Замуровал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тавернье отмечает, что замурование было главным образом наказанием для воров, и что замурование оставляло голову осужденного на открытом месте. |
Tavernier notes that immuring was principally a punishment for thieves, and that immurement left the convict's head out in the open. |
Особенно суровой формой аскетизма в христианстве является аскетизм отшельников, которые обычно позволяли замуровать себя и питались минимумом пищи. |
A particularly severe form of asceticism within Christianity is that of anchorites, who typically allowed themselves to be immured, and subsisting on minimal food. |
The bridges into the city, they're all bricked up. |
|
У меня была правильная мысль, когда я замуровал твой портрет. |
I had the right idea when I bricked up your portrait. |
Те, кто замуровали меня на несколько лет, дали мне, сами того не зная, простор столетий. |
They who immured me for petty years gave to me, all unwittingly, the largess of centuries. |
Они замурованы в пещере. |
They're walled up in a cave. |
Он рассердился, убил своего брата и замуровал девушку в подземелье замка. |
He got angry, murdered his brother and bricked up the girl in the castle dungeons. |
С самого начала цивилизации и до Средневековья люди были замурованы или замурованы в стену и умирали от недостатка пищи. |
From the beginning of civilization to the Middle Ages, people were immured, or walled in, and would die for want of food. |
А потом выяснилось, что молодую светловолосую девушку замуровали в стене ее дома. |
And later it was discovered that a young woman with fair hair had been bricked into the wall of her house. |
Монтрезор знал, что Фортунато не согласится, и настоял на том, чтобы войти в склеп, приведя его к смерти путем замурования. |
Montresor knew that Fortunato would disagree and insisted on entering the vault, leading him into his death by immurement. |
В таком случае, Аньеза Биньярди была убита и замурована в 72-м. |
In that case Agnese Bignardi was killed and walled up in '72. |
Дело сделано, крышки люков водворяются на место и герметически задраиваются; трюмы теперь - словно замурованное подполье. |
This done, the hatches are replaced, and hermetically closed, like a closet walled up. |
So I buried it, I... hid it, I sealed it up inside a wall. |
|
Те, что впоследствии вы замуровали в парижском подвале, чтобы 474 года спустя их нашел Скарлиони, весьма выгодное капиталовложение. |
Which you then brick up in a cellar in Paris, for Scarlioni to find in 474 years time, that's a very nice piece of capital investment. |
Все закончилось печально. А Кеннета замуровали под бетонной плитой. |
Well, it all ended in tears, and with Kenneth underneath a concrete slab. |
И все же шесть из них столетиями были замурованы. |
And yet, six of them have been sitting bricked up for centuries. |
Мы имеем прямой приказ президента Клинтона замуровать это место |
We're under strict orders from President Clinton to seal this place up. |
У неё заняло минуту разглядеть меня через замурованную входную дверь, вот так. |
It just took her a minute to see past the bricked-up front door, was all. |
Он лежал, словно замурованный; перед ним была картина опустошения в миниатюре, и втайне он радовался, что ему не нужно идти на палубу. |
He lay there battened down in the midst of a small devastation, and felt secretly glad he had not to go on deck. |
Секретный объект со времён Бледных Войн, замурован с двадцатых. |
An EMC black site, built during the Pale Wars and been sealed up tight ever since the '20s. |
Под режущим глаз глянцем краски он всё ещё видел очертания проёма, откуда убрали лестничный пролёт, а отверстие замуровали. |
Under the harsh gloss of paint he could still see the outline of the square where the stairway had been removed and the opening closed over. |
Мы замуровали себя здесь. |
We sealed ourselves off in here. |
И именно Пафнюс замуровал её в келье где-то в пустыне, под Антиохом. |
The priest Paphnuce walled her in her cell, in the desert, near Antioch. |
Единственный вопрос - если Роксмит покончил с собой, замуровав себя в стене, как он мог забыть про ватку? |
My only problem, if Rokesmith so mured himself with all the tools and rubble, how come he misses the cotton wool? |
К 1960-м годам Университет Торонто, который использовал это помещение в качестве лекционного зала, замуровал окна и убрал задний балкон. |
By the 1960s, the University of Toronto, which used the space as a lecture hall, had bricked up the windows and removed a rear balcony. |
Промежутки между колоннами опистодома и перистиля были замурованы, хотя несколько дверных проемов все еще позволяли войти. |
The spaces between the columns of the opisthodomus and the peristyle were walled up, though a number of doorways still permitted access. |
Чтобы не попасть в приемную семью, дети прячут смерть матери от внешнего мира, замуровав ее труп в цемент в подвале. |
In order to avoid being taken into foster care, the children hide their mother's death from the outside world by encasing her corpse in cement in the cellar. |
Автор обсуждает возможность того, что человек был каким-то замурованным государственным заключенным, но вместо этого выбирает его в качестве жертвы убийства. |
The author discusses the possibility of the person having been some sort of state prisoner immured, but opts for him being the victim of murder instead. |
Человеческие жертвоприношения, вероятно, сначала были усыплены или отравлены, о чем свидетельствует чашка для питья возле каждого тела, затем яма была замурована и засыпана землей. |
