Иметься в изобилии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
superabound | иметься в изобилии | ||
be abundant | иметься в изобилии, иметь в изобилии, кишеть |
иметься в наличии - be available
иметься в избытке - be in excess supply
иметься близкое соответствие - be a close fit between
Синонимы к иметься: быть, водиться, существовать, находиться, наличествовать, бытовать, бытийствовать
Значение иметься: Быть в наличии, находиться.
переводить в следующий класс - promote
ресторан в подвальном этаже - rathskeller
в куче - in the heap
содержать в чистоте - keep clean
в связи с тем, что - owing to the fact that
в разгар - in the midst of
попадать в передрягу - get into scrape
оригинал издания в бумажной обложке - paperback original
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей - world summit for children
смерть в результате жестоко обращения - beasting death
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: abundance, plenty, plenitude, galore, fertility, wealth, exuberance, plethora, profusion, affluence
внезапное изобилие - sudden abundance
изобилие растительности - abundance of vegetation
изобилие материальных и культурных благ - abundance of material and cultural wealth
Синонимы к изобилие: изобилие, избыток, распространенность, богатство, благодать, множество, большое количество, достаток, плодородие, плодовитость
Антонимы к изобилие: недостаток, нужда, голод, дефицит, бедность, нищета, нехватка, вакуум, недостача, голодание
Значение изобилие: Полное обилие.
быть в изобилии, иметь в изобилии
Ящики бывают разных сортов, и их можно найти в изобилии по всему миру Крэша. |
Crates come in several varieties and can be found in abundance across Crash's world. |
Доходы от продовольственного драйва в настоящее время приносят пользу в изобилии. |
Once a gene is isolated it can be stored inside the bacteria, providing an unlimited supply for research. |
Поверхность Земли, вероятно, была разбита на множество небольших плит с вулканическими островами и дугами в большом изобилии. |
Early liberal feminists had to counter the assumption that only white men deserved to be full citizens. |
The number 12 has an abundance of 4, for example. |
|
Ещё можно представить, что перемещение по кругу может означать как движение, так и покой, словно космос и то, что в изобилии окружает нас. |
You can imagine also that movement within a circle could mean movement and stillness, like the cosmos, something you see in many places. |
Men, provisions, and money were offering in plenty now, and Joan appointed Blois as a recruiting-station and depot of supplies, and ordered up La Hire from the front to take charge. |
|
Ведь у князя Нобунаги должен иметься какой-то уже созревший заранее план всего происходящего. |
The overall plan should have been clear in Lord Nobunaga's mind for some time now. |
Если такие крупные вкладчики, как Япония, не будут принимать участия, управление преобразованиями будет невозможно осуществить, поскольку не будет иметься достаточных финан-совых средств. |
If big contributors like Japan did not participate, change management could not take place, because the funds would be inadequate. |
Поскольку лидер партии Паулина Хансен недавно выдвигала свою кандидатуру на выборах, у неё должны иметься программные документы в связи с выборами. |
Since the party leader, Pauline Hansen, had recently stood for election, she must have had an election manifesto. |
Полный текст этих ответов будет иметься для ознакомления в секретариате до и во время сессии рабочей группы. |
The full text of those replies will be available for review with the secretariat before and during the working group. |
Должен иметься банк экзаменационных билетов по международному удостоверению и ЕПСВВП. |
A bank of examination papers must be maintained for ICC direct assessment theory test and CEVNI endorsement test purposes. |
Президент Обама готов выделять ресурсы на обеспечение безопасного, надёжного и эффективного арсенала до тех пор, покуда у нас будет иметься ядерное оружие. |
President Obama is committed to providing the resources to ensure a safe, secure and effective arsenal for as long as we have nuclear weapons. |
Например, «у дегустатора может иметься некое пространство для вкусов и запахов вин», сказал Эйхенбаум. |
For example, “a wine taster might have a space of wine tastes and smells,” Frank said. |
Нефть, которой обладают в изобилии арабские страны Персидского залива, также работает против демократии, поскольку она создает стимулы для правителей удерживать власть на неопределенный срок. |
The oil that the Arab countries of the Persian Gulf have in abundance also works against democracy, for it creates an incentive for the rulers to retain power indefinitely. |
При внезапном и неожиданном изобилии гейских браков, мне бы очень не хотелось увеличивать их переизбыток. |
With the sudden and unexpected plethora of gay marriages, I'd hate to add to the glut. |
