Как мы ведем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
черный как сажа - black as soot
Как? - How?
как прежде - like before
реклама как - hype as
не так важно, как - not so important as
как мама, которая - like Mom used to make
как постелешь, так и поспишь - as one make his bed, so he will sleep
как важно быть серьезным - the importance of being earnest
произведение искусства (как форма вложения капитала) - work of art (as a form of capital investment)
здоров как бык - as sound as a roach
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
мы над этим работаем - we are working on it
мы решительно поддерживаем - we strongly support
мы безоговорочно поддерживаем - we unconditionally support
, Если мы делаем вид, - , if we pretend
где мы думаем - where we think
где мы могли бы улучшить - where we could improve
Как вы думаете, мы будем когда-либо - do you think we will ever
Как вы думаете, мы можем найти - do you think we can find
как если бы мы - as though we are
все мы должны сделать - we all have to make
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
как мы ведем - how we lead
как мы ведем бизнес - how we conduct business
как мы ведем себя - how we conduct ourselves
мы все еще ведем переговоры - we are still negotiating
мы ведем наш бизнес - we operate our business
мы ведем переговоры - we negotiate
мы ведем переговоры о - we negotiate on
мы ведем себя - we behave
Именно для того, чтобы предотвратить подобные действия, мы ведем эту войну. |
It is to prevent such actions that we have been fighting this war. |
We talk here in the public haunt of men. |
|
Похоже на то, что мы ведём международную игру. |
Looks like we're fixing to go international. |
Почему гетеросексуальных мужчин так волнует женская грудь, и мы ведем себя так, будто именно она и является местом обитания души? |
Why are heterosexual men so fascinated by women’s breasts that we sometimes act as if the breasts are the seat of the soul? |
Я Джим Лоуелл, и мы сейчас ведём передачу... с высоты почти 200,000 миль... над поверхностью Земли... у нас есть, что показать вам интересного сегодня. |
I'm Jim Lovell, and we're broadcasting to you tonight... from an altitude of almost 200,000 miles... away from the face of the earth... and we have a pretty good show in store for you tonight. |
Джерри, мы с Ньюманом ведем грандиозную борьбу за господство над миром. |
Jerry, Newman and I are engaged in an epic struggle for world domination. |
Business as usual like nothing's changed? |
|
При этом мы, взрослые, ведём себя так, словно они слабее, больше нуждаются в помощи и со многим не могут справиться. |
And yet we adults act as if girls are more fragile and more in need of help, and they can't handle as much. |
Если мы этого не делаем, если мы делаем вид, что есть только простые ответы, то мы ведём всех к краю обрыва. |
If we don't do that, if we pretend there are just simple answers, we're leading everyone off a steep cliff. |
Сотни лет экономисты изучают поведение людей: как мы принимаем решения, как мы ведём себя, когда мы одни и в группе, как мы перемещаем средства. |
Economists have been exploring people's behavior for hundreds of years: how we make decisions, how we act individually and in groups, how we exchange value. |
They're more suited to the kind of war we'll have to fight now. |
|
Мы ведем наш репортаж из здания негосударственного благотворительного фонда ветеранов армии и спорта. |
We're now at the building of the nonprofit charitable foundation of army and sport veterans/ |
Мы ведем борьбу с беспощадным и единым в своей силе врагом. |
We're fighting a war against an implacable and united enemy. |
Мы ведем строительные работы в Стамбуле, а не джихад в Сирии. |
We do construction work in Istanbul and not jihad in Syria. |
Мы ведем сопротивление по всему Среднему Западу. |
We're making a stand across the midwest. |
Нашу работу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах нельзя отделять от работы, которую мы ведем в области предотвращения конфликтов. |
Our work on children and armed conflict cannot be separated from the work we are doing on conflict prevention. |
Мы не ведем переговоры с террористами. |
We don't negotiate with terrorists. |
А почему не мы сами ведем с ними переговоры? |
Why don't we negotiate with them ourselves? |
В настоящее время в МАГАТЭ мы ведем работу по продвижению соответствующих инициатив и рассчитываем на широкую международную поддержку. |
At present, we are continuing work in IAEA to move forward the relevant initiatives and we are counting on broad international support. |
Мы значительно увеличили наши налоговые поступление и ведем тяжелую борьбу за установление контроля над инфляцией. |
We have also markedly improved our tax receipts and are waging a difficult battle to control inflation. |
В этом доме мы ведём непримеримую войну против микробов и бактерий. |
In this house we wage a constant battle against microbes and germs. |
Сегодня мы ведем великую борьбу с терроризмом, так же, как предыдущие поколения вели великую борьбу с фашизмом и коммунизмом. |
Just as Fascism and Communism were the great struggles of previous generations, terrorism is the great struggle of ours. |
Мы с моим бывшим студентом Алланом Вейссом с 1990 года ведем кампанию за улучшение институтов управления риском в сфере недвижимости. |
My former student Allan Weiss and I have been campaigning since 1990 for better risk management institutions for real estate. |
«Мы постоянно ведем актуальный анализ, но пока они не сделают что-то такое, что лишит нас возможности работать, мы будем вкладывать средства», — сказал этот руководитель. |
We’re always reassessing things, but as long as they don’t do anything that precludes our ability to operate, we would do it, he said. |
