Как только он вернется - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как столб - as a pillar
свист как знак восхищения - wolf whistle
как в воду опущенный - down in the mouth
принимать как должное - take for granted
чистый, как ведомый снег - pure as the driven snow
как правило) - tend (to)
так же, как дождь - as right as rain
как следует подумать - do some hard thinking
как дважды два - четыре - like twice two is four
как мы можем - How we can
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
полис ответственности только перед третьими лицами - third-party only policy
стоит только - be necessary
как только мы что - as soon as we
только в кино - only in the movies
будет действовать только - will be valid only
был не только результат - was not only the result
был только один автомобиль - had only one car
было только этим - there was only this
все, что я мог думать только о том, - all i could think about was
как только вы были мертвы - once you were dead
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
то он - it
он был зол - he was angry
возможно он прав - maybe he's right
Бог хотел, чтобы он - god wanted him to
время он не - time he does not
где он был выставлен - where he was exposed to
где он лежит - where it lies
как долго он был мертв - how long has he been dead
закончить то, что он начал - finish what he started
как раз, прежде чем он - just before he
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
пока корова не вернется домой - until the cows come home
вернется - return
Как вы думаете, что он вернется - do you think he will come back
вернется сегодня вечером - will be back tonight
вернется утром - will be back in the morning
как только он вернется - as soon as he gets back
дисплей вернется - the display will return
когда вернется - when come back
он вернется к вам - he will come back to you
он вернется в ближайшее время - he'll be back soon
Синонимы к вернется: придя, повернуться, обернуться, восстановить, возвратиться, возобновить, воротиться, отвоеваться, начать снова, начать вновь
А все эти пять лет Дэниель Хардман только и мечтал о том дне, когда он вернется и лишит работы нас обоих. |
And what Daniel Hardman's been doing for the last five years is dreaming of the day he comes back and screws us both out of our jobs. |
По плану F-GZCP должна была заменить свои трубы Пито, как только она вернется в Париж. |
F-GZCP was scheduled to have its pitot tubes replaced as soon as it returned to Paris. |
Но когда-нибудь, сказал он, он еще вернется -как только снова почувствует себя очищенным от скверны. |
But by and by, he said, he would return,-as soon as he felt himself baptized again. |
Как только наша ремонтная команда вернется на борт, отпускайте тяговый луч. |
Once our repair team is back on board release the tractor beam. |
Я это сделаю, как только она вернется из объезда нескольких близлежащих деревень. |
I will do so as soon as she comes back from making the round of several nearby villages. |
Хотела также исповедоваться, но духовник ее отсутствовал; он вернется только через неделю или через десять дней. |
She wanted to go to confession, but her confessor was not in the way, and will not return for eight or ten days. |
Я предупредил в гостинице, что еду к вам, -сказал Франц, - и мне должны сообщить, как только он вернется. |
I informed them at the hotel that I had the honor of passing the night here, duke, said Franz, and desired them to come and inform me of his return. |
Но, к его удивлению, Анна приняла это известие очень спокойно и спросила только, когда он вернется. |
But, to his surprise, Anna accepted the information with great composure, and merely asked when he would be back. |
Я надеюсь, что наша жизнь вернётся на круги своя, как только Настоящая Кровь снова появится на прилавках по более низкой цене в ближайшие дни. |
My hope is that life as we know it will get back to normal as soon as Tru Blood returns to the shelves at a discounted price |
Ладно, но вы не могли бы ему передать, чтобы он позвонил, как только вернется? |
Okay, well, could you please tell him to call me as soon as he gets home? |
And he'll sign it over as soon as he comes home. |
|
As soon as those scouting parties get back with fuel, we're on the road. |
|
Да, как только Кай-Кай вернется из сор-тира. |
Yes! As soon as Ky-Ky gets back from the can-can. |
Вопрос был только в том, вернется ли она дальше в Саксонию. |
