Заветы Ислама - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заветы - covenants
заветы и - precepts and
заветы Ислама - the precepts of islam
заветы нарушение - covenants breach
заветы с - covenants with
дополнительные заветы - additional covenants
все заветы - all covenants
вступили в заветы - entered into covenants
и заветы, которые - and covenants that
старые и новые заветы - old and new testaments
Синонимы к заветы: совет, договор, приказ, распоряжение, обещание, заповедь, наставление, обет, наказ
Нация ислама - nation of islam
Исламабад - Islamabad
ислама - Islam
догматы ислама - Islamic tenets
изучение Ислама - study of islam
наименование Ислама - name of islam
Министерство юстиции и по делам ислама - ministry of justice and islamic affairs
обращенных из ислама - converts from islam
Мир Ислама - world of islam
Появление Ислама - advent of islam
Группа джихадистов придерживается строгой интерпретации ислама, которая осуждает любые антропоморфные изображения, такие как скульптуры, как идолопоклонство. |
The jihadist group follows a strict interpretation of Islam that condemns any anthropomorphic representations such as sculptures as idolatry. |
Возвышение Ислама и бенгальская граница, 1204-1760. |
The rise of Islam and the Bengal frontier, 1204-1760. |
Чтобы обеспечить адекватное и быстрое правосудие для народа, правосудие осуществлялось в соответствии с принципами Ислама. |
In order to provide adequate and speedy justice for the people, justice was administered according to the principles of Islam. |
И для некоторых из них мировоззрение радикального ислама становится чем-то вроде инфекции, которая их поражает. |
And for some, the worldview of radical Islam becomes the infection that festers in these open wounds. |
А стремительный натиск ислама окончательно оформил этот период став его кульминацией. |
And the shocking, swift impact of Islam really does provide the correct climax to this period. |
Лица, совершившие этот акт, не могут называться сторонниками ислама, не говоря уже о том, чтобы выступать от его имени. |
No perpetrator of such an act can claim to be an adherent of Islam, let alone to be acting in its name. |
В Венесуэле пока что не было зафиксировано массовых вспышек ислама или мормонства, которые могли бы заставить местное население отказаться от чрезвычайно популярного в Венесуэле напитка. |
There's been no mass outbreak of Islam or Mormonism to turn the population away from the locally highly popular drink. |
Или же вам расскажут истории, как натренированные саудовские имамы выкручивают девочкам руки, превращая их в невольных заслонных лошадей для ислама. |
Or you will be told stories about how Saudi trained imams are twisting the girls' arms, turning them into unwilling stalking-horses for Islam. |
Школа мусульманского мышления, которую выдвигают эти ученые (которые являются как и суннитами, так и шиитами) предлагает путь вперед для Ислама. |
The school of Muslim thought promoted by these scholars, who come from both Sunni and Shia backgrounds, offers a way forward for Islam. |
Это противоречит законам ислама. |
In effect, open orders that are rolled over for the following business day are subject to a daily roll over fee, the imposition of which contradicts the laws of Islam. |
На самом деле, мусульманские лидеры разных направлений продолжают использовать это оскорбительное видео для продвижения своих требований о преследовании критиков ислама в общемировом масштабе. |
Indeed, Muslim leaders of many stripes continue to promote the offensive video in the service of their demands for a global crackdown on the criticism of Islam. |
Не помогает и то, что, как указывает Абулазиз Сачедина из университета Джорджа Мейсона, именно мужчины были теми, кто толковал священные тексты Ислама. |
It does not help that, as George Mason University’s Abdulaziz Sachedina points out, men have been the ones to interpret Islam’s holy texts. |
Американский президент Абуддина начал священную войну против ислама. |
The American president of Abuddin has waged a holy war against Islam. |
It's our duty to let our blood flow for the cause of Islam. |
|
I'm sorry, I bought some islam yesterday. |
|
С 1570-х годов, когда османский флот занял крепость Цхуми, Абхазия попала под влияние Османской империи и ислама. |
Since the 1570s, when the Ottoman navy occupied the fort of Tskhumi, Abkhazia came under the influence of the Ottoman Empire and Islam. |
В 1977 году Луис Фаррахан отверг лидерство Уорита Дина Мохаммеда и восстановил Нацию ислама по первоначальной модели. |
