И, таким образом, чтобы избежать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рядовой и сержантский состав армии - rank and file
толстый и краснощекий - blowzy
длинный и тонкий - long and thin
долго и нудно рассказывать - spin out
легко и быстро нестись - swiftly and easily
и еще - and further
Индиана Джонс и последний крестовый поход - indiana jones and the last crusade
высокий и низкий - high and low
Высокий и худой - tall and thin
играть быстро и свободно - play fast and loose
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
таким как я - like me
имеет доступ к таким - have access to such
в таким образом, чтобы - in so that
в форме и таким образом - in the form and manner
Комитет таким образом завершил - the committee had thus concluded
и, таким образом, должны - and thus must
таким образом, исключающие - thereby precluding
может, таким образом, - could thus
направляются таким образом, - are heading this way
с таким доступом - with such access
каким-то образом - somehow
необычайным образом - in an extraordinary way
каким это образом - how is this possible
аналогичным образом отражено - similarly reflected
были определены следующим образом - were defined as follows
должным образом зарегистрирован и зарегистрирован - duly incorporated and registered
должным образом урегулированы - duly settled
видимым образом - visible way
в примерно таким образом - in a roughly manner
иным образом правомочно - is otherwise entitled
чтобы использовать - to use
чтобы они - that they
непохоже, чтобы - it is unlikely that
чтобы ходить - to walk
чтобы завладеть - to take possession
чтобы выследить - to track down
OK, чтобы закрыть - OK to close
бренд, чтобы включить - brand to incorporate
будет выглядеть, чтобы увидеть - will look to see
будет способствовать тому, чтобы - will help to ensure that
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
избежать знакомства - avoid the love
должным образом избежать - properly avoided
избежать заторов - avoid congestion
избежать риска - avoid risk
избежать стекания - avoid run-off
избежать штрафов - avoid fines
и, таким образом, чтобы избежать - and thus to avoid
узко избежать - narrowly escaping
процедуры, чтобы избежать - procedures to avoid
не удалось избежать - failed to escape
Синонимы к избежать: избежать, избегать, сторониться, уклоняться, отменять, аннулировать, скучать, пропускать, промахиваться, не достичь цели
Значение избежать: Избавиться, спастись от чего-н..
Их нужно уничтожать определенным образом, чтобы избежать утечки кислот и тяжелых металлов... |
Batteries need to be disposed of properly, or else the acids and the heavy metals will leech out into... |
Таким образом, удалось избежать ассимиляции иммигрантских культур в Каталонии. |
In this way assimilation of immigrant cultures in Catalonia was avoided. |
Таким образом, использование Союза не позволяет избежать ни одной из проблем с простым ударом указателя напрямую. |
So, the use of the union avoids none of the issues with simply punning a pointer directly. |
Почему-то мне кажется, что эта статья каким-то образом пытается избежать бед литых систем, представляя несколько умеренный взгляд. |
Somehow i feel as if the article is somehow trying to evade the ills of cast systems, presenting a slightly moderated view. |
Этого можно было бы избежать, если бы факты не суммировались таким образом, чтобы изменить их смысл. |
This could be avoided if facts were not summarized in a manner that changed the meaning. |
Номинальная статическая нагрузка подшипника качения определяется таким образом, чтобы избежать этого типа отказа. |
A rolling element bearing's static load rating is defined to avoid this failure type. |
Таким образом, задержки можно избежать всегда и везде, где это возможно. |
Latency is therefore avoided whenever and wherever possible. |
И у меня есть свои мнения, но независимо от того, имеют ли мои мнения влияние или нет, это отличается от нашей потребности достичь консенсуса и таким образом избежать конфликта правок. |
And I have my opinions but whether my opinions hold sway or not is different from our need to gain consensus and thus avoid edit warring. |
Чтобы избежать разветвления продуктивной дискуссии, я хотел бы сосредоточиться на тех моментах, которые были там урегулированы, и соответствующим образом обновить эту запись. |
To avoid forking productive discussion, I would like to focus on points that have been settled there, and update this entry accordingly. |
Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать. |
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. |
Чтобы избежать преследования, некоторые члены секты эмигрировали, главным образом в Румынию, где некоторые из них смешались со старообрядческими изгнанниками, известными как липоване. |
To escape prosecution some of the sect emigrated, mostly to Romania, where some of them mixed with old believer exiles known as Lipovans. |
Чтобы избежать наводнений и небезопасных условий движения, участки построены таким образом, чтобы эффективно направлять и собирать Сток. |
To avoid flooding and unsafe driving conditions, the lots are built to effectively channel and collect runoff. |
Нет никакого способа избежать всех этих программ, протестировав их каким-либо образом перед их выполнением из-за невычислимости проблемы остановки. |
There is no way to avoid all of these programs by testing them in some way before executing them due to the non-computability of the halting problem. |
Они также меняют ориентацию своих листьев, чтобы избежать резкого полуденного солнца и таким образом уменьшить испарение с листьев. |
They also vary the orientation of their leaves to avoid the harsh midday sun and so reduce evaporation from the leaves. |
