Навал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Навал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
adhering dung
Translate
навал -

гор, множество, куча, наложение, завал, ворох, основной объем, навалка


При обстреле была ранена 40-летняя ливанская женщина Навал Али Басал, которая была доставлена в больницу Гандур в населенном пункте Набатия-эль-Фаука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nawal Ali Basal, a 40-year-old Lebanese woman, was wounded in the shelling and taken to Ghandur hospital in Nabatiyah al-Fawqa.

Брейк-навал был самым распространенным видом груза на протяжении большей части истории судоходства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Break bulk was the most common form of cargo for most of the history of shipping.

Как вы, Эрин навал, отделили APKiM redirect от этой статьи, вы уже начали разделение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you, Erin Naval, separated APKiM redirect from this article, YOU ALREADY STARTED SEPARATION!

Если Эрик навал был смелым в начале разлуки, он должен был закончить ее, или кто-то другой должен был сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Eric Naval was bold in starting separation, he must finish it, or someone else must do that.

Мне надо в аэропорт Мирамар Навал в Мирамаре, Калифорния!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to report to the Miramar Naval Air Station in Miramar, California!

И во всех прочих бедах, навалившихся на их проклятую страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And every other tragedy that has befallen their accursed country.

Кроме метательных снарядов, которые он нагромоздил на балюстраде, он навалил еще кучу камней на самой площадке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Independently of the projectiles which he had piled upon the balustrade, he had collected a heap of stones on the platform itself.

А весной этого года Алексей Навальный, еще один кандидат от оппозиции, получил химический ожог глаза вследствие нападения на улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this spring, another opposition candidate, Alexei Navalny, suffered an eye injury after he was attacked on the street with a chemical agent.

Они были в безопасности в канализации, и у них было навалом еды, так что свинки оставались там и толстели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were safe down in the sewers, and there was plenty of food, so the pigs stayed and grew fat.

В ноябре 2010 года один из миноритарных акционеров Транснефти Алексей Навальный обвинил компанию в хищении$4 млрд при строительстве нефтепровода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 2010, one of the minor shareholders of Transneft, Alexey Navalny, accused the company for US$4 billion embezzlement during the construction of the pipeline.

И он безо всякого стеснения предлагает свои способы. Во время предвыборной кампании Навальный неоднократно возлагал на иммигрантов всю вину за наиболее жестокие преступления, совершаемые в России (хотя фактических оснований для таких заявлений, похоже, нет).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his mayoral campaign, he repeatedly blamed much of Russia’s violent crime on immigrants (though there appears to be little factual basis for the claim).

Все равно уже поздно, и вдруг на меня навалилась усталость, и не хотелось ничего объяснять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was too late, and I was suddenly too tired to try and explain.

Один из постояльцев, пьяный старатель, разорвал на Маргарет сорочку и, бросив на кровать, навалился на девушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the guests, a drunken prospector, had ripped off Margaret's nightgown and had her pinned down on the bed.

Сказали, костер нужно маленький, а какую скирду навалили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you wanted a small fire and you been and built a pile like a hayrick.

Почему же он, столько лет лишённый всяких прав, должен был учить этих свободных людей изворачиваться под навалившейся глыбой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why should he, the one who for years had been deprived of all rights, be expected to teach these free men how to wriggle out from underneath the boulder that was crushing them?

Однажды вечером на него навалилась щемящая тоска по многолюдной тесноте казарм и палаток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One evening he felt a crippling loneliness for the close men in barracks and tent.

Обычно скандальные репортажи Навального игнорируются, однако на этот раз история с яхтой обошла сайты всех ведущих российских СМИ, в том числе РБК и Правда.Ру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Navalny’s scandal reportings are often ignored, but this story went viral on Russian mainstream media sites, including RBC, Pravda.ru and others.

А в России Навальный никого не боится, так как он проводит в судах много времени и выигрывает некоторые дела в Европейском суде по правам человека в Страсбурге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Russia, Navalny, who spends a lot of time in courts and has successfully pursued some cases to the European Court of Human Rights in Strasbourg, fears no one.