In 1977, Louis Farrakhan rejected Warith Deen Mohammed's leadership and re-established the Nation of Islam on the original model. |
Они верят в фундаментальные принципы ислама, но интерпретируются через мистический опыт. |
They believe in the fundamental principles of Islam, but interpreted through mystical experience. |
Ваш пример с конвоем пилигримов даже не был моим, он был чьим-то другим либо в этой статье, либо скопирован с другой статьи Ислама, я забыл. |
Your example about the Pilgrim's convoy was not even mine, it was someone else's either in this article or copy-pasted from another Islam article, I forget. |
Религиозные занятия проводятся как в школах, так и в мечетях, с преподаванием арабского языка, Корана и хадисов, а также истории ислама. |
Religious classes are held in both schools and mosques, with instruction in Arabic language, the Qur'an and the hadith, and history of Islam. |
Иналчик также упоминает, что даже философию разрешалось изучать только для того, чтобы она помогла подтвердить доктрины Ислама. |
İnalcık also mentions that even philosophy was only allowed to be studied so that it helped to confirm the doctrines of Islam. |
Что касается реакции Ислама на ЭКО, то по общему мнению современных суннитских ученых, методы ЭКО аморальны и запрещены. |
Regarding the response to IVF of Islam, a general consensus from the contemporary Sunni scholars concludes that IVF methods are immoral and prohibited. |
Их официальная поддержка Ислама как государственной религии совпала с заметной попыткой приблизить режим к немонгольскому большинству регионов, которыми они управляли. |
Their official favoring of Islam as the state religion coincided with a marked attempt to bring the regime closer to the non-Mongol majority of the regions they ruled. |
Различные секты Ислама выполняют эти ритуалы с несколько различными методами. |
Various sects of Islam perform these rituals with slightly different methods. |
Вера в ангелов является фундаментальной для Ислама. |
Belief in angels is fundamental to Islam. |
Мусульмане гуджарати сыграли ключевую роль в становлении ислама в Юго-Восточной Азии. |
Gujarati Muslims played a pivotal role in establishing Islam in Southeast Asia. |
34-й стих является ключевым стихом в феминистской критике Ислама. |
The 34th verse is a key verse in feminist criticism of Islam. |
Однако российская политика сместилась в сторону ослабления Ислама путем внедрения доисламских элементов коллективного сознания. |
However, Russian policy shifted toward weakening Islam by introducing pre-Islamic elements of collective consciousness. |
Такие изображения, по мнению пула, включают изображение Ислама и мусульман как угрозы безопасности и ценностям Запада. |
Such portrayals, according to Poole, include the depiction of Islam and Muslims as a threat to Western security and values. |
Аурангзеб был известен своим религиозным благочестием; он выучил наизусть весь Коран, изучал хадисы и строго соблюдал обряды Ислама. |
Aurangzeb was noted for his religious piety; he memorized the entire Quran, studied hadiths and stringently observed the rituals of Islam. |
Тасаввуф считается наукой о душе, которая всегда была неотъемлемой частью ортодоксального ислама. |
Tasawwuf is regarded as a science of the soul that has always been an integral part of Orthodox Islam. |
В разделе 20 учение и заветы впервые были задокументированы инструкции по крещению Святых последних дней. |
Doctrine and Covenants Section 20 first documented the instructions for Latter Day Saint baptism. |
Этот религиозный тоталитаризм вызвал смертельную мутацию в сердце Ислама, и сегодня мы видим трагические последствия в Париже. |
This religious totalitarianism has caused a deadly mutation in the heart of Islam and we see the tragic consequences in Paris today. |
Каноны скромности для индусов в Южной Азии претерпели значительные изменения с приходом ислама в 12 веке. |
The canons of modesty for Hindus in South Asia underwent significant changes with the arrival of Islam in the 12th century. |
Однако двенадцатилетние шииты и некоторые сунниты верят, что у Аль-Аскари был сын, который должен был стать искупителем Ислама. |
However it is believed by Twelver Shi'ites and some Sunnis that Al-Askari had a son who would be the redeemer of Islam. |
Один из самых важных принципов Ислама состоит в том, что все вещи принадлежат Богу и, следовательно, богатство находится в доверии у людей. |
Desirous that our venerable city be preserved in its dignity and splendor, we must attend to its care with the greatest vigilance. |
