [имя существительное]

имя существительное: cargo, load, freight, loading, consignment, shipment, lading, goods, weight, plummet

сокращение: frt., shpt.


погрузка


И хотя чувства и разум изыскали и раскрыли причины моей грусти в тот период, Мне не облегчить груза тех первых впечатлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although sense and reason discovered and revealed the causes of that sad period, it does not ease the weight of those first impressions.

Скорость должна быть адаптирована к дороге, движению, видимости и погодным условиям, а также личным навыкам и характеристикам транспортного средства и груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speeds must be adapted to the road, traffic, visibility and weather conditions as well as the personal skills and characteristics of the vehicle and load.

Многие более ранние конструкции требовали очень большого радиуса поворота; однако уменьшение ширины станины означает уменьшение размера груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many earlier designs required a very large turning radius; however, shrinking the width of the bed means decreasing the size of the load.

Что вы сказали о потягивании вместе для распределения груза?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you said about pulling together, sharing the load?

Если они в любом случае не собирались останавливаться, зачем избавляться от груза так скоро?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If her captain had no intention of halting anyway, why jettison cargo so soon?

Такой перевозкой является транспортировка предприятием своего собственного груза без какой-либо связанной с этим финансовой сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such transport is the movement by an enterprise of its own cargo without any associated financial transaction.

Сила огня, выражаемая в показателях теплового проявления в мегаваттах, может существенно различаться в зависимости от вида транспортного средства и перевозимого им груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The capacity of a fire expressed in terms of heat development in megawatts can differ greatly depending on the type of vehicle and load.

На испытательном устройстве нагрузка в 50 Н должна быть направлена вертикально во избежание раскачивания груза и перекручивания лямки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The load of 50 N on the testing device shall be vertically guided in such a way as to prevent load-swing and twisting of the strap.

Смысл этого положения заключается в том, что часть дорожной перевозки груза является международной по своему характеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The essence of this provision is that the road haulage part of a carriage is international.

Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что если проект статьи 13 будет попросту исключен, то это может повлечь за собой пагубные последствия для практики доставки груза коммерсантом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concerns were expressed that the simple deletion of draft article 13 could have a detrimental effect on merchant haulage.

В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately.

перевозчик может сделать оговорку в отношении любого заявления о весе груза или весе контейнера и его содержимом с прямым указанием на то, что перевозчик не взвешивал контейнер, если

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the carrier may qualify any statement of the weight of goods or the weight of a container and its contents with an explicit statement that the carrier has not weighed the container if

Сумма зависит от стоимости груза и расстояния, на которое его везут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amount depends on the value of the freight and the distance it will be hauled.

Ожидается, что это приведет к ликвидации до 38 бумажных документов на одну партию груза, оформление которых обходится примерно в 30 долларов США, в результате чего значительно повысятся экономия и эффективность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is expected that up to 38 paper documents per shipment, costing an estimated US $ 30, will be eliminated, representing greatly improved savings and efficiency.

Он представляет собой контракт на перевозку и расписку в получении груза для смешанной перевозки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a contract of carriage and receipt of the cargo for a multimodal transport.

В дополнение к портам погрузки и разгрузки в нем используются места получения и доставки груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It uses the places of receipt and delivery in addition to the ports of loading and discharge.

К примеру, что случится с ускорителем, вынужденным работать годы и годы для обеспечения доставки груза на Марс и обратно на Землю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, what’s going to happen to a thruster that runs for the many years it takes to perform round-trip cargo missions to Mars?

Теперь оно катится быстро и плавно, потому что освободилось от груза, от колесницы, от оси, от всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is going fast and smooth now, because it is freed now of burden, of vehicle, axle, all.

Но выгрузка такого ценного груза в строжайшей секретности...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, landing a cargo of such value in utmost secrecy...

Постарайся не разлить его, перелезая через забор!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mind you don't spill it getting over the hedge!

— Должно быть, несколько часов назад. А ехать мне аж до самого Сен-Туриала. Ключи от груза уже там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Must have been hours ago. I'm driving all the way up to St. Thurial tonight. Cargo keys are already up there.

Последний капитан потерял часть нашего груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last captain lost part of our shipment.

И электрический забор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the electrified security fence.

Он швыряет прочь свою ношу, если она у него есть, он освобождается от груза, словно корабль, терпящий бедствие, поздно: он провалился выше колен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He flings away his burden, if he have one, he lightens himself, like a ship in distress; it is too late, the sand is above his knees.

Видите ли, по поводу груза возникли некоторые вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, some question cropped up about the cargo.

Тело Мариуса, быть может бездыханное, повисло на нем со всей тяжестью мертвого груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marius, who was, perhaps, dead, weighed him down as inert bodies weigh.

Без единого изгиба, что означает в них нет никакого груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No buckling at all, which means they're carrying no weight.

Если верить Васкесу, общая цена груза составляла около 5 миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Vazquez, total cargo in excess of $5 million.

Пожалуйста, наклонитесь и положите руки на забор, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lean forward, put your hands on the fence, please.