Я хотел бы сводить Мэлори на свидание. Но я никак не могу заставить ее забыть о споре, который мы ведем. |
I'd like to see Mallory socially, but I can't get her past this fight. |
Мы не ведем переговоров с террористами. ...но мы признаем реальность. |
We do not negotiate with terrorists but we do recognize realities. |
Нет, мы не ведем счета, пока мы не получим разрешений. |
No, we maintain the accounts offshore, just until we get approvals. |
Дело в том, Рэнделл, Обычно мы не ведем дела в военном суде. |
The thing is, Randall, we don't usually practice in military court. |
Это осуществит переворот в том, как мы ведем дела. |
It's gonna revolutionize the way we do business. |
though it's something with which we are in constant negotiation. |
|
Чтоб увидеть, как мы ведём себя, когда за нами не наблюдают. |
So we can see how we behave when we're unobserved. |
Ты, значит, пытаешься меня уверить, что сидел сложа руки и спокойно смотрел, как мы - по твоему глубокому убеждению - ведем страну и Партию к гибели? |
Do you really expect me to believe that you sat watching us with your hands in your lap-while, according to your conviction, we led country and Party to destruction? |
We're just being a little spontaneous. |
|
We're back on the record. |
|
Святой отец, на днях я размышлял о том, что единственное, в чем наши взгляды совпадают, то, как мы ведем дело Тонино Петтола. |
Holy Father, the other day I was reflecting on the fact that the one thing on which we share a single view is the management of the Tonino Pettola case. |
Мы ведем битву со злом, для которого последние 13 веков человеческого развития ересь, а потому заслуживают уничтожения. |
We're fighting a brand of evil that thinks the last 1300 years of human progress is heresy punishable by violent death. |
Мы ведём строительство метро, а ещё предстоящие выборы, на которых нужно спонсировать директора Чо. |
We have the subway construction, and with the upcoming by-elections, there's Director Jo's campaign to fund. |
Your name bumped up in a case we're investigating. |
|
Мы ведем эту войну против страшного зла и мы должны сказать об этом людям. |
If this war is truly a stand against evil... then let it stand for something. |
С-с-с... Брат Хатсон, - говорю я, - мы, кажется ведём безнадёжную борьбу, безнадёжную. |
'S-s-s Brother Hutson,' I said, 'looks like we're fighting a losing battle, a losing battle.' |
Уверен, она до смерти мечтает узнать, что за дела мы с тобой ведём. |
I'm sure she's dying to know what kind of business you and I have been conducting. |
Так мы ведем дела. |
That's how we do business. |
Мы уже долго ведём следствие по телам, обнаруженным в заброшенных домах в прошлом году. |
Well, we've been running a prolonged investigation... into all the bodies we pulled out of those houses last year. |
Так мы ведем дела в городе, в котором 250-300 убийств в год. |
This is the way we do business in a town with 250, 300 murders a year. |
We work on a case only so long as we are wanted. |
|
You know, for the superior race, we're not doing so hot. |
|
Мы не ведем себя хорошо. |
We don't do good behavior. |
Я прошу быть осторожным, ведь именно так мы себя ведем возле змеиного гнезда. |
I'm asking you to take it carefully, because that's what we do when we go near a snake pit. |
А теперь, раз уж мы ведем себя как обычные взломщики, предлагаю не стоять на видном месте. |
Now, since we're acting like common burglars, I suggest we get out of plain view. |
И мы ведем речь о количестве, не намного большем, чем головка булавки. |
And we're talking about an amount not much bigger than the head of a pin. |
Понимаю, мы все попали в необычайно стрессовую ситуацию... из-за чего ведём себя не лучшим образом, так что я готов забыть это. |
I realize that we are all in an unusually stressful situation... that does not bring out the best in us, so I'm willing to forget this. |
Мы же договорились, мистер Линдстром, никаких коммерческих сделок, пока мы с вами ведём переговоры. |
We had an understanding, Mr. Lindstrom... no commercial sales to anyone else while we were negotiating. |
Мы обычно делим прошлое на периоды войнами, которые ведём, в котором слышишь людей, говорящих о довоенных вещах и послевоенном мире. |
We usually mark the past by the wars we fight, where you hear people talk about things before the war and the world after the war. |
We don't make war on wounded men. We're not all like Hauptmann Sessler. |
|
Нет, Джеймс, как тебе известно, мы много лет ведём программу Последняя из летних передач. |
No, James, as you well know, we have for many years been on Last Of The Summer Gear. |
Мы ведём это дело. |
We've been on this case. |
Мы ведем дружеские дебаты по поводу использования и значения термина way up structure vs geopetal vs любого другого термина для определения направления молодения в пластах. |
We are having a friendly debate over the use and meaning of way up structure vs. geopetal vs. any other term to determine the direction of younging in strata. |
Я хотел бы попросить совета с обсуждением, которое мы ведем в списке вымерших животных Европы. |
I would like to ask for advice with a discussion we are having at List of extinct animals of Europe. |
То, как мы ведем себя, концентрируется вокруг теоретических знаний и информации. |
How we conduct ourselves centers around theoretical knowledge and information. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как мы ведем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как мы ведем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, мы, ведем . Также, к фразе «как мы ведем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.