Закон об оскорблении королевской семьи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Закон об оскорблении королевской семьи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lèse majesté law
Translate
закон об оскорблении королевской семьи -

- закон [имя существительное]

имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation

- об [предлог]

предлог: about, on, of, upon, against, gainst, round

- оскорбление [имя существительное]

имя существительное: insult, abuse, contumely, affront, offense, offence, outrage, snub, injury, wound

словосочетание: slap in the face

- королёвский [имя прилагательное]

имя прилагательное: royal, regal, kingly, queenly, basilic, king’s

сокращение: K.’s

- семья [имя существительное]

имя существительное: family, kin, household, home, house, colony, brood, stock, household franchise, establishment



Дезертирство из королевских войск - это измена, которая карается смертью!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deserting the Queen's army is high treason and is punished by death!

Azaña нашли прощальную речь Франко на оскорбление курсантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Azaña found Franco's farewell speech to the cadets insulting.

Шубы оказались им велики и, когда ребята их надели, доходили до самых пят, так что были скорее похожи на королевские мантии, чем на шубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The coats were rather too big for them so that they came down to their heels and looked more like royal robes than coats when they had put them on.

Я не собираюсь сидеть здесь и терпеть эти оскорбления из-за твоей нездоровой привязанности к наволочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not about to sit here and take this abuse because you have an unhealthy attachment to a pillowcase.

В некоторых странах, включая Голландию, даже существуют законы против осознанного нанесения оскорблений на основе расовой или религиозной принадлежности людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries, including the Netherlands, even have laws against deliberately insulting people on the grounds of their race or religion.

Она была оскорблена, возмущена, в первую минуту даже взбешена, а главное - испугана, но не потеряла присутствия духа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was hurt, disgusted, enraged for the moment, and frightened; but she was not broken in spirit entirely.

Вам пришлось бы терпеть все: и нескромные вопросы, и клевету, и презрение, а может быть, даже и оскорбления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You would have had to put up with indiscreet questions, calumny, contempt, insult perhaps.

Я думаю, не будь она такая бедная и тёмная, судья Тейлор её арестовал бы за оскорбление суда и всех присутствующих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess if she hadn't been so poor and ignorant, Judge Taylor would have put her under the jail for the contempt she had shown everybody in the courtroom.

Он, видимо, считал эту небрежность личным для себя оскорблением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He obviously took the omission as a personal insult.

Он выглядел униженным и оскорбленным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he acted insulted and injured!

На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям, оскорблениям и высмеиваниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution, insult and ridicule.

Это уже оскорбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, that's just insulting.

Скарлетт была столь поражена и взбешена этими оскорблениями, что праздник уже нисколько не радовал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett was so bewildered and infuriated at these slights that the party was utterly ruined for her.

Когда какой-то журналист получал приглашение посетить Винанда, он воспринимал это как оскорбление своей профессиональной совести, но на встречу являлся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a newspaperman received an invitation to call on Wynand, he took it as an insult to his journalistic integrity, but he came to the appointment.

В пекарне сказали, что не хотят писать оскорбления, поэтому я сказала, что это для моей сестры, типа шутка. они согласились, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bakery said that they're not meant to do obscenities, so I said it was for my sister, like just a joke thing, and they agreed, so...

Единственное в чём я виновен это оскорбление забияки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing I'm guilty of is humiliating a bully.

Воображаю, каким оскорблением это будет для ее служащего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine how humiliating that will be for her employee.

И я знала, что будут оскорбления, но я сделала это, потому что я должна была, и - ты резко уволняешь нас, это совершенно несправедливо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I knew that humiliation was part of the package, but I did it because I had to, and - just you abruptly firing us is completely wrong!

Это умышленное оскорбление меня и моего народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a deliberate insult against me, And my people!

Да, мы должны совершить звонок-розыгрыш на их горячую линию с хорошо подготовленными оскорблениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, so we should prank call their tip line with a series of well-crafted insults.

Называть людей теми, кто они есть не является не должно быть воспринято, как оскорбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Calling people by their name is not, nor should it ever be argued as, offensive.

Если ты думаешь, что я войду в кабинет Уорплсдена... и начну осыпать его оскорблениями, придумай что-нибудь другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you think I'm going to hurl abuse at Worplesden, think again.

Публичное оскорбление Нью-Йорк Таймс сподвигло меня к размышлению - почему я растрачиваю себя на Бродвейскую классику?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being publicly humiliated by the New York Times gets me to thinking- why am I weighing myself down with the Broadway classics?

Он помочился на королевские владения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made water in the royal grounds!

Он сказал, что это величайшее оскорбление, а я сказал ему, что у меня в моечной на календаре висит королева Мария, стало быть, и она соучастница моих грехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said, of course it was a great insult, and I told him there was Queen Mary on a calendar in the scullery, no doubt because Her Majesty formed part of my harem.

Ее машина с королевским штандартом медленно движется по Татнум-корнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her car bearing the royal standard moves slowly down the course from Tatnum Corner.

Вы знаете, доктор Слоун, это явное оскорбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, it's offensive, dr. Sloan, flat-Out.

Не слишком много спросить, чтобы ты не вступал в конфликт при каждом оскорблении брошенном на нашем пути?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it too much to ask that you not pick a fight over every insult thrown our way?

Это личное оскорбление мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a personal affront to me.

Это оскорбление моей чести!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an affront to my womanhood!

По Хей-хилл протарахтела тележка шляп-ника, украшенная королевским гербом; на козлах восседал человек в фуражке с кокардой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hatter's van, emblazoned with the royal arms, trotted past them on Hay Hill, two cockaded figures upright upon the box.