Таким образом, можно избежать использования нетрадиционных или токсичных прекурсоров. |
In this way, the use of unconventional or toxic precursors is avoided. |
Таким образом, возможно, что тщательные методы составления формул будут успешными в возвышении формы над веществом, чтобы избежать воздействия теста машины или преобразования. |
It is thus possible that careful claims drafting techniques will succeed in elevating form over substance, to avoid the impact of the machine-or-transformation test. |
Части такелажа должны быть размещены таким образом, чтобы избежать недопустимого трения. |
The parts of the rigging shall be arranged in such a way as to prevent unacceptable chafing. |
Таким образом, можно избежать влияния изгибов и допусков проволоки и корпуса катушки, а также изменения качества поверхности. |
Effects of bends and tolerances of the wire and the coil body as well as changing surface qualities can be avoided that way. |
В этой связи некоторые пункты были перегруппированы, объединены или исключены, с тем чтобы, главным образом, избежать повторений. |
Consequently, several paragraphs had been reorganized, combined or deleted with a view mainly to avoiding repetition. |
Таким образом, чтобы избежать неопределенности в отношении календаря, были предприняты попытки создать фиксированные арифметические правила для определения начала каждого календарного месяца. |
Thus to avoid uncertainty about the calendar, there have been attempts to create fixed arithmetical rules to determine the start of each calendar month. |
Таким образом, они пытались сделать свой скептицизм всеобщим и избежать упрека в том, что он основывается на новом догматизме. |
They thus attempted to make their skepticism universal, and to escape the reproach of basing it upon a fresh dogmatism. |
Таким образом, компилятор применяет инструкцию, чтобы избежать проблемы несогласованности. |
So, the compiler enforces an instruction in order to avoid the inconsistency problem. |
Таким образом, хирург сможет избежать любого повреждения речевых схем. |
In this way, the surgeon would be able to avoid any damage to speech circuitry. |
Таким образом, акционеры не могут прятаться за корпоративной завесой, чтобы избежать своих обязательств по охране здоровья и безопасности рабочей силы. |
Thus shareholders may not be able to hide behind the corporate veil to escape their obligations for the health and safety of the workforce. |
Каждый из этих диверсионных сейфов неотличим от подлинного продукта и, таким образом, может избежать обнаружения, и они даже могут быть взвешены, чтобы чувствовать себя полными. |
Each of these diversion safes are indistinguishable from the genuine product, and can thus avoid detection, and they may even be weighted to feel full. |
Умар издал инструкции, согласно которым пошлины на УСР должны взиматься таким образом, чтобы избежать лишений и не влиять на торговлю внутри Халифата. |
Umar issued instructions that ushr should be levied in such a way so as to avoid hardship, so as not to affect trade within the Caliphate. |
В некоторых корпорациях в Индии сари должны носить таким образом, чтобы избежать обнажения пупка. |
In some corporations in India, saris are required to be worn in a manner that avoids navel exposure. |
Commodore 64 использовал атрибуты цвета аналогичным образом, но специальный многоцветный режим и аппаратные спрайты были использованы, чтобы избежать столкновения атрибутов. |
The Commodore 64 used colour attributes in a similar way, but a special multicolour mode and hardware sprites were used to avoid attribute clash. |
Таким образом, чтобы избежать путаницы, последняя классификация более четко называется псевдопластикой. |
Thus, to avoid confusion, the latter classification is more clearly termed pseudoplastic. |
Проведение аукциона таким образом позволило участнику торгов избежать проблем с экспозицией, когда лицензии являются дополнениями. |
Doing the auction this way allowed the bidder to avoid the exposure problem when licenses are complements. |
Парадоксальным образом, свою роль играет и вездесущая коррупция: избежать депортации из России намного проще, чем из любой западноевропейской страны. |
Even the pervasive corruption plays a role: There are more ways to avoid deportation than there would be in any Western European country. |
Однако, Интернет развивался образом снизу-вверх и таким путем ему удалось избежать ранние регуляторные призывы со стороны телекоммуникационных гигантов. |
The Internet, by contrast, evolved in a bottom-up way, managing to escape the telecommunication giants initial appeals for regulation. |
Чтобы избежать таких провалов в будущем, я предлагаю согласиться с рабочим руководством, пока этот вопрос не будет решен должным образом. |
To avoid such debacles in the future, I suggest we agree to a working guideline, until the matter can be thrashed out properly. |
Использование конопли таким образом может помочь фермерам избежать использования гербицидов, получить органическую сертификацию и получить преимущества севооборота. |
Using hemp this way can help farmers avoid the use of herbicides, gain organic certification, and gain the benefits of crop rotation. |
Таким образом, французские или немецкие банки не смогут избежать уплаты налога, переведя свои операции в офшоры. |
Hence, it would be impossible for say French or German banks to avoid the tax by moving their transactions offshore. |
Таким образом, на практике, чтобы избежать совершения этого преступления, проститутка, работающая в частном порядке, должна работать одна. |
All such tests would be consistent if there were no steckers, but the steckers confuse the issue by hiding such matches. |
