Исполнять законы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: perform, execute, fulfill, fulfil, comply, play, represent, do, answer, render
исполнять обязанности - carry out duties
исполнять главную роль - lead
исполнять без единой фальшивой ноты - sing note for note
исполнять номер - do turn
исполнять обязанность - fulfill duty
исполнять песнь - sing song
исполнять приказ - execute order
исполнять бюджет - run budget
исполнять свой обет - carry out their vow
исполнять по желанию - fulfill optional
Синонимы к исполнять: выполнять, делать, осуществлять, приводить в исполнение, воплощать, претворять, проводить в жизнь, реализировать, материализовывать, слушаться
имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation
закон о налогообложении - fiscal act
закон сохранения - conservation law
закон о местном референдуме - Law on Local Referendum
закон об эмансипации - emancipation act
закон об обложении налогом - taxation law
закон об уплате налогов и финансовой ответственности - tax equity and fiscal responsibility act
закон о комиссии по установлению истины и справедливости - Truth and Justice Commission Act
закон о зарплате и часах работы - Wage and Hour Law
закон о профсоюзах - Trade Union Act
закон о частных компаниях - private companies act
Синонимы к закон: начало, положение, править, принцип, вера, основание, норма, постановление, распоряжение
Значение закон: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
Я - давший присягу исполнять законы, и ты не высказываешь мне ни капли уважения. |
I mean, here I am, a duly sworn officer of the law and you are showing me zero respect. |
Она будет иметь право исполнять национальные законы и будет наделена правом вести войну и заключать договоры. |
It would have power to execute national laws and be vested with the power to make war and treaties. |
Не только граждане выступали против и даже издевались над такими указами, но и местные чиновники отказывались исполнять такие законы. |
Not only citizens opposed and even mocked such decrees, also local government officials refused to enforce such laws. |
Вы торжественно клянётесь соблюдать законы штата Канзас и честно исполнять обязанности мэра? |
Do you solemnly swear to uphold the laws of the State of Kansas and faithfully discharge the duties of Mayor? |
Царь, который не будут исполнять свои законы, не может быть Царём. |
A king who will not enforce his own laws cannot be a king. |
Ваша честь, будем ли мы исполнять законы нации или штату позволено создавать атмосферу предубеждения? |
Your Honor, are we to have an arraignment in accord with the laws of this nation or is the State to be permitted to incite an atmosphere of prejudice? |
Не только граждане выступали против и даже издевались над такими указами, но и местные чиновники отказывались исполнять такие законы. |
Not only citizens opposed and even mocked such decrees, also local government officials refused to enforce such laws. |
Местные органы власти имели дискреционные полномочия при принятии решений о том, какие законы Временного правительства следует исполнять. |
Local government bodies had discretionary authority when deciding which Provisional Government laws to implement. |
Каждое из трех королевств имело свой собственный парламент и законы. |
Each of the three kingdoms maintained its own parliament and laws. |
Было бы весьма полезно, если бы в этой статье можно было перечислить законы, касающиеся насилия в семье. |
It would be appreciated if this article could list the laws about domestic violence. |
Нам там не хватило человека, потому что он слишком устал, чтобы исполнять обязанности сержанта. |
We went out a man down because he was too tired to fulfil his duties as sergeant. |
It passed laws that gave it privilege to rob. |
|
To kill is a breaking of civil and moral laws we've lived by for thousands of years. |
|
They hand down the laws and we follow them. |
|
Как верный подданный, обязанный чтить законы, я не должен был бы даже отвечать на твое письмо. |
As a faithful and law-abiding subject I should not even answer your letter. |
Он искажает библейские законы, чтобы манипулировать своими новыми последователями, чтобы они убивали для него. |
He's bastardizing biblical principle to manipulate his new followers to kill for him. |
Бразильские законы не позволяли экстрадировать Вагнера но через год он был найден заколотым насмерть. |
Brazilian law did not allow for sergeant Wagner's extradition, but a year later he was found, stabbed to death. |
Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить. |
This is the first time you are serving as nestor, so perhaps I should explain that you have no authority to address this court. |
Да у меня грин кард есть, я законы знаю, клянусь, да они разве станут слушать. |
I have a green card, I'm legal, I swear, but no one will listen. |
Какие именно общественные законы мистер Ричмонд не считает нужным соблюдать? |
Exactly which of society's rules is Mr. Richmond so prone to bending? |
Но новым законам германии лица, с содержанием менее чем 25% арийской крови в организме, не имеют права исполнять Бетховена, Моцарта и Баха. |
By German law now, persons of more than 25% non-Aryan blood are forbidden to play Beethoven, Mozart and Bach. |
Просить подчиненных исполнять приказы, которые могут привести к их смерти. |
Asking men to carry out orders that may result in their deaths. |
Have you come to do your duty for the fatherland? |
|
Слушать, запоминать. А запомнив - исполнять! |
Otherwise it is your duty to listen, to take note - and then to carry out what I say!' |
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны. |
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly specified. |
Преступно до такой степени углубляться в божественные законы, чтобы уже не замечать законов человеческих. |
It is wrong to become absorbed in the divine law to such a degree as not to perceive human law. |
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия. |
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law. |
Достаточно один раз откусить и все твои тайные желания исполнятся. |
One bite and all your dreams will come true. |
Без нравственности, законы напрасны. |
Lacking moral sense, laws are in vain. |
А как насчет провести законы по градостроительному зонированию, как ты и обещал? |
How about you hook me up with the zoning laws you promised to get changed? |
Кто будет исполнять, Мозес? |
Who's taking direct? Moses? |
Не потому, что я болен или не могу исполнять обязанности, но потому, что вы готовы. |
Not because I am unwell or unfit for office, but because you are ready. |
