Каяться, раскаиваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Каяться, раскаиваться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to enter a guilty plea
Translate
каяться, раскаиваться -

- каяться

глагол: repent

- раскаиваться [глагол]

глагол: repent, regret, rue, be consoled

словосочетание: come home by weeping cross



Умереть - и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To die! and he will feel remorse; will be sorry; will love me; he will suffer on my account.

Молитвы к некоторым божествам, таким как Амон, показывают, что они, как считалось, наказывали беззаконников и исцеляли людей, которые раскаивались в своих проступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prayers to some deities, such as Amun, show that they were thought to punish wrongdoers and heal people who repented for their misbehavior.

Она раскаивалась утром в том, что она сказала мужу, и желала только одного, чтоб эти слова были как бы не сказаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the morning she had regretted that she had spoken to her husband, and wished for nothing so much as that those words could be unspoken.

Теперь он всею душой раскаивался, что начал этот разговор со Степаном Аркадьичем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now his whole soul was full of remorse that he had begun this conversation with Stepan Arkadyevitch.

Она раскаивается и возвращается к Бенни, который берет ее обратно и восстанавливает их поступок, возвращаясь на дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She repents and returns to Benny, who takes her back and re-establishes their act, going back on the road.

Так как ты не раскаиваешься в содеянном Каре, а на свою жизнь тебе плевать... мы оставляем тебе небольшой подарочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since you've shown no remorse for your sins against Kara, since you clearly have no regard for your own life we're leaving you a little present.

Он будто вонючку ухлопал, ему раскаиваться не в чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He don' feel no worse'n if he killed a skunk.

Хотя немного раскаивающимся, после ночи перестрелки под галлюциногенными грибами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A somewhat regretful glint, though, after a night of jell-o shots and shrooms.

Ты не знаешь, как сильно я раскаиваюсь в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know how much I regret hurting you.

Она объяснила, что очень раскаивается в своих поступках и хочет все исправить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she made it clear that she has deep regrets for her actions, and she wanted to make things right.

Но я больше не раскаиваюсь из-за банана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm no longer repented of stealing the banana.

Меч, который он поднёс в дар богам, глубоко раскаиваясь и питая лишь слабую надежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sword he made for the gods out of remorse, mixed with a tiny bit of hope.

Я надеюсь, это вздох из глубины сердца и ты раскаиваешься, что была источником стольких неприятностей для твоей дорогой благодетельницы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope that sigh is from the heart, and that you repent of ever having been the occasion of discomfort to your excellent benefactress.

По крайней мере откровенно, - сказал Моррель, -но я уверен, что граф не раскаивался, однажды изменив своим принципам, которые он сейчас так решительно высказал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is frank, at least, said Morrel. But I am sure that the count does not regret having once deviated from the principles he has so boldly avowed.

С Наташей вы познакомитесь и не будете раскаиваться, - сказал я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't regret making Natasha's acquaintance, I said.

Вы с вашей двоюродной сестрой должны стать друзьями, мистер Гэртон, - вмешалась я, - раз она раскаивается в своей заносчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You should be friends with your cousin, Mr. Hareton,' I interrupted, 'since she repents of her sauciness.

Я остановилась, задыхаясь, уже начиная раскаиваться в своей вспышке, чувствуя, что я навеки сожгла свои корабли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stopped breathless, already a little ashamed of my outburst, feeling that now at any rate I had burnt my boats for all time.

И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Am?. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And cost what it may, I will arrange poor Amelie's happiness, she loves him so passionately, and so passionately repents.

С другой стороны, несчастие ее мужа дало ей слишком большое счастие, чтобы раскаиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other side her husband's unhappiness had given her too much happiness to be regretted.

Но, вместо того, чтобы раскаиваться с помощью молитвы, поста, самобичевания, грешник будет платить за его или её прощение деньгами .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, rather than repentance by means of prayer, penance, fasting, flagellation, the sinner would pay for his or her forgiveness in coin.

Наверное, сейчас ты раскаиваешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be regretting a lot even now.

Какого бы мнения ни была ее родня об этом браке, она сама никогда не раскаивалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever her family might think of her marriage, she herself never regretted it.

Вы раскаиваетесь? - спросил чей-то мрачный и торжественный голос, от которого волосы Данглара стали дыбом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you repent? asked a deep, solemn voice, which caused Danglars' hair to stand on end.

Дура! Здесь она будет каяться в одной рубахе! Милосердный господь начихает ей латынью в рожу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fool! t'is here that she is to make her apology in her shift! the good God is going to cough Latin in her face!

Я ожидал, что Осип станет упрекать Ардальона, учить его, а тот будет смущенно каяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expected Osip to reproach Ardalon, to give him a lecture which would make him repent bitterly.

Мы любезно просим вас принять во внимание факт, что пятеро подзащитных признают и искренне раскаиваются в содеянном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We kindly ask you to take into consideration the fact that the 5 defendants admit and sincerely regret their actions.

