Как мы пришли к выводу, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как мы пришли к выводу, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as we concluded
Translate
как мы пришли к выводу, -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- мы

we

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- выводу

conclusion



Да, мы пришли к выводу, что это повреждение было нанесено тем, что упало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, we're thinking that the damage was caused by whatever fell.

Это как клеймить их, поэтому они пришли к выводу, что... — Ее сейчас осматривают?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like tagging them, so what they've come up with is... - Is that one being examined now?

Пришли к выводу, что стреляли прямо отсюда, со стороны окна водителя, когда Харрисон была за рулём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Figured the shooting was standing right here outside the driver's side window while Ms. Harrison was at the wheel.

Участники пришли к тому выводу, что РКООН-2009 способна удовлетворить все эти потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participants concluded that UNFC-2009 can meet all those needs.

Но никто ничего толком не знал, и, еще раз обсудив положение, все пришли к выводу, что следует соблюдать осторожность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But no one could, and after due calculation advice was borrowed of caution.

Наблюдая за движением этих звёзд, астрономы пришли к выводу, что единственный небольшой, но тяжёлый объект, способный вызвать это движение, — это сверхмассивная чёрная дыра, объект настолько плотный, что он всасывает всё поблизости, даже свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By tracking the paths of these stars, astronomers have concluded that the only thing small and heavy enough to cause this motion is a supermassive black hole - an object so dense that it sucks up anything that ventures too close - even light.

Мы пришли к выводу, что изначально жизнь зародилась как минимум 3,5 миллиарда лет назад, а я считаю, что примитивные формы жизни появились еще раньше — четыре миллиарда лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have figured out that the first life originated at least 3.5 billion years ago, and my guess is that primitive life probably emerged as early as 4 billion years ago.

Сун Тцзу и прочие военные теоретики Китая давным давно пришли к выводу, что ничего-не-деланье иногда является наилучшим способом одержать конечную победу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sun Tzu and other Chinese military theorists long ago counseled that doing nothing is sometimes the best way to win in the end.

Ваша честь, мы пришли к выводу, что душа Гомера Симпсона, по закону: принадлежит Мардж Симпсон а не дьяволу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor... we find that Homer Simpson's soul is legally the property... of Marge Simpson and not of the devil.

Я работал в S-7... Они более 75 лет исследовали пришельцев и пришли к выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I coached S-7's scrawny, drooly... 75 years of alien research which points to one inescapable fact.

К началу 1980-х многие немцы пришли к выводу, что воссоединение Германии невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the 1980s, many Germans had concluded that German reunification was impossible.

В ходе предыдущих экспериментов на грызунах и человеке ученые пришли к выводу, что периодическое голодание имеет ряд положительных эффектов, в частности может сократить жировые отложения и снизить уровень инсулина в крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Previous studies in rodents and humans have suggested that periodic fasting can reduce body fat, cut insulin levels, and provide other benefits.

Многие пришли к выводу (вне зависимости от того, верен он или нет), что стабильность была следствием способности тандема разрабатывать и приводить в исполнение правильный политический курс и успокаивать общественность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many concluded, rightly or wrongly, that the stability was a consequence of the tandem’s ability to devise and execute the correct set of policies and reassure the public.

Мы пришли к выводу, что имеет смысл тратить время и усилия на этот этап, поскольку слишком часто переговоры заходили в тупик из-за отсутствия договоренностей по основным процедурным вопросам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have found that time and effort invested in this phase are well spent, as too many processes falter owing to lack of agreement on basic procedural issues.

Члены комиссии пришли к выводу, что американская внешняя политика была слишком противоречива, чтобы ее обсуждать, и ограничились рекомендациями, написанными в будущем времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The commissioners believed that American foreign policy was too controversial to be discussed except in recommendations written in the future tense.

Недавно аналитики изучили 201 исследование эффективности курсов по финансовой грамотности и пришли к выводу, что обучение практически не принесло результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent analysis of 201 studies on the effectiveness of money-management training came to the conclusion that it has almost no effect at all.