Вера в ангелов является основополагающей для Ислама. |
Belief in angels is fundamental to Islam. |
Однако в Исламе существует много терминов, обозначающих религиозно санкционированные позиции ислама. |
However, there are many terms in Islam to refer to religiously sanctioned positions of Islam. |
Он объявляет всю Палестину вакфовой собственностью, дарованной Богом мусульманам, с религиозным сосуществованием под крылом Ислама. |
It declares all of Palestine waqf property endowed by God to Muslims, with religious coexistence under Islam's wing. |
Он объединил своих подданных под властью суннитского ислама и убедил их, что будет вести священную войну, чтобы вытеснить христианских франков из Иерусалима. |
He united his subjects under Sunni Islam, and convinced them that he would wage holy war to push the Christian Franks from Jerusalem. |
Правда заключается в том, что с алавитами в Сирии все остальные ветви ислама находятся в огне. |
The truth is with the Alawites in Syria, all the other branches of Islam are in the fire. |
Существует также небольшое количество шиитских Фейли-курдов, а также приверженцев суфийского ислама. |
There is also a small number of Shia Feyli Kurds, as well as adherents of Sufi Islam. |
Религиозное образование также учит детей добродетелям Ислама. |
Religious education also taught children the virtues of Islam. |
Его основная задача состояла в том, чтобы бросить вызов законам и политике, разработанным во имя ислама, которые дискриминируют женщин. |
Its focus was to challenge laws and policy made in the name of Islam that discriminate against women. |
Согласно исламским законам, мусульмане обязаны платить закят, один из пяти столпов Ислама. |
Under Islamic law, Muslims are required to pay Zakat, one of the five pillars of Islam. |
Эта карта ставит Эритрею и Северную Эфиопию в качестве Ислама. |
This map puts Eritrea and Northern Ethiopia as Islam. |
Именно эта ветвь ислама получает мой голос за самую скучную секту в истории. |
This particular branch of Islam gets my vote for most tedious sect in history. |
Я думаю, что он высказал некоторые мысли по этому поводу, но это не похоже на то, что он изложил доктрину Ислама. |
I think he has expressed some thoughts on them, but it isn't like he's laid out a doctrine on Islam. |
В первые годы ислама женщины служили в армии, они даже ходили на поля сражений. |
In the early years of Islam women were in the army, they even went to battlefields. |
Белуджи-мусульмане-сунниты, в отличие от Систанских персов, которые являются приверженцами шиитского ислама. |
The Baloch are Sunni Muslims, in contrast to the Sistani Persians who are adherents of Shia Islam. |
Большинство азербайджанцев являются последователями шиитского ислама. |
The majority of Azeris are followers of Shi'a Islam. |
Например, от евреев, которые становятся Бахаями, ничего не принимается, кроме ислама или казни. |
For example, from the Jews who become Bahai's nothing is accepted except Islam or execution. |
Османы, которые оправдывали свое присутствие в Йемене как триумф Ислама, обвинили зайди в том, что они неверные. |
The Ottomans who justified their presence in Yemen as a triumph for Islam, accused the Zaydis of being infidels. |
Из этого вытекало ошибочное учение ислама, согласно Tultusceptrum. |
From this followed the erroneous teachings of Islam, according to the Tultusceptrum. |
Такахаси проповедовал, что этос буддизма, иудаизма, христианства и ислама коренится в одном и том же законе природы или космических законах. |
Takahashi preached that the ethos of Buddhism, Judaism, Christianity, and Islam are all rooted in the same law of nature or cosmic laws. |
Модернизм повлиял на интерпретации ислама. |
Modernism impacted interpretations of Islam. |
Другие критики называли модернистские позиции в политике Ислама идеологическими позициями. |
Other critics have described the modernist positions on politics in Islam as ideological stances. |
Нелепо предполагать, что эта статья не посвящена учению Ислама о войне. |
It is preposterous to suggest that this article is not about Islam's teaching on war. |
Существует некоторое противоречие, если эти характеристики делают их социальными группами или кастами Ислама. |
There is some controversy if these characteristics make them social groups or castes of Islam. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заветы Ислама».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заветы Ислама» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заветы, Ислама . Также, к фразе «заветы Ислама» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.