Отказать в этом значило бы внушить мне мысль, что вы оскорблены, а сердце мое порука в том, что уважение к вам так же сильно во мне, как и любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If refused, I shall think you are offended; though my heart is witness, my respect equals my love.

Богиня Гера усмотрела в нём оскорбление, живое напоминание об измене её супруга Зевса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Zeus' queen, Hera, saw this bastard child as an insult, a living reminder of her husband's infidelity.

Оскорбленная ли гордость?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had it come of wounded pride?

Он бы согласился 15 лет терпеть оскорбления и унижения от своих сослуживцев, лишь бы иметь возможность взять кредит в банке и купить себе трешку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has accepted being insulted and humiliated for 15 years by his employers and his customers, to be able to borrow money from the bank in order to acquire 3 rooms in Levalois-Perret.

Монашеские ордена были подавлены, их собственность национализирована, а средства конфискованы для поддержания королевских финансов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monastic orders were suppressed, their property nationalised and their funds confiscated to steady the royal finances.

Буддизм активно поддерживался и продвигался королевским двором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buddhism was heavily sponsored and promoted by the royal court.

Королевские регалии окружают копию Конституции Нидерландов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The royal regalia surround a copy of the Dutch constitution.

Он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе семь раз и был избран компаньоном литературы Королевским литературным обществом в 1962 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was nominated for the Nobel Prize in Literature seven times and was elected Companion of Literature by the Royal Society of Literature in 1962.

Луи-Филипп завязал длительную дружбу с Британским королевским двором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louis Philippe struck up a lasting friendship with the British royal.

Его остроумие и сатира, в прозе и речи, заслужили похвалу критиков и коллег, и он был другом президентов, художников, промышленников и европейских королевских особ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wit and satire, in prose and in speech, earned praise from critics and peers, and he was a friend to presidents, artists, industrialists, and European royalty.

Судно отправилось в Плимут 30 июля, чтобы снабдить продовольствием и посадить на борт экипаж из 85 человек, включая 12 Королевских морских пехотинцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ship departed for Plymouth on 30 July, for provisioning and crew boarding of 85, including 12 Royal Marines.

Оскорбление тела или похорон было оскорблением для ересей, если это были ереси, вошедшие в поместье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An insult to the body or funeral was an insult to the heres if it was the heres had entered into the estate.

Голодная блокада Германии Королевским флотом была незаконной по международному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Royal Navy's starvation blockade of Germany was illegal under international law.

До своего наследования Георгу был пожалован королевский герб, отличающийся меткой из пяти точек лазурного цвета, центральная точка с изображением Флер-де-Лис или 27 июля 1749 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before his succession, George was granted the royal arms differenced by a label of five points Azure, the centre point bearing a fleur-de-lis Or on 27 July 1749.

Людовик XI обновил святыню, поместив на ней королевский герб Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louis XI renovated the shrine, placing on it the Royal Coat of Arms of France.

В народной вере и практике АОС-Си часто умиротворяют приношениями и стараются избегать их гнева или оскорбления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In folk belief and practice, the aos sí are often appeased with offerings, and care is taken to avoid angering or insulting them.

Содержание и обеспечение современных автомобилей является такой же частью работы королевских конюшен, как и экипажей и лошадей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maintenance and provision of modern motor vehicles is as much a part of the work of the Royal Mews as that of carriages and horses.

В Сент-Джеймсском дворце тоже были королевские конюшни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were also royal mews at St James's Palace.

Они объявили эту идею непрактичной и посоветовали своим королевским Высочествам отказаться от предложенного предприятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They pronounced the idea impractical and advised their Royal Highnesses to pass on the proposed venture.

Его семья была расстроена, потому что медаль досталась частному покупателю, а не музею Королевских ВВС в Гендоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His family were upset because the medal went to a private bidder rather than the RAF museum at Hendon.

Когда гражданские видели их в вагонах и на станциях, им кричали оскорбления и угрозы расправы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When civilians saw them in the carriages and the stations insults and death threats were shouted at them.

Остальные 20 самолетов были затем переданы Королевским военно-воздушным силам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remaining 20 aircraft were then allocated to the Royal Air Force.

В новом дворце есть Королевская кухня и католическая часовня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The New Palace contains the royal kitchen and a Catholic chapel.

Этот домен был присоединен к королевским владениям и передан Парижским Селестинам Карлом VI французским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The domain was annexed into the Royal Estates, and was ceded to the Célestins of Paris by Charles VI of France.

Степень гнева и оскорблений, которые некоторые направляют непосредственно на Винера, продолжает удивлять тех, кто уважает его достижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The degree of anger and abuse some direct toward Winer continues to amaze those who respect his accomplishments.

Их не следует путать с королевскими любовницами, за исключением того случая, когда профессиональная куртизанка была еще и королевской любовницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not to be confused with royal mistresses, except in the case when a professional courtesan was also a royal mistress.

Марокко, страна, где повсюду находятся дворцы, королевские дворцы и резиденции, в этой статье не упоминается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many socialists view this as a period when the rising revolutionary movement was met with rising reactionary movements.

Более того, нью-йоркские девушки по вызову употребляют алкоголь как средство защиты себя от оскорблений, как физических, так и эмоциональных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, New York call-girls consume alcohol as means of protecting themselves from insults, both physically and emotionally.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «закон об оскорблении королевской семьи». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «закон об оскорблении королевской семьи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: закон, об, оскорблении, королевской, семьи . Также, к фразе «закон об оскорблении королевской семьи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information