Изображать любовь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: depict, render, portray, limn, represent, paint, describe, image, figure, feature
изображать диаграммой - diagram
изображать схематически - sketch
изображать мимически - mime
изображать в разрезе - profile
изображать страсти - emote
изображать в виде силуэта - silhouette
изображать символически - symbolize
изображать кого-л. без прикрас - portray smb. warts and all
изображать правдиво - paint in true colors
изображать условно - conventionalize
Синонимы к изображать: живописать, играть роль, делать вид, изображать из себя, играть комедию, рядиться в тогу, намечать, корчить из себя, представлять, придуриваться
имя существительное: love, amour, fondness, affection, heart, flame of love, tender passion, tender sentiment, dearness
любовь яблоко - love apple
щенячья любовь - puppy love
любовь и мир - love and peace
любовь к детям - love of children
любовь без каких либо претензий или ожиданий - love without any claims or expectations
любовь к искусству - love of art
всепоглощающая любовь - all-consuming love
любовь земная - love the earth
любовь родителей - parents love
Коварство и любовь - Intrigue and Love
Синонимы к любовь: имя, влечение, увлечение, привязанность, склонность, наклонность, слабость, страсть, пристрастие, преданность
Антонимы к любовь: ненависть, зависть, отвращение, презрение, неприязнь, вражда, физиология, эгоизм
Значение любовь: Чувство самоотверженной, сердечной привязанности.
Здесь любовь изображается как своего рода доброжелательное страдание. |
Here love is depicted as a sort of benevolent affliction. |
По его словам, мужчина-пастух, изображающий Джорджоне, а дама-женщина, которую художник любит, не надеясь, что его любовь будет вознаграждена. |
According to him, the man is a shepherd who represents Giorgione and the lady is a woman the painter loves, without hoping his love will be requited. |
Какое лицо может лучше изображать любовь, чем улыбающееся лицо? |
What face could better represent love than a smiling face? |
Опера изображала политически мотивированное убийство, сыновний долг и любовь в конфликте, тираноубийство и, наконец, вечное проклятие. |
The opera depicted politically motivated murder, filial duty and love in conflict, tyrannicide, and finally eternal damnation. |
Я могла изображать на сцене любовь, которой не знала, по не могу делать это теперь, когда любовь сжигает меня, как огонь. |
I might mimic a passion that I do not feel, but I cannot mimic one that burns me like fire. |
Шоу изображало жизнь, любовь, испытания и невзгоды богатой семьи Коллинз из Коллинспорта, штат Мэн, где происходит ряд сверхъестественных событий. |
The show depicted the lives, loves, trials, and tribulations of the wealthy Collins family of Collinsport, Maine, where a number of supernatural occurrences take place. |
Его поэзия изображает любовь и сексуальность в более приземленном, индивидуалистическом ключе, распространенном в американской культуре до медикализации сексуальности в конце XIX века. |
His poetry depicts love and sexuality in a more earthy, individualistic way common in American culture before the medicalization of sexuality in the late 19th century. |
Но самым большим его недостатком в качестве героя-любовника было то, что он не умел изображать любовь. |
But his gravest fault as a juvenile lead was that he could not make love. |
Однако он также изображает тот факт, что они могут привести к глупым и болезненным вещам, и представляет идею, что любовь также может закончиться трагедией. |
However he also depicts the fact that those can lead to foolish and hurtful things and present the idea that love can also end in tragedy. |
На викторианском языке цветов лилии изображают любовь, пыл и привязанность к вашим близким, в то время как оранжевые лилии символизируют счастье, любовь и тепло. |
In the Victorian language of flowers, lilies portray love, ardor, and affection for your loved ones, while orange lilies stand for happiness, love, and warmth. |
Психология изображает любовь как когнитивный и социальный феномен. |
Psychology depicts love as a cognitive and social phenomenon. |
Существует несколько историй, изображающих любовь между представителями одного пола, особенно между королями и королевами. |
There are several stories of depicting love between same sexes especially among kings and queens. |
Шпионский мир Алека Лимаса изображает любовь как трехмерную эмоцию, которая может иметь катастрофические последствия для тех, кто вовлечен в нее. |
The espionage world of Alec Leamas portrays love as a three-dimensional emotion that can have disastrous consequences for those involved. |
Тем не менее, несколько недель спустя был объявлен призыв к поклонникам представить фотографии или видеозаписи себя и своих близких в сценах, изображающих любовь или влюбленность. |
However, weeks later a call was put out for fans to submit pictures or video footage of themselves and loved ones in scenes depicting love or falling in love. |
Любовь Рэнди к своим растущим экскрементам изображается в одном месте по аналогии с любовью матери к своему нерожденному ребенку. |
Randy's love for his growing excrement is portrayed at one point in an analogy of a mother's love for her unborn child. |
I was doing a blue whale sieving its krill. |
|
Молодость - это любовь, дружба, романтика, новые открытия и т.д. |
That being young means love, friendship and romance, new discoveries and so on. |
Как ты сжег свою единственную любовь пока она так крепко спала в своем гробу? |
How you incinerated your true love while she slept so soundly inside her casket? |
She had known tears and laughter, toil, love, sweat, and danger. |
|
Все споры исчезали перед ее глазами, потому что в ее глазах он видел любовь. |
He saw that in her eyes before which all discussion fled away, for he saw love there. |
The love is vicious - you can fall in love with the billy-goat. |
|
Отец Наш Небесный, спасибо тебе за пищу, которую мы собираемся вкусить, за любовь, который ты даришь нашей семье и за ту мудрость, которую ты даришь нам при принятии верных решений. |
Heavenly Father, we thank you for this food we are about to receive, for the love that you show our family and for the wisdom that you grant us in making the right decisions. |