Не держа вас в напряжении, ODS? все пять частей груза обеспечены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to keep you in suspense, ODS, all five pieces of cargo were recovered.

Ох, сколько шума из-за мертвого груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, what a lot of fuss over dead cargo.

Сороки опустились на крышку мусорного ящика, перелетели на забор, слетели на землю и стали ходить по двору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The magpies lighted on the lid of a trash bin, flew over to the fence, came down to the ground, and began walking about the yard.

Я пойду и построю забор вокруг дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna take and build me a fence around this yard, see?

Я спросила, были ли какие-то просьбы по поводу перевозки груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, um, asked if there were any requests made for special arrangements regarding a package.

С самолёта пропал крупный предмет груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A large piece of cargo has gone missing from the plane.

Каждый грузовой танк имеет погружные центробежные насосы для быстрой разгрузки груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each cargo tank has submerged centrifugal pumps to unload cargo rapidly.

Забор соединялся с другими заборами в Новом Южном Уэльсе и Квинсленде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fence connected with other fences in New South Wales and Queensland.

Помимо ценного груза в 117 000 фунтов стерлингов, Ортега перевозил 300 французских резервистов, а также конфиденциальную почту из Адмиралтейства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to a valuable cargo of £117,000, the Ortega was carrying 300 French reservists as well as confidential mail from the Admiralty.

На обратном пути позже в том же месяце было перевезено 500 пассажиров и 8000 тонн груза, судно прибыло в Ливерпуль 7 августа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The return journey later that month carried 500 passengers and 8,000 tons of cargo, the ship arriving at Liverpool on 7 August.

Предварительное планирование полета относительно траектории полета, веса груза, датчика переноски и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior mission planning regarding flight path, weight load, carrying sensor etc.

По мере опорожнения резервуара паровое пространство заполняется либо газом с берега, либо испарением некоторого груза в грузовом испарителе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the tank empties, the vapour space is filled by either gas from ashore or by vaporising some cargo in the cargo vaporiser.

Электрический забор поставляется во многих стилях проволоки, веревки и паутины, и особенно полезен для внутреннего разделения пастбищ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Electric fence comes in many styles of wire, rope and webbing, and is particularly useful for internal division of pastures.

Metal Storm использовал концепцию наложенного груза; несколько снарядов загружались нос к хвосту в одном стволе пушки с топливом, упакованным между ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Metal Storm used the concept of superposed load; multiple projectiles loaded nose to tail in a single gun barrel with propellant packed between them.

Выгрузка остатков груза с сухогрузов может загрязнить порты, водные пути и океаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discharge of cargo residues from bulk carriers can pollute ports, waterways, and oceans.

Установка этой части включает в себя прямой стул, телевизор, белый забор из штакетника и, самое главное, настоящую живую собаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The setup of this piece includes a straight chair, a television set, a white picket fence, and, most notably, a real live dog.

Брейк-навал был самым распространенным видом груза на протяжении большей части истории судоходства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Break bulk was the most common form of cargo for most of the history of shipping.

Размещение взрывного груза, утечка его немцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The placing of the Explosive shipment, leaking it to the Germans.

Без груза он весил 9 тонн и был способен перевозить 50 пассажиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unladen it weighed 9 tons and was capable of carrying 50 passengers.

Этот инцидент привел к замене цепного забора на более постоянный кованый железный забор, установленный в 1987 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This incident led to the replacement of the chain-linked fence with a more permanent wrought iron fence, installed in 1987.

Но вам также понадобится много груза, чтобы поддержать этих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you would also need a lot of cargo to support those people.

На самом деле, ваше отношение груза к человеку будет довольно высоким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, your cargo to person ratio is going to be quite high.

В списке Ллойда сообщалось, что часть груза была спасена, хотя, по-видимому, судно находилось в балласте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lloyd's List reported that part of her cargo was saved, though apparently she was in ballast.

Человек может перевозить на траве больше груза, чем он может нести на спине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible for a person to transport more weight on a travois than can be carried on the back.

Забор ограды был снят, но живая изгородь из растений сохранилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fence of the enclosure was removed but the plant hedge was preserved.

Однако в случае израильского забора мы обеспокоены тем, что этот забор переходит на чужую землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in the case of the Israeli fence, we are concerned when the fence crosses over onto the land of others.

Существовали корабли, которые могли перевозить более 40 тонн груза, но этот груз было трудно транспортировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were ships, which could transport more the 40 tonnes, but the load was difficult to transport.

Забор часто появляется на его картинах, его присутствие добавляет намек на запретный плод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fence often appears in his pictures, its presence adding a suggestion of forbidden fruit.

Эти методы включали фальсификацию документов и тайную передачу груза с судна на судно в открытом море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The techniques included falsification of documents and covert ship-to-ship transfers of cargo at sea.

В этом специальном выпуске рассматривались катастрофы, вызванные ненадлежащим закреплением или просчетом груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This special looked at disasters caused by improperly secured or miscalculated cargo.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «забор груза». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «забор груза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: забор, груза . Также, к фразе «забор груза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information