Таким образом, она продемонстрировала, что ее ложки, или единицы энергии, должны быть нормированы, чтобы избежать истощения до конца дня. |
In this way, she demonstrated that her spoons, or units of energy, must be rationed to avoid running out before the end of the day. |
Однако, несмотря на свое молчание и попытки таким образом избежать враждебной реакции со стороны Китая, Россия никуда не уходит. |
However, despite its silence, presumably to avoid antagonizing China, Moscow stayed put. |
Таким образом, у него появилась надежда избежать судебного преследования. |
Thus he had a hope of avoiding prosecution. |
Один вид колибри эволюционировал удивительным образом, чтобы избежать конфликтов с другими птицами. |
One hummingbird has gone to great lengths to avoid conflict with other species. |
Афина дала Персею отполированный бронзовый щит, чтобы он мог видеть отражение медузы, а не смотреть прямо на нее и таким образом избежать превращения в камень. |
Athena gave Perseus a polished bronze shield to view Medusa's reflection rather than looking at her directly and thereby avoid being turned to stone. |
Никки поверить не могла, что ему снова каким-то образом удалось избежать смерти. |
She could hardly believe that he had once again somehow evaded death. |
Таким образом, на практике, чтобы избежать совершения этого преступления, проститутка, работающая в частном порядке, должна работать одна. |
Thus in practice to avoid committing this offence a prostitute who works in private must work alone. |
Если нет, то можно ли каким-либо образом избежать ограничения шаблона или изменить его? |
If not, is there any way the template limit can be avoided, or changed? |
Продукты, которые легко портятся, такие как мясо, молочные продукты и морепродукты, должны быть приготовлены определенным образом, чтобы избежать загрязнения людей, для которых они приготовлены. |
Foods that spoil easily, such as meats, dairy, and seafood, must be prepared a certain way to avoid contaminating the people for whom they are prepared. |
Генетические алгоритмы, оптимизирующие порядок данного списка, таким образом, требуют различных операторов кроссовера, которые позволят избежать генерации недопустимых решений. |
Genetic algorithms optimizing the ordering of a given list thus require different crossover operators that will avoid generating invalid solutions. |
Целью этого было выпустить дух самурая на врага и таким образом избежать позорной казни и вероятных пыток от руки врага. |
The purpose of this was to release the Samurai's spirit upon the enemy and thus avoid dishonorable execution and probable torture at the hand of an enemy. |
Таким образом, просо просо может помочь избежать летнего пара, и можно добиться непрерывного севооборота. |
Thus, proso millet can help to avoid a summer fallow, and continuous crop rotation can be achieved. |
Буровой раствор, используемый для конкретной работы, выбирается таким образом, чтобы избежать повреждения пласта и ограничить коррозию. |
The drilling fluid used for a particular job is selected to avoid formation damage and to limit corrosion. |
Таким образом, как бы сильно я ни старался избежать вовлечения в подобные вещи, я вернулся назад. |
Thus, as much as I always seek to avoid getting drawn into this sort of thing, I have reverted. |
Эта разница объясняется использованием терминологии, ориентированной главным образом на экономическую эффективность. |
The difference comes from the application of terminology used mainly from the point of view of economic viability. |
Но другие в Европе относятся к такому отношению как к карикатуре, надпись к которой могла бы звучать следующим образом на французском или немецком языках. |
But others in Europe treat such attitudes like a cartoon whose caption could be in French or German. |
Предполагаю, что это инъекции позволившие вам избежать обнаружения. |
I'm assuming this is the drug that allowed you to escape detection. |
Сосед рассказал мне про Тет-а-тет, и я пришла сюда, чтобы избежать проблем. |
Homie of mine told me about Each One Teach One, so I came here to stay out of trouble. |
В начале сентября 1939 года Португалия провозгласила нейтралитет, чтобы избежать военной операции на португальской территории. |
Early in September 1939, Portugal proclaimed neutrality to avoid a military operation in Portuguese territory. |
Шесть часов спустя он заметил пять транспортов с четырьмя эсминцами, идущими зигзагообразными курсами, чтобы избежать подводных атак. |
Six hours later he spotted five transports with four destroyers conducting zig-zagging courses to avoid underwater attacks. |
Этот разговор позволит избежать всех возможных ловушек многочисленных споров о том, как обращаться со всеми другими пространствами. |
This conversation would avoid all the likely pitfalls of numerous arguments about how to handle all the other spaces. |
Если вы чувствуете, что одно из предложений, приведенных выше, имеет недостаток, развивайте это предложение и предложите его измененную версию, которая позволит избежать этого недостатка. |
If you feel that one of the proposals above has a shortcoming, build on the proposal and propose an amended version of it that avoids the shortcoming. |
На следующее утро Скотт, Керри и Ларри взбираются на дерево, чтобы избежать встречи с одним крокодилом. |
The next morning, Scott, Kerri, and Larry climb a tree to avoid one crocodile. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и, таким образом, чтобы избежать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и, таким образом, чтобы избежать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и,, таким, образом,, чтобы, избежать . Также, к фразе «и, таким образом, чтобы избежать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.