Я не буду исполнять ваши приказы. |
I'm not inclined to take orders from you. |
Аляска имеет строгие законы, регулирующие защиту природных систем, таких как лососевые ручьи. |
Alaska has strict laws governing the protection of natural systems such as salmon streams. |
Государственные и местные органы власти последовали его примеру, арестовывая людей за то, что они собирались в барах и парках, и принимая законы против переодевания мужчин и женщин. |
State and local governments followed suit, arresting people for congregating in bars and parks, and enacting laws against cross-dressing for men and women. |
Президенты после принятия этого решения, как правило, старательно ссылаются на конкретные законы, по которым они действуют при издании новых указов. |
Presidents since this decision have generally been careful to cite which specific laws they are acting under when issuing new executive orders. |
Различные парламентские комитеты слушают экспертов и готовят законы. |
Various parliament committees listen to experts and prepare legislation. |
С 1750-х годов законы требовали, чтобы тресты устанавливали вехи, указывающие расстояние между основными городами на дороге. |
From the 1750s, Acts required trusts to erect milestones indicating the distance between the main towns on the road. |
Хотя официального языка на федеральном уровне не существует, некоторые законы—например, требования к натурализации в США—стандартизируют английский язык. |
Although there is no official language at the federal level, some laws—such as U.S. naturalization requirements—standardize English. |
Местные законы, регулирующие процесс завещания, часто зависят от стоимости и сложности имущества. |
Local laws governing the probate process often depend on the value and complexity of the estate. |
В большинстве юрисдикций приняты законы, охватывающие случаи не абсолютной сопутствующей небрежности, иначе известной как сравнительная небрежность. |
Most jurisdictions have enacted legislation that covers findings of non-absolute contributory negligence otherwise known as comparative negligence. |
Расовые законы объявляли итальянцев арийской расой и запрещали сексуальные отношения и браки между итальянцами, евреями и африканцами. |
The racial laws declared that Italians were of the Aryan race and forbid sexual relations and marriages between Italians and Jews and Africans. |
Синие законы могут также ограничивать покупки или запрещать продажу определенных товаров в определенные дни, чаще всего по воскресеньям в западном мире. |
Blue laws may also restrict shopping or ban sale of certain items on specific days, most often on Sundays in the western world. |
Во многих странах таких законов нет,а в некоторых странах есть законы, включающие исключения для джейлбрейка. |
Many countries do not have such laws, and some countries have laws including exceptions for jailbreaking. |
Правила и законы для торговли и ремесленных подмастерьев, таких как механики, пекари, столяры и т. д. |
The rules and laws for the trade and craftwork apprentices such as mechanics, bakers, joiners, etc. |
Некоторые певцы также могут нанять небольшой пикап-струнный оркестр в каждом городе, где они играют, чтобы исполнять бэк-струнные аранжировки. |
Some singers may also hire a small pickup string orchestra in each town that they play in, to perform backing string arrangements. |
Законы о борьбе с бродяжничеством были также использованы для ареста Дженни Уэстбрук в Нью-Йорке в 1882 и 1883 годах. |
Anti-vagrancy laws were also used to arrest Jennie Westbrook in New York, in 1882 and 1883. |
Если законы страны меняются, то происходящее, наоборот, плохо для всех, как и для любого отдельного человека. |
If the laws of the land change, the goings on are on the contrary bad for all as for any single individual. |
С другой стороны, сохраняются случаи, когда антикоррупционные законы отсутствуют или не исполняются. |
On the other hand, the cases when anti-corruption laws are missing or not being enforced persist. |
Когда мы будем принимать новые законы, мы будем слушать не сильных мира сего, а вас. |
When we pass new laws we'll listen not to the mighty, but to you. |
Этими формами и стилями могут наслаждаться и исполнять люди с небольшим музыкальным образованием или вообще без него. |
These forms and styles can be enjoyed and performed by people with little or no musical training. |
Первоначальное предложение состояло в том, чтобы ослабить законы о пиве. |
The original proposal was to relax laws on beer. |
Несмотря на различные юридические трудности, эти законы остаются законом в Нью-Йорке, и аналогичные законы были приняты в ряде других штатов. |
The statutes have remained law in New York in spite of various legal challenges, and similar laws have been enacted in several other states. |
Гендерно нейтральные законы боролись с представлением о том, что изнасилование редко случается с мужчинами, а другие законы вообще исключили термин изнасилование. |
Gender-neutral laws have combated the perception that rape rarely occurs to men, and other laws have eliminated the term rape altogether. |
Научные законы объявляются таковыми потому, что они были установлены как неизменные перед лицом обширных экспериментов. |
Scientific laws are stated as such because they have been established as unchanging in the face of extensive experimentation. |
Он ушел в отставку в 1945 году, но был вновь избран в 1948 году и попросил исполнять обязанности Верховного Патриарха. |
He resigned in 1945, but was again elected in 1948 and asked to serve as Supreme Patriarch. |
Во время богослужений в актовом зале не допускается инструментальная музыка, хотя все виды музыки могут исполняться в зале заседаний ниже. |
No instrumental music is allowed during services in the auditorium, although all kinds of music may be performed in the meeting room below. |
Однако, как и все законы, принятые Речью Посполитой, этот закон был отменен после восстановления монархии в 1660 году. |
However, like all legislation passed by the Commonwealth, the act was repealed following the Restoration of the Monarchy in 1660. |
Кроме того, важное значение по-прежнему имеют традиционные племенные законы и обычаи. |
Additionally, traditional tribal law and custom remain significant. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «исполнять законы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «исполнять законы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: исполнять, законы . Также, к фразе «исполнять законы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.