Заявить о себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вновь заявить - restate
публично заявить - come out
заявить о неприемлемости - declare ineligible
уполномачивать заявить - authorize to declare
заявить о - to declare
заявить протест - make a protest
во всеуслышание (сказать, заявить, объявить и т. п.) - publicly (say, say so and declare. p.)
заявить сегодня - say today
заявить так - state so
открыто заявить - avow
Синонимы к заявить: декларировать, возгласить, изречь, сказать, утвердить, сообщить, подпустить турусы на колесах, подпустить турусы, проявить, высказать
иск о возмещении вреда - compensatory action
заявление о передаче дела в уголовный суд - criminal referral form
объявлять о помолвке - announce engagement
законопроект о финансовых услугах - draft financial services bill
распоряжение о продаже - sell orders
документ о денонсации - an instrument of denunciation
информация о статусе заказа - order status information
пакт о сокращении наступательных вооружений - offensive arms reduction pact
переговоры о сокращении наступательных вооружений - offensive arms reduction negotiation
закон о национальной политике по окружающей среде - national environmental policy act
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
нести на себе - carry
расположить к себе - endear
позаботиться о себе - take care of oneself
зарабатывать себе на хлеб - earn the living
чувствовать себя так себе - be so-so
нанесение вреда себе - self harming
не дающий о себе информации - not giving information about yourself
вывезти на себе (или на своих плечах) - take for yourself (or on their shoulders)
не дававший о себе знать - not to be felt
оговорка о вынесении приговора самому себе - self-judgment clause
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
Однако удачливому победителю еще нужно заявить о себе. |
However the lucky winner has yet to come forward. |
Природа рынка такова, что выпуск Россией новой облигации в этом году можно расценивать, как попытку получить ссуду, но в той же мере и как способ заявить о себе. |
Such is the nature of the market that Russia’s new bond issue this year could be as much a statement about itself, as it is an attempt to raise money. |
Те, кто помоложе, приезжают заявить о себе. Молодые люди постарше борются за получение стипендии в престижных школах. |
Most young people come to become known in the future, but higher come because they want to win these scholarships for large schools International. |
Я должна заявить о себе, причем так, чтобы нельзя было пойти на попятный, и чтобы все видели. |
I need to make a clear statement, one I can't go back on or chicken out on, one that everyone can see. |
Ей потребовалось время, чтобы придти в чувств и заявить о себе. |
When she came to, it took her a while to get her bearings and to make herself known to first responders. |
He's been trying to make a name for himself for years. |
|
Возможно, Вермеер был достаточно решительным, чтобы заявить себе: Я буду машиной. |
Maybe Vermeer was strong-minded enough to think, I'II become a machine. |
Для Москвы открылось настоящее окно возможностей, чтобы вновь заявить о себе на материковой части Украины. |
A clear window of opportunity had opened for Moscow to reassert itself in mainland Ukraine. |
I know but we gotta hit right back, make a statement. |
|
Любой желающий может создать персональную веб-страницу или опубликовать собственную книгу и заявить о себе как об эксперте в определенной области. |
Anyone can create a personal web page or publish their own book and claim to be an expert in a certain field. |
И если я смогу заявить о себе, это будет много значить для меня. |
And if I can get that affirmation, It'll mean everything to me. |
Кто хочет выиграть Тур де Франс - на этом этапе должен заявить о себе.) |
If a man is to win the Tour de France, it will be on this stage that he stamps himself upon the race. |
Для мужчины, который хочет заявить о себе, в то же время сохраняя ощущение свободной повседневности-занят ли он делом или скачет, оседлав ветерок случайной встречи. |
For the man who wants to make a statement while retaining that casual feel, whether he's out mastering a task, or riding the breeze of a chance meeting. |
Пришло время божьим людям, заявить о себе, выйти из церквей и изменить Америку! |
It's time for God's people to come out of the closets, out of the churches and change America! |
Может прежний Гарри Дэвис да, но не тот, кто был готов открыть собственное место и заявить о себе... |
Maybe the old Harry Davis, but the new one was ready to open up his own shop and make a statement... |
Tooley did that to make a statement. |
|
Следует отметить, что оскорбленные дети также попадают в группу потенциальных преступников, потому что они начинают искать способы заявить о себе и занять свое место в этом обществе. |
It should be noted that insulted children also fall into the group of potential criminals, because they start looking for ways to assert themselves and to take their place in this society. |
В наши дни и нашу эпоху, если хочешь, чтобы тебя услышали, надо заявить о себе как можно громче. |
In this day and age if you want to be heard you have to make a really big statement. |
Я должен заявить о себе как о человеке с серьезными намерениями. |
I need to declare myself as a man with serious intentions. |
Я думаю, что мы должны четко заявить, что такие списки сами по себе не являются энциклопедическими, поскольку они не дают никакого реального контекста. |
I think we should make it explicit that such listings on their own are not encyclopedic, since they offer no real-world context. |
Выйдя из доминирующих гетеросексуальных отношений, женщины получают возможность заявить о себе как о лесбиянках с общими интересами. |
By coming out of dominating heterosexual relationships, women are given an opportunity to declare themselves as lesbians with shared interests. |
Oh, that guy's just trying to make a name for himself. |
|
Я говорю, держи его в себе. Обмен может быть подразумеваем производством / распределением / потреблением, но это стоит прямо заявить. |
I say keep it in. Exchange may be implied by production/distribution/consumption, but it is worth stating explicitly. |
You go in the jungle, make a statement. |
|