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. (Притчи,15). |
Better is the dinner of herbs, where the love is, than that of a stalled ox, and hatred therewith. |
Did not remember love and spite, Behaved like some indifferent guy |
|
Will you tell him I sent my undying love? |
|
Любовь её обезоруживает, но только настоящая... |
Love deprives her of all weapons, but only a true one... |
В этот день они решили вновь подтвердить свою любовь друг к другу. |
On this day, They've chosen to reaffirm their love for each other. |
Его заслуги и любовь ко мне должны жены твоей приказ превысить. |
Let not his deserving and my love as well be valued 'gainst your wife's commandment. |
Альва Скаррет никогда никого не ненавидел, а потому был неспособен и на любовь. |
Alvah Scarret had never hated anything, and so was incapable of love. |
You will be posing as a independently wealthy young expatriate. |
|
Когда мы начинали, эмоции машин были первичными - любовь, ненависть. |
Then, when we started, the hosts' emotions were primary colors. Love, hate. |
And now these three remain... faith, hope, and love. |
|
Погоди, ты серьёзно хочешь обмануть отца фальшивыми поцелуями и игрой в любовь? |
Hold on, you actually want me to deceive your father with some sort of sham play acting and kissing? |
IT'S INFATUATION. IT'S NOT LOVE. |
|
Мы должны показать ей свою любовь и поддержку и она вернется в норму. |
We have to fill her with love and validation so she gets it back. |
Важно помнить, что, хотя большинство постановок основано на недопониманиях и недоразумениях, в конце концов, настоящая любовь всегда побеждает. |
The point to remember is that while most of the ballet's about mixed signals and misunderstandings, in the end, true love wins out. |
You don't have to be a cricket player. |
|
Из-за двадцати четырех су, которых ему не хватало, он терял свою радость, свое счастье, свою любовь! |
For the lack of four and twenty sous, he was losing his joy, his happiness, his love! |
И Эйлин уже опять тешила себя мыслью, что, быть может, любовь не занимает главного места в жизни Каупервуда, быть может, чувство не имеет больше власти над ним. |
Aileen was momentarily consoled by the thought that for him perhaps love might, after all, be a thing apart-a thing no longer vital and soul-controlling. |
А потом, когда ты изображал идиота, чтобы прикрыть свою трусость? |
And acted like a lunatic to cover up your cowardice! |
Keeping one's face pinched in sorrow for two hours straight is a real chore. |
|
Элия, закутанный в меха, с заиндевевшими бородой и бровями, сильно смахивал на рождественского деда, как его изображают в Новой Англии. |
Elijah's whiskered face was matted with ice, as were his eyebrows, so that, what of his fur garb, he looked like a New England caricature of Father Christmas. |
Но в процессе покорения, она обнаруживает нечто более жизненно-важное... это любовь к гиду из племени шерпов. |
But in the process, she finds the biggest discovery of her life - love with her sherpa guide. |
Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь. |
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. |
Конни все представлялось по-иному, и все же... -Даже если это любовь? - улыбнулась она. |
She did not quite see it that way, but still 'It's just love,' she said cheerfully. |
Любовь к приличиям тебя не обременяет. |
A love of decency does not abide in you. |
If this isn't love Then why do I thrill? |
|
И только возлюбив ближнего, мы можем заслужить любовь Господа! |
The only way we can deserve God's love is by loving our neighbor. |
Культ летучей мыши был в конце концов синкретизирован в культ Хатхор, потому что обе они изображались в виде коров. |
The cult of Bat was eventually syncretised into that of Hathor because both were depicted as cows. |
Ему также не нравилось, как изображали его товарищей из Штази. |
He also didn't like the way his stazi 'comrades' were portrayed. |
В некоторых версиях мифа Потос является сыном Эроса или изображается как его независимый аспект. |
In some versions of myth, Pothos is the son of Eros, or is portrayed as an independent aspect of him. |
В своей самой крайней форме нелепая любовь может стать сексуальной зависимостью. |
In its most extreme form, ludic love can become sexual addiction. |
Любовь к литературе в более позднем возрасте может быть вызвана интересом к чтению детской литературы в детстве. |
A love of literature, later in life, may be sparked by an interest in reading children's literature as a child. |
Флаг Бонне традиционно изображается в виде белого черепа над горизонтальной длинной костью между сердцем и кинжалом, все на черном поле. |
Bonnet's flag is traditionally represented as a white skull above a horizontal long bone between a heart and a dagger, all on a black field. |
Наряд Томми был почти идентичен костюму Бобби, и казалось, что нарисованная фигура в первых титрах изображает Томми Тиди, а не Бобби Бинса. |
Tommy's outfit was almost identical to that of Bobby, making it seem that the drawn figure in the opening credits represented Tommy Tidy instead of Bobby Bins. |
Они полагаются на милостивое Божье обетование, оправдывая веру, которая включает в себя надежду на Бога и любовь к нему. |
They place their trust in God's gracious promise by justifying faith, which includes hope in God and love for him. |
В фильме его изображает Шон Коннери. |
In the film, he is portrayed by Sean Connery. |
Джо Пингью изображает капитана Меррита, капитана рыбацкой лодки, попавшей в битву между Ягером и Кайдзю. |
Joe Pingue portrays Captain Merrit, the captain of a fishing boat caught in a battle between Jaeger and Kaiju. |
Обычно ее изображают в виде женщины, одетой в шафрановое сари с индийским национальным флагом, а иногда в сопровождении Льва. |
She is usually depicted as a woman clad in a saffron sari holding the Indian national flag, and sometimes accompanied by a lion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изображать любовь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изображать любовь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изображать, любовь . Также, к фразе «изображать любовь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.