Зажжён - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда горшок был зажжен, фигуры, нарисованные слипом, становились черными на красном фоне. |
When the pot was fired, the figures painted with the slip would turn black, against a red background. |
Впоследствии был умышленно зажжен целый ряд лесных пожаров, и гориллам стали угрожать. |
Subsequently, a number of forest fires were deliberately lit and threats were made to the gorillas. |
На теле жертвы был зажжен огонь, и этот Новый огонь распространился по всем домам, городам и весям. |
A fire was ignited on the body of a victim, and this new fire was taken to every house, city and town. |
Костер был зажжен, и Вашингтона несколько раз поднимали и опускали в огонь, пока он не сгорел насмерть. |
The fire was lit and Washington was repeatedly raised and lowered into the flames until he burned to death. |
Патио было очень мокрым, и свет на крыльце моего соседа был зажжен. |
The patio was very wet and the a light on my neighbor's porch was lit. |
Если бы вместо этого X2 был заземлен, то загорелся бы LED1, а это означает, что LED5 не может быть зажжен сам по себе. |
If X2 was instead grounded, LED1 would illuminate, meaning that LED5 cannot be lit by itself. |
Юпитер был зажжен с целью дать им солнце, чтобы оттаял этот замороженный мир. |
Jupiter ignited to give them a sun, to thaw out their frozen world. |
Наконец, превозмогая робость, он открыл дверь и с облегчением увидел, что в комнате свет не зажжен и что в ней как будто никого нет. |
When at last he did so he was relieved to find it dark, and to all appearance, untenanted. |
В конце концов огонь был зажжен, что позволило армии Нагамасы захватить крепость в хаотическом порыве. |
The fire was eventually set, allowing Nagamasa's army to capture the fortress in a chaotic rush. |
Теория эффекта фитиля говорит, что человек горит через свои собственные жиры после того, как он был зажжен, случайно или иным образом. |
The wick effect theory says a person is kept aflame through his/her own fats after being ignited, accidentally or otherwise. |
Он зажжен Факелом и сожжен дотла в знак того, что царь Махабали отправился в Паталу для жертвоприношения. |
It is lit with a torch and burned to ashes to signify that King Mahabali went to Patala as a sacrifice. |
Первый экологически чистый рекламный щит на Таймс-Сквер, работающий от ветра и солнечной энергии, был впервые зажжен 4 декабря 2008 года. |
Times Square's first environmentally friendly billboard powered by wind and solar energy was first lit on December 4, 2008. |
Этот фитиль был зажжен, в результате чего порох воспламенился и привел в движение пушечное ядро. |
This fuse was lit, causing the gunpowder to ignite and propel the cannonball. |
Дерево подверглось поджогу в мае 2004 года, когда в его стволе был зажжен огонь, и оно упало в том же месяце. |
The tree was subject to an arson attack in May 2004, when a fire was lit within its trunk, and it fell the same month. |
Первый электрический уличный фонарь в Азии был зажжен 5 августа 1905 года в Бангалоре. |
The first electric street light in Asia was lit on 5 August 1905 in Bangalore. |
Заряды заложены, шнур зажжён, разговорный подкоп в процессе... |
The charges are laid, the fuse is lit, the conversational excavation under way. |
Он также продемонстрировал, что газ может быть зажжен с помощью электрической искры. |
He also demonstrated that the gas could be ignited with an electric spark. |
Он был задут по крайней мере один раз, но был вновь зажжен одной из сил, которыми владела тогда Супергерл. |
It has been blown out at least once, but was re-ignited by one of the powers wielded by the then-Supergirl. |
Единственное исключение было сделано для игр в Сан-Паулу в 1963 году, когда факел был зажжен в Бразилии коренным народом Гуарани. |
The only exception was for the São Paulo games in 1963, when the torch was lit in Brasília by the indigenous Guaraní people. |
День подходит к концу, газ зажжен, но светит он не очень ярко, так как еще не совсем стемнело. |
The day is closing in and the gas is lighted, but is not yet fully effective, for it is not quite dark. |
Повертев, понюхав пирамидку, Шельга поставил ее на край стола, воткнул сбоку в нее зажженную спичку и отошел в дальний угол подвала. |
Shelga turned the pyramid this way and that, smelled it, placed it on the edge of the table, jabbed a burning match into the side of it and moved away to the far corner of the cellar. |
Lighted candles were standing before almost every icon. |
|
On a catafalque, lying amidst many candles. |
|
Затем Френсис увидел своего предполагаемого отца у подсобного столика в свете зажженных свечей. |
And next moment he saw his supposed father standing by the sideboard in the light of the candles. |
Заглянув в дом, я увидел зажженную свечу на столе, скамью и тюфяк на козлах. |
Looking in, I saw a lighted candle on a table, a bench, and a mattress on a truckle bedstead. |
В обычае было выставлять зажженные свечи в знак того, что они открыты. |
The custom was to display lit candles to signal that they were open. |
В Дании датская газета утверждает, что первая засвидетельствованная Рождественская елка была зажжена в 1808 году графиней Вильгельминой Хольстейнборг. |
In Denmark a Danish newspaper claims that the first attested Christmas tree was lit in 1808 by countess Wilhemine of Holsteinborg. |
Затем, однажды зажженная, она очищается огнем Агни, и чистое дистиллированное намерение проявляется в виде дыма, который поднимается к небесам. |
Then once lit it is purified by the fire of Agni, and the pure distilled intention manifests as smoke which rises to the heavens. |
В зубах у них были ломтики лимона, на спинках маленькие зажженные елочки. Они уже ничему не удивлялись. |
They had lemons in their snouts, blazing fir trees on their backs and were surprised at nothing any more. |