В Лос-Анджелесской газете Таймс у нас была огромная команда людей, и мы вроде как навалились на одного одинокого мусорщика в Северной Калифорнии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had this huge team of people at the L.A. Times and kind of piled on to one lone muckraker up in Northern California.

Как написал на сайте Open Democracy Николай Клименюк, Навальный даже не упоминает Крым в своем президентском манифесте 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Nikolay Klimenyuk wrote for Open Democracy Navalny does not even mention Crimea in his 2018 presidential manifesto.

Мы всем весом навалились на штурвалы, удерживая самолет от крена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We threw our weight against the wheel to compensate for the starboard drag.

Монтэг тяжело навалился на ее руку.- Что это?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Montag heaved back against her arms. What's this here?

Усовершенствованные технологии привели к быстрому росту производства, и для удовлетворения растущего спроса на экспорт в более чем 60 стран были внедрены методы обработки навалом / насыпью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improved techniques have led to rapid production increases, and bulk handling methods have been introduced to meet growing demand for export to more than 60 countries.

Мы всем весом навалились на штурвалы, удерживая самолет от крена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We threw our weight against the wheel to compensate for the starboard drag.

Перед единственным входом в свою берлогу он навалил сорванные со стен металлические койки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had piled abandoned metal bunk beds in front of the only entrance.

В феврале 1955 года был сделан заказ на 110 Навальных самолетов, получивших название Sea Vixen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February 1955, an order was placed for 110 navalised aircraft, which received the name Sea Vixen.

На очаге в беспорядке были навалены всевозможные сосуды, глиняные пузырьки, стеклянные двугорлые реторты, колбы с углем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the furnace were accumulated in disorder, all sorts of vases, earthenware bottles, glass retorts, and mattresses of charcoal.

страх, злость... это сильные чувства, которые могут подтолкнуть человека на убийство, можете представить, каково это, когда они все наваливаются на вас

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

fear, anger ... they're ... they're powerful feelings, feelings that make people kill, so can you imagine then being bombarded with them

Никого не убивают, не применяются танки или ракеты, никто на 100% не может доказать его участия», — написал Навальный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is dead, you are not using tanks or missiles, no one can 100% prove that he is involved,” Navalny wrote.

Слишком много навалилось на Келлермана-нов требует, чтобы его тезис был представлен, а читатели получили краткое изложение законной критики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is too much piling on Kellerman- npov requires that his thesis be presented and readers be provided with a brief statement of legitimate critiques.

Поэтому смекалистый Навальный, который недавно заявил о своем намерении баллотироваться в президенты, не мог не воспользоваться появившейся возможностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, it was only a matter of time before Navalny, a savvy operator who recently announced plans to run for the presidency next year, saw an opening.

Должен сказать, что я не считаю Навального каким-то правым экстремистом, хотя таких в России сегодня много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the record, I don’t think that Navalny is an extreme right-winger; there are plenty of them in Russia these days.

По мнению женщин вроде Старовойтовой, даже если бы оппозиционный политик Алексей Навальный был президентом, Вашингтон не ослабил бы свою хватку до тех пор, пока Москва не начала бы вести себя как «вассальное» государство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For women like Starovoytova, even if opposition politician Alexie Navalny was president, Washington would have a gripe unless Moscow acted as a vassal state.

Мертвецы были навалены друг на друга, оставлены гнить или брошены в братские могилы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dead were heaped on top of each other, left to rot, or shoved into mass graves.

Зато фары новые и места сзади навалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she's got new headlights and a roomy back seat.

И он перекрутился, навалился ничком на шинель, ткнулся лицом зажмуренным в угловатый мешок с буханками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He twisted his body and lay face down on his greatcoat, shut his eyes and thrust his face into the kitbag, spiky with loaves.

Солдаты навалились сильнее, но камень по-прежнему отказывался двигаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men pushed harder, and still the stone did not move.

Ты что, не видишь сколько здесь уже навалено?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you see this stuff is piled too high?