The only question was whether or not it went back further to Saxony. |
Так значит, будем считать, что он вернется в этот дом, как только разберется со своим. |
So, we can assume he will return to this house as soon as he's put his own in order. |
Как только Зекарая поймет, что его надули, он вернется по наши души. |
Once Zechariah realizes he's been duped, he's gonna be out r blood. |
Он взял с меня слово не открывать его, ну, знаете, если только он не вернется из Афганистана. |
He made me promise not to open it, you know, unless he didn't come back from Afghanistan. |
Но как только ваш отец придет в себя и прекратит быть нетерпеливым, он тут же вернется домой. |
But once your dad comes to his senses and stops being petulant, - He'll come home. |
Вы встретитесь с начальником тюрьмы, как только он вернётся. |
You are going to come and meet the prison warden as soon as he is back. |
Да, как только ожерелье вернется на шею Лорелеи, чары спадут, но тут есть проблема. |
Yes, once the collar's back on Lorelei's neck, the enchantment ends, but that's the problem. |
Ему сказали, что его видение вернется, только если он решит покинуть свои владения и участвовать в Крестовых походах. |
He was told that his vision would only return if he resolved to leave his estates and fight in the Crusades. |
Как только к нему вернется сознание. |
Whenever he has recovered his senses, sufficiently to know that he's being tried! |
Но как только я очищусь от этого абсурдного вотума недоверия, который Дэниэл затеял против меня, будь уверен, моя меткость вернется. |
But once I'm clear of this absurd no-confidence vote Daniel's launched against me, rest assured, my marksmanship will return. |
If only he'll come in from out of the cold. |
|
Сегодня утром отец взял с собой обед и домой вернется только к вечеру. |
Father took his dinner with him this morning, and isn't coming home till night. |
Как только она вернется домой, надо будет сразу же поговорить об этом с Фрэнком. |
She'd take the matter up with Frank just as soon as she reached home. |
Уивер указала, что она вернется к франшизе только в том случае, если Скотт или Джеймс Камерон будут режиссерами. |
Weaver indicated that she would only return to the franchise if either Scott or James Cameron were to direct. |
Если бы мы только знали тогда какая это потеря, что это вернётся и будет преследовать нас. |
If only we had known back then how much losing it would come back to haunt us. |
Но, полагаю, он вернется только если его сюда на веревке притащат! |
But I guess he'll only come if someone ropes him in! |
Следующий раунд переговоров будет «иметь смысл» только в том случае, если режим прекращения огня вернется на уровень конца февраля и марта«, — заявил Стаффан де Мистура. |
The negotiations “will be meaningful only if and when the cessation of hostilities is brought back to the level we saw in February and in March,” de Mistura said. |
И как только ты перестанешь на ней сидеть, всё, что ты сбросила, вернётся обратно. |
As soon as you go off them, you gain back the weight you lost. |
Пришлите ее ко мне, как только она вернется. |
Send her to me, the instant she comes in. |
Перед отъездом Дятлов договорился, что пошлет телеграмму в их спортивный клуб, как только группа вернется в Вижай. |
Before leaving, Dyatlov had agreed he would send a telegram to their sports club as soon as the group returned to Vizhai. |
Пожалуйста, как только он вернётся, скажите, чтобы шёл к нам. |
Please tell him to come over here as soon as he comes in. |
Управление по борьбе с наркотиками замело всю их верхушку пару недель назад, так что, если кто и вернется - только частями. |
DEA knocked out the head of the outfit a couple of weeks ago, so if anyone comes back here it's going to be in pieces. |
Как только уберем наводку, прибор вернется в нормальный режим. |
Once you remove the interference, it diverts back to its normal function. |
Теперь вы думаете, что вы будете просто выберите Баша, как только мой охранник буде внизу, или прежде чем они покажут наследника, и трон вернется к Франциску. |
Now you think you'll simply pick Bash off, once my guard is down, or before they pop out an heir, and the throne will revert to Francis. |
Все были довольны, и только Надир беспокоился, что будет, когда он вернется в Шотландию. |
Everybody was happy about the marriage, although Nadir was worried about what might happen when he returned to Scotland. |
