Испытывают потребность в - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
испытывающий головокружение - giddy
испытывать большие трудности - experience difficulties
испытывать восторг - feel delight
испытывают серьезные - are experiencing serious
изотоп испытывает позитронный распад - the isotope decays by positron emission
испытывать презрение к лжецу - feel contempt for a liar
испытывающий влияние планеты - planet stricken
неоднократно испытывали - repeatedly experienced
страны, испытывающие серьезные - countries experiencing serious
чувства испытывали - feelings experienced
Синонимы к испытывают: испробовать, испытывать, опробовать, опробовать музыкальный инструмент, играть на музыкальном инструменте, доказывать на деле, проверять, контролировать, экзаменовать, выверять
удовлетворять потребности - meet the needs
план производственных потребностей - production requirements plan
график потребной длины летного поля при взлёте - takeoff field length required chart
анализ финансовых потребностей - financial needs analysis
карта потребностей - map the needs
сезонные потребности - seasonal needs
недельные потребности - weekly needs
основные ежедневные потребности - basic daily needs
специально разработаны для удовлетворения ваших потребностей - tailored to meet your needs
планирование потребностей - framing requirements
Синонимы к потребность: интерес, требование, необходимость, расход, спрос, нужда, аппетит, надобность, тяготение
Значение потребность: Надобность, нужда в чём-н., требующая удовлетворения.
пускать в обращение - put into circulation
ставить в тупик - stymie
раз в три месяца - once every three months
упаковка в ящики - boxing
исполнять роль в пантомиме - mime
класть в кошелек - purse
единственный в своем роде - one of a kind
в большинстве случаев - In most cases
в чистом виде - in its pure form
приводить в себя - bring round
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Со временем спать он стал меньше, но по-прежнему не испытывал потребности встать с кровати. |
By degrees he came to spend less time in sleep, but he still felt no impulse to get off the bed. |
Возможно, так как это предполагает, что даже после смерти... мы всё ещё испытываем жалкую потребность нравиться. |
Perhaps because it suggests that even in death... we still have a pathetic need to be liked. |
Он испытывал такую страстную потребность ее обнять, что уже не помнил о своих страданиях. |
He forgot all his suffering in the passionate desire to enfold her once more in his arms. |
К сожалению, многие страны имеют устаревшие или неточные данные о своем населении и поэтому испытывают трудности в удовлетворении потребностей населения. |
Unfortunately, many countries have outdated or inaccurate data about their populations and thus have difficulty in addressing the needs of the population. |
Вместе с постоянным ростом нашей фирмы мы испытываем потребность и в привлечении новых специалистов для дальнейшего развития нашей продукции. |
Thanks to our continuous growth, we seek new experts for our product development. |
Полагаю, он больше не будет испытывать потребности в твоих услугах. |
I suppose there won't be much demand for your services anymore. |
Например, Мальта и Кипр, в противоположность многим восточноевропейским странам-кандидатам, могут не испытывать острой потребности в новой транспортной инфраструктуре. |
For instance, contrary to many Eastern European ACs, Malta and Cyprus may not face major needs for new transport infrastructures. |
По сравнению с движением черной власти в Соединенных Штатах, движение черного сознания не испытывало особой потребности в реконструкции какого-либо золотого культурного наследия. |
In comparison with the Black Power movement in the United States, the Black Consciousness movement felt little need to reconstruct any sort of golden cultural heritage. |
Когда мы начинаем испытывать косметику и вещи, которые несколько эфемерны в потребностях человеческого населения, я не уверен, что это хорошее использование животных. |
When we start to get testing cosmetics and things that are somewhat ephemeral in the needs of the human population, I'm not sure that's a good use of animals. |
В связи с вопросами обучения детей, испытывающих особые трудности в учебе, и для предложения политики и стратегий, направленных на удовлетворение их потребностей, привлекался консультант. |
A consultant was engaged to study pupils with learning difficulties and propose policies and strategies to meet their needs. |
Павел Николаевич никогда не испытывал потребности ей изменять, и она ему не изменяла. |
He had never felt the need to be unfaithful to her, and she had never been unfaithful to him. |
В глубине своего существа Рорк вообще не сознавал, что есть такой Хэллер, не испытывал в нём никакой нужды, ни привязанности, ни потребности. |
In the deeper reality of Roark's existence there was no consciousness of Heller, no need for Heller, no appeal, no demand. |