Роберто, мы с доктором Сансом пришли к выводу что нужно пригласить сюда хирургическую бригаду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roberto, Dr. Sanz and I have talked it over and we'd like to bring in a mobile operating room.

Волонтёров как Мусу миллионы в удалённых провинциях по всему миру, и мы пришли к выводу — такие члены общин, как Мусу, смогут помочь нам найти решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are millions of volunteers like Musu in rural parts around our world, and we got to thinking - community members like Musu could actually help us solve a puzzle.

Мы тоже пришли к этому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a conclusion we came to as well.

Как Миграционный совет, так и Апелляционный совет по делам иностранцев пришли к выводу о том, что заявитель не заслуживает доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the Migration Board and the Aliens Appeals Board concluded that the complainant was not credible.

В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates.

В Торонто пришли к выводу, что девушек или похищали или заманивали в ловушку лживыми обещаниями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They decided that the victims were either kidnapped or lured with false promises.

Итак, методом исключения мы уже пришли к выводу, что она встретила какого-то американца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see we have already arrived, by a process of exclusion, at the idea that she might have seen an American.

Мои разведчики профильтровали звонки Аль-Кади и пришли к такому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Signals Intelligence people sifted through Al-Qadi's phone calls and they came up with that.

Не все приходили, кто приходилсмущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized.

Наши следователи пришли к выводу, что этот винтовой узел надломился, и руль высоты застрял в одном положении. Руль высоты был блокирован в положении вниз, что и привело к пикированию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our investigators have concluded that the jackscrew snapped and the elevator was frozen in a fixed position, locking the elevator in a down position which forced the plane into a dive.

Спутники Нобунаги провели бессонную ночь в спорах, но так и не пришли к единому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobunaga's attendants gathered that night in the house where he had been staying and discussed the matter, but were not able to come to an agreement.

Российские исследователи пришли к выводу, что углеводородные смеси будут создаваться внутри мантии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian researchers concluded that hydrocarbon mixes would be created within the mantle.

Геологи пришли к выводу, что он образовался за время долгого переезда через всю страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The geologists concluded they had been deposited during a long journey across the country.

Мы тоже пришли к этому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the conclusion we came to, also.

Другие пришли к выводу, что США проявили слишком много терпимости в период роста Китая, и выступили за ужесточение торговых норм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others concluded that U.S. policy had been too permissive of China's rise, prompting calls for greater trade enforcement.

Многие немецкие офицеры пришли к выводу, что поражение неизбежно и что дальнейшее пребывание под руководством Гитлера приведет к полному уничтожению страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many German officers concluded that defeat was inevitable and that continuing under Hitler's leadership would result in the complete destruction of the country.

В конечном счете они пришли к выводу, что ответственность за это несут члены черной освободительной армии, с которыми были связаны члены УО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They ultimately concluded that members of the Black Liberation Army were responsible, with whom WUO members were affiliated.

Мы пришли к выводу, что это не соответствует нашим потребностям в настоящее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have found it does not fit our needs at the present time.

Мои родители пришли к выводу, что я должен извиниться перед хозяйкой магазина, чтобы она забрала заявление из полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My parents concluded that I had to apologize... to the shop owner, so she would drop the charges.

И если бы вы могли посмотреть в разум животных, которыми с радостью питаетесь, вы бы пришли к такому же выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you could see into the mind of an animal you would blithely feed upon, you would reach the same conclusion.

Я полагаю, мне просто интересно как вы пришли к такому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose I'm just wondering if that's how you arrived at the same conclusion.

Ученые пришли к выводу, что щелчковая ловушка развилась из ловушки для мух, похожей на ловушку дрозеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists have concluded that the snap trap evolved from a fly-paper trap similar to that of Drosera.

Тщательно изучив священные книги... мы пришли к выводу, что никто из нас не является злобным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After carefully reading the scriptures... We've concluded that none of us are evil.

Но в тот момент мы быстро пришли к выводу, что он не так уж безопасен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that was a moment in time when we came to the quick conclusion that it... It's not really ever secure.

Исходя из того, что она причинила мне зло, когда я была ребенком, эти доморощенные психологи пришли к выводу, что она также способна отравить неверного мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she had injured me as a baby, learned men argued that she would be equally capable of poisoning an unfaithful husband.