Обе фары кадилляка были зажжены. Машина стояла так, что снопы света падали через окна прямо на цветущую сливу. |
Both headlamps of the Cadillac were on and the car had been shoved forward so that the beam shone through the window into the yard and fell directly upon the plum tree. |
Анна Комнин пишет, что в 1091 году в битве при Левунионе зажженные факелы были прикреплены к копьям. |
Anna Komnene records that at the 1091 Battle of Levounion, lighted torches were fixed to spears. |
И, взяв зажженный факел из рук Пеппино, он пошел впереди своих гостей не как слуга, исполняющий обязанность, но как король, за которым следуют послы. |
And taking the lighted torch from the hands of the herdsman, he preceded his guests, not as a servant who performs an act of civility, but like a king who precedes ambassadors. |
В самой церкви уже были зажжены обе люстры и все свечи у местных образов. |
Inside the church both lusters were already lighted, and all the candles before the holy pictures. |
С появлением наследника в деревне был устроен праздник и зажжены костры. |
With the advent of an heir the villiage was given a holiday and bonfires were lit. |
Пламя надежды было зажжено перед 4000 зрителями Ее Величеством королевой Елизаветой-королевой-матерью 7 июля 1989 года. |
The Flame of Hope was kindled before 4,000 spectators by Her Majesty Queen Elizabeth the Queen Mother on July 7, 1989. |
Четыре дня спустя пламя погасло, но вновь вспыхнуло огнем шахтерских ламп, зажженных в Арлингтоне. |
Four days later, the flame went out, but was reignited with fire from the miner's lamps that were lit at Arlington. |
В Люксембурге Лиихтмесс видит, как дети с зажженными палочками навещают соседей и поют традиционную песню в обмен на сладости. |
In Luxembourg, Liichtmëss sees children carrying lighted sticks visiting neighbors and singing a traditional song in exchange for sweets. |
HONEY, MY FLAME HAS BEEN REKINDLED, AND IS BURNING BRIGHTER THAN EVER. |
|
Бывают более трудные вещи, - думала она. -Например, жонглировать зажжённой лампой. |
There are things that are much harder to do, she thought. Like juggling burning lamps. |
Есть одна область дома, где лампочки мгновенно перегорают, а свечи не остаются зажженными. |
There is one area of the house where light bulbs instantly burn out and candles will not remain lit. |
Затем, в 1991 году, она была выбрана для зажжения огня на Летней Универсиаде 1991 года, проходившей в Шеффилде. |
Then, in 1991, she was chosen to light the flame at the 1991 Summer Universiade, held in Sheffield. |
Держитесь крепко, храните форт, оставьте свет в домах зажженным. |
Sit tight, hold the fort, keep the home fires burning. |
Лахор в Дивали 1946 года оставался темным, поскольку традиционные глиняные лампы, зажженные на Дивали, не были зажжены семьями в поддержку заключенных. |
Lahore in Diwali 1946 remained dark as the traditional earthen lamps lit on Diwali were not lit by families in support of prisoners. |
Однако попытка проваливается, и пьяный Диксон роняет зажженную сигарету на кровать, прожигая дыру в простынях. |
The attempt goes wrong, however, and the drunken Dixon drops a lighted cigarette on the bed, burning a hole in the sheets. |
Остальные шли за ним парами, у каждого была в руках большая зажженная свеча. |
In the hands of each subsequent pair of servitors was held a tall, lighted candle. |
Такое, о чём никто из нас тогда даже не думал. Неяркий красный огонь - медный чеканный светильник в довольно дурном вкусе, вновь зажжённый перед медными святыми вратами. |
Something none of us thought about at the time a small red flame, a beaten copper lamp of deplorable design re-lit before the beaten copper doors of a tabernacle. |
Inside, the crimson room bloomed with light. |
|
После того, как она спросила его, что он делает, Рид схватил ее, показывая одну туфлю на коленях, фитиль, ведущий в туфлю, и зажженную спичку. |
After she asked him what he was doing, Reid grabbed at her, revealing one shoe in his lap, a fuse leading into the shoe, and a lit match. |
Оба конца спички обычно держали зажженными на случай, если один конец случайно погаснет. |
Both ends of the match were usually kept alight in case one end should be accidentally extinguished. |
В темном театре Блэкстоун брал из лампы зажженную лампочку и пропускал ее, все еще светящуюся, через маленький обруч. |
In a darkened theatre, Blackstone would take a lighted bulb from a lamp and float it, still glowing, through a small hoop. |
Лампы были зажжены, но шторы не были опущены, так что я мог видеть Холмса, лежащего на диване. |
The lamps had been lit, but the blinds had not been drawn, so that I could see Holmes as he lay upon the couch. |
Свеча может быть зажжена для Санта-Муэрте, чтобы привлечь определенного любовника и обеспечить его любовь. |
The candle can be lit for Santa Muerte to attract a certain lover and ensure their love. |
Николай и Александра, держа в руках зажженные свечи, стояли лицом к дворцовому священнику и обвенчались за несколько минут до часа дня. |
Nicholas and Alexandra, each holding a lit candle, faced the palace priest and were married a few minutes before one in the afternoon. |
- зажженная свеча, лампа и т.п. - a lighted candle, a lamp, etc.
- церемония зажжения Олимпийского огня - Olympic flame lighting ceremony
- зажженная спичка - burning match
- более зажженный - liter
- мемориальная церемония зажжения свечей - candlelight memorial
- зажженная свеча - lighted candle
- к зажженной свече - to lighted a candle
- задался зажженным - set himself alight
- зажженная лампа - a lighted lamp
- зажженная пространство - a lit space
- зажженная сигарета - lit cigarette
- зажженным для - alight for
- такие, как зажженные свечи - such as lighted candles
- огонь был зажжен - flame was lit