Из этих результатов Брунер и Гудман заключили, что более бедные дети испытывают большую потребность в деньгах и поэтому воспринимают монеты как более крупные. |
From these results Bruner and Goodman concluded that poorer children felt a greater desire for money and thus perceived the coins as larger. |
Однако многие пользователи Python не испытывают потребности в частных переменных. |
Many Python users don't feel the need for private variables, though. |
По мере приближения зимних Олимпийских игр в Сочи в 2014 году Россия испытывает все возрастающую потребность взять ситуацию под свой контроль. |
The approach of the Sochi Winter Olympics in 2014 increases the need for Russia to get a grip on the situation. |
Потребители могут испытывать беспокойство по поводу рекламы, направленной на них, которая в основном слишком личная для комфорта, чувствуя потребность в контроле над своими собственными данными. |
Consumers can have concerns over ads targeted at them, which are basically too personal for comfort, feeling a need for control over their own data. |
И как будто не испытывал в нем потребности. |
He seemed to have lost the need for it. |
Never felt the urge to stray. |
|
Регион испытывает также необходимость в создании регионального банка генов для обслуживания потребностей региона в защите/возобновлении утраченных видов. |
The region also needs to establish regional gene banks to serve the region's needs in protecting/re-introducing lost species. |
Даже в самых неблагоприятных обстоятельствах... человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых. |
Even in the most disadvantageous circumstances, human beings have an almost involuntary desire to stay alive. |
But still she felt no need to purify herself. |
|
Толланд испытывал потребность защитить Рейчел и Корки. |
Tolland was not surprised to feel a protective concern for Rachel and Corky. |
Когда преступник делает первый шаг, который его коллега считает несправедливым, жертва часто испытывает потребность в возмездии. |
When the offender makes the first move that is viewed by an affected colleague as unjust, the victim will often feel a need for retaliation. |
Кроме того, они стремятся выяснить, как наилучшим образом оказывать помощь пожилым людям, испытывающим потребности в долгосрочной поддержке. |
They are also seeking to identify how best to assist elderly people with long-term support needs. |
Леонард начинает испытывать влечение к Пенни в пилотном эпизоде, и его потребность делать ей одолжения-частая точка юмора в первом сезоне. |
Leonard becomes attracted to Penny in the pilot episode and his need to do favors for her is a frequent point of humor in the first season. |
Стоит кому-нибудь начать, и каждый из присутствующих испытывает потребность рассказать историю еще покруче. |
Let one man tell a dog story, and every other man in the room feels he wants to tell a bigger one. |
Центры крови в США часто испытывают трудности с поддержанием даже трехдневного запаса для обычных потребностей в переливании. |
Blood centers in the U.S. often have difficulty maintaining even a three-day supply for routine transfusion demands. |
Он страшно исхудал, но не испытывал ни желания, ни физической потребности принимать пищу. |
The flesh had fallen from his body, and he'd had neither the appetite nor the will to take in sustenance. |
Вы испытываете потребность доверить этому человеку всю свою жизнь, отдать ему все, пожертвовать для него всем! |
You feel the need of confiding the whole of your life, of giving everything, sacrificing everything to this being. |
And I never seemed to feel the need of it, somehow. |
|
Та привязанность, которую он испытывал к Анне, исключила в его душе последние потребности сердечных отношений к людям. |
The attachment he felt to Anna precluded in his heart every need of intimate relations with others. |
По всему миру миллионы людей отчаянно взывают о помощи, испытывают потребность в ориентирах. |
Across the world, the voices of millions cry out in desperation for relief, for guidance. |
Это необходимая физиологическая потребность, как воздух, тепло или сон, и если тело испытывает недостаток, то оно не будет функционировать оптимально. |
It is a necessary physiological need like air, warmth, or sleep, and if the body lacks it will not function optimally. |
Вместе с тем сектор здравоохранения испытывает серьезные финансовые трудности; фактические потребности удовлетворяются всего на 70 процентов. |
However, there were significant funding problems in the health sector and only 70 per cent of actual needs were being met. |
Люди, у которых диагностирована деперсонализация, также испытывают потребность задавать вопросы и критически размышлять о природе реальности и существования. |
People who are diagnosed with depersonalization also experience an urge to question and think critically about the nature of reality and existence. |
У него была зависимость от славы, он испытывал потребность совершать все более и более отважные подвиги в плавании. |
And he was addicted to fame, he became addicted to... having to do more and more daring swimming feats. |