Исследователи на основе собранных данных пришли к выводу, что там имеются большие запасы льда из воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clementine researchers interpreted data they collected as evidence for large deposits of water ice.

Так что вскоре после рокового недоразумения в Риме мы болтали об этом с моим другом-математиком, и пришли к выводу, что эту проблему мы могли бы решить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So not long after the fated Rome event, I chatted this through with a friend of mine who is a mathematician, and we thought it was a problem we could do something about.

И в точности, как мы пришли к выводу, это был большой взрыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's exactly how we've come to the conclusion that there was a big bang.

Эти картинки изучал не один, а целых три эксперта - и все они пришли к одному выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The images have been scrutinized by not one, but three graphic experts who have reached identical conclusions.

Наши учёные пришли к выводу, что смешение германской систематичности с польской творческой фантазией привело бы к идеальным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our scientists have reached the conclusion, that the fusion of German orderliness with the imaginativeness of Poles would give perfect results.

Они пришли к выводу, что просто прекратить работу — это их единственный выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have concluded that simply stopping work is their only recourse.

Не могли бы вы объяснить, как вы пришли к такому выводу здесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you please explain how you came to your conclusion here?

Итак, мы пришли к выводу, что группы детей могут самостоятельно научиться пользоваться компьютером и Интернетом, независимо от того, кто они или где они находятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So at the end of it, we concluded that groups of children can learn to use computers and the internet on their own, irrespective of who or where they were.

Члены Рабочей группы пришли также к выводу, что скорейшим реальным сроком проведения такого совместного практикума является третий квартал 2005 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members have also concluded that the earliest practicable time for holding such a joint workshop would be the third quarter of 2005.

Приведенный выше пример совершает ошибку корреляции-подразумевающей-причинности, поскольку он преждевременно приходит к выводу, что сон в обуви вызывает головную боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The above example commits the correlation-implies-causation fallacy, as it prematurely concludes that sleeping with one's shoes on causes headache.

Соответственно, она приходит к выводу, что факт потери реактивного топлива, которое относилось к первым двум поставкам, осуществлявшимся 4 и 7 мая 1991 года, дает основания для компенсации, и рекомендует присудить ее в размере 88247 кувейтских динаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, the Panel finds that the loss of jet fuel from the first two deliveries of 4 and 7 May 1991 is compensable and recommends compensation of KWD 88,247.

Я очень много думал об этом, и вот к какому выводу я пришел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been thinking about it a good deal, and this is the conclusion I have come to.

И я пришёл к выводу, что только мне решать, быть мне отцом или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've come to the conclusion that it's not anyone but me who can decide if I am the father or not.

Кейт Листер, президент Global Workplace Analytics, пришла к выводу, что большинство работников предпочитают совмещать работу на дому и работу в офисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate Lister, president of Global Workplace Analytics, came to the conclusion that most workers prefer telecommuting and office work combined.

Он пришел к выводу, что поляки были убиты советским НКВД, и рекомендовал советам предстать перед Международным судом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concluded the Poles had been killed by the Soviet NKVD and recommended the Soviets be tried before the International Court of Justice.

Он пришел к выводу, что ниже ватерлинии не было достаточно повреждений, чтобы подтвердить, что судно скорее затонуло, чем затонуло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His findings were that there was not enough damage below the waterline to confirm that she had been sunk rather than scuttled.

Шерлок приходит к выводу, что, как и Риколетти, Мориарти действительно умер, но договорился с другими о выполнении планов после его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sherlock concludes that, like Ricoletti, Moriarty did indeed die but arranged with others to carry out plans after his death.

В последующие месяцы радикалы в эфиопских вооруженных силах пришли к убеждению, что Маконнен действовал от имени ненавистной феодальной аристократии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the following months, radicals in the Ethiopian military came to believe Makonnen was acting on behalf of the hated feudal aristocracy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как мы пришли к выводу,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как мы пришли к выводу,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, мы, пришли, к, выводу, . Также, к фразе «как мы пришли к выводу,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information