Она даже и проговаривалась передо мной, хотя в другие разы раскаивалась и отпиралась от слов своих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She even let this out to me, though at other times she regretted it, and went back on her words.

Вот и теперь он не раскаивается в том, что сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even now he is not repenting of what he had done.

Я чиста перед богом и людьми, и мне не в чем раскаиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am pure before God and man, and have nothing to repent of.

Видит бог, я хотел всю жизнь хранить эту тайну в глубине своей души; Максимилиан вырвал ее у меня угрозами, в которых, я уверен, он раскаивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wished to bury it during my whole life in my own bosom, but your brother Maximilian wrested it from me by a violence he repents of now, I am sure.

Ты очень раскаиваешься, что дала его, или нет? Скажи, Софья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dost repent heartily of thy promise, dost not, Sophia?

Нет, не раскаиваюсь, папенька, - отвечала Софья, - и думаю, что никогда не раскаюсь ни в одном обещании, которое я дала ради мистера Джонса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, papa, cries she, I do not repent, nor do I believe I ever shall, of any promise in favour of Mr Jones.

Я не раскаиваюсь в политических разногласиях с людьми, которых уважаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not regret having political differences with men that I respect.

Да и буду каяться, дай ему только меня увидеть -а уж он увидит, будьте покойны, если только я сквозь землю не провалюсь, - заключает Джо и в тревоге снова озирается по сторонам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I shall, if ever he doos see me, and he'll see me if I'm above ground, concludes Jo, nervously repeating all his former precautions and investigations.

Ты скажешь мне, где мои деньги, Хайрем, и сможешь идти каяться, сколько твоей душе угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you tell me where my money is, Hiram, and you can go on repenting all you want.

Ты будешь каяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will repent.

Бог знает, как я буду каяться, что пошел в солдаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God knows how I'll ever repent tuning soldier.

Это те фырканья, что заставили плохого парня каяться, свернувшись клубком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grunts and shrugs that had the bad guy confessing from a fetal position?

А в чём мне каяться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do I have to confess, though?

И потому, что у моей жены галлюцинации, я должен пойти каяться в полицию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just because my wife is full of shit... I have to go down to the police station?

Он готов был ей сочувствовать, каяться в том, что так изменились его чувства к ней, но что было делать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was perfectly willing to sympathize with her, to regret his own change of feeling, but what would you?

Желаю, чтоб тебе после каяться не пришлось, -буркнула старуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old woman growled: I hope you won't regret what you have done.

Я буду кроток, как бы холодно они меня ни встретили, и буду каяться в своих прегрешениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be meek under their coldness and repentant of my evil ways.

Я поддался на искушение и раскаиваюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm really sorry. I was weak.

И знаете, генерал, я в высшей степени раскаиваюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, let me tell you that I am very sorry for my conduct.

Это дает мне возможность поработать не за страх, а за совесть, и я уверен, что мистер Булстрод не раскаивается в своем выборе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives me an opportunity of doing some good work,-and I am aware that I have to justify his choice of me.

Они должны раскаиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have to act contrite.

Раскаивающаяся, не самодовольная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrite, not smug.

Умереть - и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To die! and he will feel remorse; will be sorry; will love me; he will suffer on my account.

Вы знаете, я раскаиваюсь, но я понимаю сейчас, почему я делал то, что делал и также как я прошу прощения у тех людей, которым я причинил боль

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I feel regret, but I understand now why I did the things that I done and, as well as asking for forgiveness from the people I've hurt,

Гаутама возвращается и раскаивается в своем поспешном решении, понимая, что Индра является виновной стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gautama returns and repents his hasty decision, realising that Indra is the guilty party.

Каяться в своих грехах и тянуться в любви к другим-это неотъемлемая часть истинного поста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To repent of one's sins and to reach out in love to others is part and parcel of true fasting.

Они создали пространство, где заключенные могли читать священные писания и каяться как средство самосовершенствования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They created a space where prisoners could read scriptures and repent as a means of self-improvement.

Позже Харт раскаивается в этом грехе гордыни и осуждает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later Hart repents of this sin of pride and denounces it.

На своем суде он не раскаивается и проклинает Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At his trial he is unrepentant and curses God.

Это неправда, что в эпизоде с ПНП Локарно никогда не раскаивался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not true that in the TNG episode that Locarno never repented.

Другие, которые вообще отказывались каяться, были сожжены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others who altogether refused to repent were burned.

Аннализа раскаивается в своей холодности к мужу и добивается примирения, снова переспав с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annaliese is remorseful over her coldness towards her husband and effects a reconciliation by sleeping with him again.

Если виновный раскаивается, то ему обычно назначается сокращенное наказание в виде 99 ударов плетью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the guilty is repentant, they generally receive a reduced sentence of 99 lashes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «каяться, раскаиваться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «каяться, раскаиваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: каяться,, раскаиваться . Также, к фразе «каяться, раскаиваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information