Но вы так думаете только потому, что вы не понимаете их: на самом деле они испытывают глубокую психологическую потребность в деньгах. |
But that is just because you don’t understand them: They actually have a deep psychological need for that money. |
Возвращаясь пьяным, Бижар испытывал потребность истязать женщину. |
Whenever he came home drunk, he required a woman to massacre. |
Иллюзия слабее для депрессивных людей и сильнее, когда люди испытывают эмоциональную потребность контролировать результат. |
The illusion is weaker for depressed individuals and is stronger when individuals have an emotional need to control the outcome. |
Все было бы легко для бегуна, если бы он регулярно испытывал потребность во время бега. |
All would be easy for the jogger to use if she regularly had the need while running. |
Регион испытывает также необходимость в создании регионального банка генов для обслуживания потребностей региона в защите/возобновлении утраченных видов. |
The region also needs to establish regional gene banks to serve the region's needs in protecting/re-introducing lost species. |
Некоторые водопользователи испытывают периодическую потребность в воде. |
Some human water users have an intermittent need for water. |
Только вино. Ни капли водки! - неожиданно заявил Купо: он испытывал потребность объясниться. |
Always wine, never spirits! suddenly said the zinc-worker, who felt the necessity of making this declaration. |
Дефицит железа, или сидеропения, - это состояние, при котором организм испытывает недостаток железа в достаточном количестве для удовлетворения своих потребностей. |
Iron deficiency, or sideropenia, is the state in which a body lacks enough iron to supply its needs. |
Леонард, я испытываю примитивную потребность бросить этот камень. |
Leonard, I'm having a primal urge to throw this rock. |
Наконец, использование экстрасенсов может просто уменьшить беспокойство и заполнить эмоциональные потребности людей, которые должны испытывать сильный стресс. |
Finally, the use of psychics may simply reduce anxiety and fill the emotional needs of individuals who must be experiencing great stress. |
Женщина хочет умереть, и я позволил бы ей умереть из-за ее дерзости, если бы не испытывал такой потребности в ней в своей спальной. |
The woman has a death wish, and I would let her die of her impudence if I didn't find her presence in my bedchamber such a necessity. |
It was not just the army that felt a need for military intelligence. |
|
Какой-то сильный внешний стрессовый фактор заставил этого преступника испытать потребность убить снова, не испытывая угрызений совести. |
Some kind of major external stressor forced this unsub Into feeling the need to kill again without any remorse. |
Впоследствии они испытывали трудности с приобретением топлива и удовлетворением своих энергетических потребностей. |
Afterwards, they have had difficulty acquiring fuels and meeting their energy needs. |
No doubt, the family may be under pressure. |
|
При наличии основных долгосрочных потребностей, чем больше сроки - тем более эффективен с точки зрения затрат вариант использования помещений в собственности. |
If a long-term core need exists, owning is more cost-effective over time. |
Кроме того, ввиду масштабов миссий и значительного распыления их сил аналогичные потребности существуют и в районах оперативной деятельности миссий. |
In addition, the scale of missions and their wide dispersion present the same core requirements within mission operational areas. |
Потребности в каждом этапе могут различаться и в некоторых других отношениях. |
Needs for each step may differ in some other respects as well. |
Остальные отцы чувствуют невысказанные потребности своих детей и исполняют их. |
Other dads sense their children's unsaid needs and fulfil them. |
Подрывало силы Шулубина, что он очень мало ел, меньше, чем велел ему аппетит: он берёгся, чтобы потом меньше испытывать болей. |
Shulubin ate very little, less than his appetite demanded. He was preserving himself so as to diminish the pain he would feel after eating. But this undermined his strength. |
Энергетические потребности могут быть рассчитаны по таблицам пара. |
The energy requirements can be calculated from steam tables. |
По состоянию на 2016 год аэромобиль испытывал опытный образец, получивший словацкую сверхлегкую сертификацию. |
As of 2016, AeroMobil was test-flying a prototype that obtained Slovak ultralight certification. |
Пищевая потребность или потребление часто выражается в калориях или килокалориях в день. |
A nutritional requirement or consumption is often expressed in calories or kilocalories per day. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «испытывают потребность в».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «испытывают потребность в» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: испытывают, потребность, в . Также, к фразе «испытывают потребность в» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.