Оба они рассматриваются как сильные лидеры с националистической ориентацией, которые не боятся заявить о себе вопреки западным интересам. |
Both are viewed as strong leaders with a nationalist orientation who are not afraid to assert themselves against Western interests. |
Одной пули достаточно, чтобы заявить о себе. |
It only takes one bullet to make a statement. |
Нам нужно снова заявить о себе. в той престижной правительственной комиссии и вернуть искусство |
What we need is representation on that blue-ribbon government panel to get arts |
Мальдивам не удалось заявить о себе почти ни на одном из международных соревнований. |
Maldives is not known or heard of in most international sports events. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Тем самым я обеспечила себе место в зале славы чудаков. |
Thereby securing a place in the geek hall of fame. |
Я просто хочу, чтобы ты знала, что я никогда не прощу себе этот эгоизм. |
I just want you to know that I'll never forgive myself for being so selfish. |
Джеруша машинально повесила плащ, подняла комбинезон и прижала к себе. |
She hung her coat on a hook mechanically, picked up the jump suit and held it against herself. |
Боюсь, не могу позволить себе платить столь непомерные цены. |
I'm afraid I can't possibly afford your exorbitant prices. |
Рада, что разрушение моей страны изменила твое отношение к себе. |
I'm glad the slow destruction of my country has changed the way you see yourself. |
Она вдруг вспомнила, что пропустила сеанс и не дала о себе знать. |
She suddenly remembered that she had missed her sitting and had sent no word. |
Нинхурзаг никогда не думала о себе как об актрисе, но сейчас ей приходилось играть роль. |
Ninhursag had never considered herself an actress, but perhaps she was one now. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Представьте себе Эдварда Мэллори в кабинете его просторного кембриджского особняка. |
Envision Edward Mallory in the scholarly office of his palatial Cambridge home. |
если лицо при возбуждении ходатайства о въезде в Азербайджанскую Республику, представило о себе ложные сведения;. |
If the person submitted false particulars about himself/herself in applying to enter Azerbaijan;. |
Они глубоко взволновали нас, рассказав, что значит испытывать на себе расизм и дискриминацию. |
They impressed and touched us with their accounts of what it feels like to be on the receiving end of racism and discrimination. |
Моя делегация считает, что настало время, когда мы должны заявить о своей приверженности общей цели окончательной ликвидации всех противопехотных мин. |
My delegation believes that it is high time we pledged our commitment to the common goal of eventually eliminating all anti-personnel land-mines. |
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. |
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night. |
Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру. |
Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex. |
Буквально, представьте себе верёвку. У неё очень сложная структура плетения. |
So literally, you think about a rope. It has very complex structure in the weave. |
Поставки оружия — это сама по себе не стратегия для Украины и для урегулирования конфликта. |
Sending weapons in and of itself is not a strategy, either for Ukraine, or for settling the conflict. |
Известно, что владельцы компаний забирают себе деньги и сбегают в Лондон или на Кипр. |
Company owners are known for taking the money and running to London, or Cyprus. |
Всю дорогу он очень переживал, говорил, что больше никогда не найдет себе такую девушку, как Сара. |
Anyway, he was really upset on the plane, and he said, I'll never find another girl like Sarah. |
Мне был сделан подарок - сам по себе являющийся еще одной демонстрацией своевольного использования президентской власти - а не доказательством уважения моральных принципов. |
I was receiving a gift-itself merely another demonstration of the president's arbitrary exercise of power-not proof of respect for moral principles. |
Он никому не желает зла... - Пожалуйста, не добавляйте: разве лишь себе самому, - таких я терпеть не могу. |
He is nobody's enemy- -Don't add but his own, interposed Estella, for I hate that class of man. |
Лантье скоро ушел под предлогом, что нужно уведомить родных и заявить о смерти в мэрию. |
Lantier soon left, using the excuse of informing the family and filing the necessary declaration at the town hall. |
Я уполномочена заявить вам официально. |
This is an official communique I requested to tell you myself. |
Хотя Вы и смогли изменить своим убеждениям, капитан, то я должен заявить Вам, что мне довольно хорошо с моими. |
However you come to terms with your beliefs, Captain I must tell you, I'm quite comfortable with mine. |
Согласно правилам Федерации, у мистера Фишера есть 24 часа, чтобы письменно заявить о намерении продолжить игру, в противно случае мистер Спасский будет признан мировым чемпионом. |
According to Federation rules, Mr. Fischer has 24 hours to indicate in writing that he wishes to continue, otherwise Mr. Spassky will be declared world champion. |
Все это время, Лисса винила себя в том, что неспособна была заявить о своей магии. |
All this time, Lissa's been beating herself up about not being able to declare a magic. |
Я видел и имел дело с такими наркотиками как героин и крек кокаин в моей работе психолога. И могу заявить, что канабис- не из этой лиги. |
From what I've seen, unlike heroin and crack cocaine, the drugs that I deal with as a psychologist, cannabis is just not in the same league. |
You want to tell the whole world? |
|
Господи! - вскрикнула Ванда. - Нужно бежать скорей, сию минуту, сию минуту заявить, ловить их. Ловить! |
'Lord!' Wanda exclaimed. 'You must go this minute, report them at once and try and catch them! |
Эй, а если нам всем вместе заявить, что мы не желаемвести мяч больше, чем это необходимо? |
Hey, if we all get together and say we're not gonna dribble anymore, what are they gonna do? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заявить о себе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заявить о себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заявить, о, себе . Также, к фразе «заявить о себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.