Вздохов да красивых слов ей досталось в изобилии, но ни одно выражение лица его, ни единая нотка в голосе не имели ничего общего с искреннею любовью. |
Sighs and fine words had been given in abundance; but she could hardly devise any set of expressions, or fancy any tone of voice, less allied with real love. |
И как, при таком изобилии,... (слово из календаря, означающее множество), великолепии и разнообразии, мужчина сможет выбрать одну и остепениться? |
And with such a plethora... Calendar word meaning abundance, of gorgeousness and diversity, well, how could a man ever choose to settle down with just one? |
Во всех шельфовых ледниках полиэдра встречается в изобилии. Она светится и способна зимовать во льду. |
G. polyhedra is found in droves around ice shelves, it bioluminesces, and it can hibernate inside the ice. |
Может иметься в виду молодость, может - невинность. |
It could mean youth, it could mean inexperience. |
И их столкновение само по себе притягивает жизнь в изобилии. |
And this collision, in itself, draws in life in abundance. |
Их в изобилии находили первые европейские исследователи. |
It was found in abundance by the first European explorers. |
Избежать заторов очень легко - стоит только открыть имеющиеся в изобилии выходы. |
It is quite easy to avoid bottlenecks; all you have to do is open the numerous exits. |
Yes, you and your brother must have had a plan. |
|
И они спят там, на этих грязных одеялах без укрытия от стихии пока вы живете в изобилии? |
And they sleep out there, on those filthy blankets with no shelter from the elements while you live like this? |
После того, как он полностью сформировался, плоды производятся в изобилии, до 60 килограммов на дерево. |
Once fully established, fruit is produced in abundance, up to 60 kilos per tree. |
В изобилии встречаются Восточная серая белка, хлопкохвостый кролик и другие грызуны, а также ночной Виргинский опоссум. |
Eastern gray squirrel, cottontail rabbit, and other rodents are abundant, as well as the nocturnal Virginia opossum. |
Использование высушенного на солнце кирпича или Самана было основным методом строительства в Месопотамии, где речная грязь была в изобилии найдена вдоль Тигра и Евфрата. |
The use of sun-dried bricks or adobe was the main method of building in Mesopotamia where river mud was found in abundance along the Tigris and Euphrates. |
На севере Англии у нас в изобилии водились скинхеды, - это Харрингтон. |
In the North of England we had skinheads galore, - It's a Harrington. |
Нагревая вместе олово и медь, которые были в изобилии в этом районе, люди культуры мензурки делали бронзу, а позже железо из железных руд. |
By heating together tin and copper, which were in abundance in the area, the Beaker culture people made bronze, and later iron from iron ores. |
Радужная оболочка их глаз черная, волосы черные, прямые и крепкие, но редко вьющиеся или в большом изобилии, и у них почти нет бороды. |
The iris of their eyes is black; their hair black, straight, and strong, but seldom curled, or in great abundance; and they have little or no beard. |
Листья на этом уровне гораздо крупнее, и насекомые живут в изобилии. |
The leaves are much larger at this level and insect life is abundant. |
Он в изобилии присутствует во многих животных жирах, составляя от 37 до 56% куриного и индюшиного жира и от 44 до 47% свиного сала. |
It is abundantly present in many animal fats, constituting 37 to 56% of chicken and turkey fat and 44 to 47% of lard. |
Колонисты также пользовались маслом в кулинарии, но до Американской революции оно было редкостью, так как скот еще не был в изобилии. |
The colonists enjoyed butter in cooking as well, but it was rare prior to the American Revolution, as cattle were not yet plentiful. |
Затем усилия можно было сосредоточить на южных колониях, где, как считалось, поддержка лоялистов была в изобилии. |
Efforts could then be concentrated on the southern colonies, where it was believed Loyalist support was in abundance. |
Бегемот и крокодил обитают в больших реках, текущих на запад, но не встречаются в Хаваше, где, однако, в изобилии водятся выдры больших размеров. |
The hippopotamus and crocodile inhabit the larger rivers flowing west, but are not found in the Hawash, in which, however, otters of large size are plentiful. |
Кокли продаются свежеприготовленными в качестве закуски в Соединенном Королевстве, особенно в тех частях британского побережья, где кокли в изобилии. |
Cockles are sold freshly cooked as a snack in the United Kingdom, particularly in those parts of the British coastline where cockles are abundant. |
В южных штатах США гикори популярен для приготовления барбекю, так как гикори в изобилии растет в регионе и добавляет аромат к мясу. |
In the Southern United States, hickory is popular for cooking barbecue, as hickory grows abundantly in the region and adds flavor to the meat. |