Как только Лейженци вернется к своему отцу, он получит Золотой жезл в качестве своего оружия и будет проинструктирован, чтобы наконец помочь своему отцу. |
Once Leizhenzi returned to his father, he would receive a golden rod as his weapon and would be instructed to finally assist his father. |
Развязать ее кимоно, снять ее повязку а потом всю ночь только успевай пот утирать. А когда вернется муж, прыг в сандалии - и наутек |
Unwinding her kimono sash, unwinding his loin-cloth then all night long doing it and wiping off the sweat then if comes her husband, he jumps into his sandals |
Поэтому его раздражало, что он может наслаждаться только в глуши, что это большое чувство будет потеряно, когда он вернётся к людям. |
So he felt anger that he should find exultation only in the wilderness, that this great sense of hope had to be lost when he would return to men and men's work. |
Ему сказали, что его видение вернется, только если он решит покинуть свои владения и участвовать в Крестовых походах. |
He was told that his vision would only return if he resolved to leave his estates and fight in the Crusades. |
Так, смотри, проблема с этой штуковиной до сих пор есть, так что, как только Майк услышит это, он вернется и спасет нас |
Okay, look, the bug in the cutter doohickey is still on, so once Mike hears what those jokers are up to, he'll come back and save us. |
Как только супруга моя вернется и подтвердит, что Жаворонок находится в пути, мы вас отпустим, и вы можете беспрепятственно идти домой ночевать. |
As soon as my wife returns and says to me: 'The Lark is on the way,' we will release you, and you will be free to go and sleep at home. |
Я только скажу, что вероятнее всего, здоровье вернется к нему. |
But I would only say that he will, in all likelihood, regain his health. |
Остается только гадать, что произойдет, когда он вернется. |
We have to only guess what happens when he goes back. |
Сбежавший оставил сообщение, что он вернется, как только он покончит с одним незаконченным дельцем. |
The escapee left a note saying he will turn himself in after he takes care of one unfinished piece of business. |
Папаша Горио вышел с каким-то свертком. Студент вернется только в десять, после лекций. |
Father Goriot started off somewhere with a parcel, and the student won't be back from his lecture till ten o'clock. |
Как только он вернется, я доложу вам о результатах встречи. |
And report the results to you as soon as he returns. |
Нет никого, кто работает настолько усердно, кто дойдет до края света и вернется обратно. И только в одном из миллиона случаев в этом может помочь музыка. |
Never met anyone as driven, who will work as hard, who will go to the... you know, end of the Earth and back just on a-on a one in a million chance that something's gonna help the music. |
Хочу создать настоящий оркестр, буду играть только классическую музыку. |
I'll form an orchestra and play classical music. |
But the whites and grays had an amber tint. |
|
Только безумец способен предположить, что может править хотя бы малой каплей необъятного космоса. |
A man must be half mad to imagine he could rule even a teardrop of that volume. |
На Клифтоне была только шотландская юбка, сандалии и пояс с кобурой. |
Clifton was wearing only a kilt, sandals, and a belt with a holster. |
Я насиловала свой мозг в поисках чего-нибудь подходящего для леопардов и находила только пустоту. |
I racked my brain for anything on leopards and just blanked. |
Something you lost will soon turn up. |
|
Неужели, - говорил он себе, и это был его горестный ежедневный припев, неужели он не вернется? |
Well! said he,-this was his doleful refrain,-he will not return! |
В конечном счете IBM полностью откажется от этой архитектуры и вернется к стандартной шине ISA. |
Eventually IBM would abandon this architecture entirely and return to the standard ISA bus. |
Стабильность царя Паракрамабаху VI не вернется еще много веков. |
The stability of king Parâkramabâhu VI would not return for centuries to come. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как только он вернется».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как только он вернется» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, только, он, вернется . Также, к фразе «как только он вернется» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.