The human sacrifices were probably first drugged or poisoned, as evidenced by a drinking cup near each body, then the pit was immured, and covered with earth. |
Я думаю, что он заполз в банкетное оборудование, а точнее, его смыло в морозильник, и так этот наш жучок... оказался замурован в куске льда. |
You know, I think he hopped into the catering equipment, a freezer, to be specific, and got shipped over, and so our little beetle here... .. ended up encased in a block of ice. |
VICTIMS' REMAINS MADE INTO POTTERY. |
|
Спасение кота приводит к обнаружению тела жены рассказчика, так как кот был замурован вместе с ней после убийства. |
The cat's rescue leads to the discovery of the body of the narrator's wife, since the cat was walled in with it after the murder. |
They wailed up the cell when Danvers disappeared. |
|
Я нашла их замурованными в твой чемпионский пояс. |
Found it encased in your framed championship belt. |
Сектанты Амиды сами замурованы в пещерах, где едва хватает места для сидения и где они могут дышать только через вентиляционную шахту. |
The sectarians of Amida have themselves immured in caverns where there is barely space to be seated and where they can breathe only through an air shaft. |
You've been walled up in here for three days watching this stuff. |
|
Или же эти воспоминания об иных местах и днях все еще существуют, дремлют, замурованные в мозговых клетках, наподобие того, как я замурован в камере Сан-Квэнтина. |
Or were these memories of other times and places still residual, asleep, immured in solitary in brain cells similarly to the way I was immured in a cell in San Quentin? |
Хотя процесс джейлбрейка обычно можно отменить, выполнив восстановление через iTunes,существует риск замуровать устройство. |
While the jailbreaking process can normally be undone by performing a restore through iTunes, there is a risk of bricking the device. |
В развалинах аббатства Торнтон, Линкольншир, замурованный скелет был найден за стеной вместе со столом, книгой и подсвечником. |
In the ruins of Thornton Abbey, Lincolnshire, an immured skeleton was found behind a wall; along with a table, book and a candlestick. |
Может, проще наМ ее заМуровать. |
Perhaps we could simply immure her. |
Кроме этих незначительных наказаний, многие разбойники и другие понесли смерть; немало их было замуровано живыми в известковых столбах, чтобы там погибнуть с позором. |
Besides these minor punishments, many robbers and others suffered death; not a few were walled up alive in pillars of mortar, there to perish miserably. |
Anyone could have gone and wall that woman up. |
|
Он был совершенно недоволен своим визитом в Мальме и сказал, что единственная интересная вещь-это скелет монаха, замурованный в церковной стене. |
He was wholly displeased with his visit to Malmö, and said the only thing of interest was that of the skeleton of a monk who had been immured in the church wall. |
За предполагаемое предательство Уголино делла Герардеска и его сыновья и внуки были замурованы в Торре деи Гуаланди в XIII веке. |
For alleged treachery, Ugolino della Gherardesca and his sons and grandsons were immured in the Torre dei Gualandi in the thirteenth century. |
You have never seen Agnese Bignardi being walled up. |
|
Крыша могла быть замурована несколько раз за свою жизнь, и каждый раз покрытие становилось толще и более округлым. |
A roof might have been grouted several times in its lifetime, each time the coating becoming thicker and more rounded. |
В передвижной канистре без телефона и Джи-Пи-Эс, потому что единственное окно замуровано. |
In a moving canister with no phone and no GPS, because the only window is sealed shut. |
This doorway was bricked over decades ago. |
|
Мой отец упаковал наши самые ценные вещи в ящики, часть их замуровал в подвале, а остальное мои дяди закопали в лесу... |
My father packed our most precious belongings in crates He wailed up some of them in the cellar and my uncles buried the rest in the woods |
She's been hibernating up there for three months. |
|
Статуя Джосера замурована в сердабе. |
The statue of Djoser is walled into the serdab. |
Фортунато замуровал его в стену. |
Fortunato has walled him in brick by brick. |
Любой кто бы ни вломился был бы мгновенно убит и замурован со мной. |
Anyone who broke in would be killed instantly and sealed in with me. |
В своей поэме 1808 года Мармион Вальтер Скотт одним из своих мотивов называет замурование вымышленной монахини Клары де Клер на почве распущенности. |
In his 1808 poem Marmion, Walter Scott has as one of his motifs the immurement of the fictional nun, Clara de Clare, on grounds of unchastity. |
Пропадете в сырых погребах, замурованные в каменные стены, если вас, как баранов, не сварят всех живыми в котлах! |
You will be thrown into damp dungeons, walled about with stone, if they do not boil you alive in cauldrons like sheep. |
После того как Шуджа и Мурад были уничтожены, а его отец замурован в Агре, Аурангзеб преследовал дара Сико, преследуя его через северо-западные границы империи. |
With Shuja and Murad disposed of, and with his father immured in Agra, Aurangzeb pursued Dara Shikoh, chasing him across the north-western bounds of the empire. |
По словам Франсуа Бернье, Король нарушил свое обещание убежища, и сыновья Шуджи были обезглавлены, а его дочери замурованы и умерли от голода. |
According to Francois Bernier, the King reneged on his promise of asylum, and Shuja's sons were decapitated, while his daughters were immured, and died of starvation. |
Древние, которые были замурованы и забыты навеки... всеми, кроме Дёрдлса. |
Old 'uns that's walled up... and forgotten for ever by everyone excepting Durdles. |