В 1970-х годах многие исследования были сосредоточены на изобилии элементов группы железа на Солнце. |
In the 1970s, much research focused on the abundances of iron-group elements in the Sun. |
Данные исследований на животных в изобилии демонстрируют неблагоприятное воздействие на воспроизводство гормонально активных соединений, обнаруженных в окружающей среде. |
Data from animal research is abundant demonstrating the adverse effects on reproduction of hormonally active compounds found in the environment. |
В 2008 году слухи о ночном Королевстве Диснея, пятом тематическом парке в мире Уолта Диснея, были в изобилии. |
In 2008, rumors of Disney’s Night Kingdom, a fifth theme park at Walt Disney World were abounding. |
Кажется, что этот электрический элемент всегда присутствует в изобилии, и почему бы не использовать его для различных целей? |
There always seems to be an abundance of this electrical element; and why not use it for various purposes? |
Прекрасные потоки чистой холодной воды, наполненные в изобилии лососем или форелью, можно найти во всех каньонах. |
The term also remains in use in tertiary education, appearing in the names of colleges, faculties, and courses. |
Они в изобилии встречаются на абиссальных равнинах, а в некоторых регионах являются доминирующими видами. |
They are abundant on abyssal plains, and in some regions are the dominant species. |
Кустарник Барго-это редкий кустарник, который встречается только в изобилии в районе Барго и обычно встречается вокруг русалочьих бассейнов. |
The Bargo Brush is a rare shrub found only in abundance in the Bargo area and commonly found around Mermaid Pools. |
Исторически сложилось так, что уголь в изобилии используется в производстве стали. |
It is historically in abundance where coal is used in steel manufacturing. |
Креветки-богомолы в изобилии водятся вдоль побережья Вьетнама, известного по-вьетнамски как bề bề или tôm tít. |
Mantis shrimps are abundant along Vietnam's coast, known in Vietnamese as bề bề or tôm tít. |
В кухне в качестве основных продуктов используются злаки, так как они всегда производятся в изобилии в стране. |
The cuisine uses cereals as the main products, since they are always produced with abundance in the country. |
Глюкоза в изобилии встречается в природе, о чем свидетельствует следующее. |
Glucose is found bountifully in nature as evidenced by the following. |
Желуди играют важную роль в лесной экологии, когда дубы являются доминирующим видом или находятся в изобилии. |
Acorns play an important role in forest ecology when oaks are the dominant species or are plentiful. |
Следовательно, этот вид в изобилии встречается на новых сельскохозяйственных полянах. |
Consequently, the species is abundant in new farming clearings. |
Кляпы в изобилии доставлялись еженедельно на остановите меня, если вы слышали это и Можете ли вы превзойти это? |
Gags galore were delivered weekly on Stop Me If You've Heard This One and Can You Top This? |
Небольшие медные кольца, обычно встречающиеся в погребальных контекстах, также распространены в Эквадоре и Западной Мексике и в изобилии встречаются в течение этой фазы. |
Small copper rings, generally found in burial contexts, are also common to Ecuador and Western Mexico and are abundant during this phase. |
Персонажи, не замеченные в этой серии шорт Тома и Джерри, - это Бутч, Квакер, Топси, молния и Тудлз в изобилии. |
Characters not seen in this series of Tom and Jerry shorts are Butch, Quacker, Topsy, Lightning and Toodles Galore. |
Здесь в изобилии есть виноградники, поместья и фруктовые сады. |
It has vineyards, estates and orchards in plenty. |
в изобилии и придумать с верхом и полной победой в воздушном бою так же хорошо. |
galore and come up with the upper hand and utter victory in a dogfight just as well. |
Из-за этого в кухне Синдхи часто в изобилии используется рыба в карри. |
Due to this, the Sindhi cuisine often has abundant use of fish in curries. |
В июне 2017 года Tesla прекратила продажу варианта с батарейным блоком 90 кВтч, поскольку аккумуляторный блок 100 кВтч был в изобилии поставлен. |
In June 2017, Tesla discontinued selling the 90 kWh battery pack option as the 100 kWh battery pack was in plentiful supply. |
Почести достались ему в изобилии как выдающемуся писателю, а не как государственному чиновнику. |
Honours came to him in abundance as an eminent writer and not as a public official. |
Кокосы растут в изобилии в Керале, поэтому тертый кокосовый орех и кокосовое молоко обычно используются для сгущения и ароматизации. |
Coconuts grow in abundance in Kerala, so grated coconut and coconut milk are commonly used for thickening and flavouring. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иметься в изобилии».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иметься в изобилии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иметься, в, изобилии . Также, к фразе «иметься в изобилии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.