Они наваливали длинную насыпь, а те, кому лопат не хватило, резали ивовые прутья, сплетали их и втаптывали в жидкую грязь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They heaped the mud up in a long embankment, and those who had no shovels cut live willow whips and wove them in a mat and kicked them into the bank.

К этому времени экипаж всех трех джонок и почти все деревенские жители навалились на меня так, что я чуть не задохся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But by the time the crews of the three junks and most of the village were on top of me I was fairly smothered.

И они задыхаются когда другой животные наваливают вершину их в переполненном, плохо нагруженные клетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they suffocate when other animals pile on top of them in overcrowded, poorly loaded cages.

Его служба навалочных грузов, включающая уголь, руду, удобрения и зерно, обслуживает рынки в Атлантическом, Тихом и Индийском океанах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its bulk cargo service, which includes coal, ore, fertilizer and grain, serves markets in the Atlantic, Pacific and Indian Oceans.

Не могу, не могу, друзья мои, - говорил он, -сделай одному одолжение, как уже все наваливаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't, my friends, I can't, he kept saying, you do one person a favor, and the rest come begging.

Я увидел Гарина, - он наваливал в одну кучу у стены столы, мешки и ящики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw Garin. He was piling up tables, sacks and boxes against the wall.

Лэнгдону казалось, что на его плечи навалилась огромная тяжесть. Адреналин, который до этого поддерживал его силы, был на исходе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon was hit by a surge of weariness, the adrenaline alone no longer enough to keep him alert.

Г олода он не испытывал, а тяжесть, навалившаяся на его душу, помогла ему заснуть глубоким сном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The very heaviness of his soul caused him to sleep profoundly.

Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble.

Автомобиль получил дополнительные повреждения на обратном пути в Великобританию. Они навалили на него много тонн риса в мешках, что согнуло шасси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The car suffered further damage on the voyage back to the UK. They piled many tonnes of bagged rice on top of it which bent the chassis.

Там была кровь повсюду, по всей квартире, и тела, наваленные в кучу. А я безоружный...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was blood everywhere, all over the apartment and there were bodies lying in heaps.

То, что Жервеза называла тюфяком, было просто кучей соломы, наваленной в углу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bed was nothing but a pile of straw in a corner.

Грузовые перевозки стали ориентироваться на контейнеризацию, хотя навалочные перевозки используются для перевозки больших объемов товаров длительного пользования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Freight transport has become focused on containerization, although bulk transport is used for large volumes of durable items.

Такая перевозка включает перевозку наливных и сухих навалочных грузов, лесоматериалов и генерального груза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such transport includes liquid and dry bulk transport, forest products and general cargo.

Огромная, неотвратимая тяжесть навалилась мне на плечи, и обволакивающая меня ткань натянулась еще более.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great and ineluctable pressure bore down on me, and the transparent tube tightened still more.

Всем своим телом я навалился ей на плечи, широко расставив пальцы, чтобы схватить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fairly upon her shoulders with the weight of my body I smote her, my fingers wide-spreading to clutch her.

Перевозка продукции навалом осуществляется с целью последующей обработки и упаковки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bulk is use for the transportation of products for processing and to the packer's units.

Вот навалился класс-гегемон, - сказал Остап печально, - даже мою легкомысленную идею-и ту использовал для своих целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ruling class is smothering me, said Ostap wistfully, it even took my offhand idea and used it to it's own advantage.

А рядом с ними патефон, играющий за пять центов, и наваленные горкой, как блины, пластинки, готовые в любую минуту скользнуть на диск и заиграть фокстроты

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And beside them, the nickel phonograph with records piled up like pies, ready to swing out to the turntable and play dance music,

На Ли вдруг напала беспросветная, непроходимая усталость, навалилось какое-то безысходное отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A black weariness fell on Lee, a hopelessness that pressed his shoulders down.

И я совсем не верю ему днем, но все же ночью, когда я в лихорадке - в полусне, в полубреду, - все снова наваливается на меня. О! так плохо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But yo' see, though I don't believe him a bit by day, yet by night-when I'm in a fever, half-asleep and half-awake-it comes back upon me-oh! so bad!



0You have only looked at
% of the information