Раскаиваться, сожалеть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: repent, regret, rue, be consoled
словосочетание: come home by weeping cross
раскаиваться - repent
раскаивается - repents
раскаиваешься - repent
не раскаивается - does not repent
вы будете раскаиваться - you will repent
каяться, раскаиваться - to enter a guilty plea
искренне раскаиваться - to repent sincerely
раскаиваться в чём-л. - to show repentance for smth.
раскаиваться, сожалеть - to feel contrition
раскаиваться в своих грехах - to repent of one's sins
Синонимы к раскаиваться: каяться, покаяться, виниться, принести покаяние, прийти явиться с повинной, жалеть, сожалеть, чувствовать угрызения совести, горько каяться, мучиться угрызениями совести
сожалеть о чем-либо - regret anything
приходится сожалеть - I have to regret it
будет сожалеть об этом - is going to regret this
собираюсь сожалеть об этом - are going to regret this
сожалеть о факте - bewail the fact
мы можем только сожалеть, - we can only regret
я буду сожалеть об этом - i will regret it
сожалеть о своей ошибке - to regret for one's mistake
приходится лишь сожалеть, что - it is a cause for regret that
сожалеть о том дне - rue the day when ...
Синонимы к сожалеть: жалеть, раскаиваться, каяться, и сам не рад, горько каяться, чувствовать муки совести, испытывать жалость, сам не рад, рвать на себе волосы, досадовать
Значение сожалеть: Жалеть (во 2 знач.) , испытывать сожаление (в 1 знач.).
Она даже и проговаривалась передо мной, хотя в другие разы раскаивалась и отпиралась от слов своих. |
She even let this out to me, though at other times she regretted it, and went back on her words. |
Она, конечно, не гарантирует появление общей платформы или стратегии, об отсутствии которых у разрозненной оппозиции давно принято сожалеть. |
It offers no guaranteed solution to the long-lamented lack of a unified platform or strategy for the unfocused opposition. |
Лучше подстраховаться чем сожалеть. |
Better safe than sorry. |
Остается только сожалеть, что это великолепное представление доступно только ограниченной аудитории. |
It’s just a pity that this great performance of Russian politics is only available to restricted audiences. |
Она раскаивалась утром в том, что она сказала мужу, и желала только одного, чтоб эти слова были как бы не сказаны. |
In the morning she had regretted that she had spoken to her husband, and wished for nothing so much as that those words could be unspoken. |
Почему я должна сожалеть о потере одного никчемного человека? |
Why should I regret the loss of one worthless life? |
You don't know how much I regret hurting you. |
|
Не могу же я просто сожалеть из-за своих обязательств |
Could I just have some regrets about the commitments |
Она объяснила, что очень раскаивается в своих поступках и хочет все исправить. |
And she made it clear that she has deep regrets for her actions, and she wanted to make things right. |
Меч, который он поднёс в дар богам, глубоко раскаиваясь и питая лишь слабую надежду. |
The sword he made for the gods out of remorse, mixed with a tiny bit of hope. |
Я надеюсь, это вздох из глубины сердца и ты раскаиваешься, что была источником стольких неприятностей для твоей дорогой благодетельницы? |
I hope that sigh is from the heart, and that you repent of ever having been the occasion of discomfort to your excellent benefactress. |
Но ведь ты, - возразила Ревекка, - наверное, не раскаиваешься в том, что отплатил этому рыцарю за его добрую услугу. |
Assuredly, said Rebecca, you shall not repent you of requiting the good deed received of the stranger knight. |
По крайней мере откровенно, - сказал Моррель, -но я уверен, что граф не раскаивался, однажды изменив своим принципам, которые он сейчас так решительно высказал. |
It is frank, at least, said Morrel. But I am sure that the count does not regret having once deviated from the principles he has so boldly avowed. |
In the name of God, have you no remorse? |
|
Я стал раскаиваться, что переехал сюда. |
I had begun to regret having moved here. |
С Наташей вы познакомитесь и не будете раскаиваться, - сказал я. |
You won't regret making Natasha's acquaintance, I said. |
Президент хочет показать, что он раскаивается, но также, что он двигается дальше, и думаю, что он идеально это преподнес. |
The president wants to project that he's contrite, but also that he's moving on, and I think his pitch was perfect. |
Ваше преосвященство, я раскаиваюсь в своей неудаче, но не в своих намерениях. |
My lord, for my failure, I am contrite, but for my intentions I am not and cannot be. |
Не хочу, чтобы раскаиваться; и не хочу к начальству! |
I don't want penitence and I don't want it for the police! |
Вы с вашей двоюродной сестрой должны стать друзьями, мистер Гэртон, - вмешалась я, - раз она раскаивается в своей заносчивости. |
'You should be friends with your cousin, Mr. Hareton,' I interrupted, 'since she repents of her sauciness. |
Я остановилась, задыхаясь, уже начиная раскаиваться в своей вспышке, чувствуя, что я навеки сожгла свои корабли. |
I stopped breathless, already a little ashamed of my outburst, feeling that now at any rate I had burnt my boats for all time. |
Теперь он всею душой раскаивался, что начал этот разговор со Степаном Аркадьичем. |
Now his whole soul was full of remorse that he had begun this conversation with Stepan Arkadyevitch. |
Он торговец наркотиками, который даже не раскаивается. |
He is a drug dealer who was unrepentant. |
Следует заметить, что если ваш клиент не раскаивается, признает себя невиновным и вынуждает город тратить деньги на этот процесс, у нас только только один выход- добиваться смертного приговора. |
And I should point out that if your client is unrepentant, pleads not guilty, and forces the city to waste money on a trial, we will have no choice but to seek the death penalty. |
Наверное, сейчас ты раскаиваешься. |
You must be regretting a lot even now. |
Какого бы мнения ни была ее родня об этом браке, она сама никогда не раскаивалась. |
Whatever her family might think of her marriage, she herself never regretted it. |
Я не жду, что вы будете питать отвращение к себе, или сожалеть, или стыдиться. |
I don't expect you to feel self-loathing, or regret, or shame. |
И если я упущу этот шанс, то, может быть... может быть, я буду сожалеть об этом всю свою жизнь. |
And if I don't go and seek that out, maybe... maybe I'd end up regretting it for the rest of my life. |
Вам не придется сожалеть о решении объявить Рим открытым городом, ваше превосходительство, - с чарующей улыбкой сказал архиепископ Ральф новому повелителю Италии. |
You won't regret a decision to declare Rome an open city, Your Excellency, said Archbishop Ralph to the new master of Italy with a melting smile. |
And each and every time, there is regret. |
|
И не раскаиваюсь, что причинила вам некоторое огорчение, ведь оно доказало мне, как я вам дорога. |
Still, I cannot repent of having caused you so much pain, since it has availed to prove to me how much you love me. |
Видит бог, я хотел всю жизнь хранить эту тайну в глубине своей души; Максимилиан вырвал ее у меня угрозами, в которых, я уверен, он раскаивается. |
I wished to bury it during my whole life in my own bosom, but your brother Maximilian wrested it from me by a violence he repents of now, I am sure. |
Нет, не раскаиваюсь, папенька, - отвечала Софья, - и думаю, что никогда не раскаюсь ни в одном обещании, которое я дала ради мистера Джонса. |
Indeed, papa, cries she, I do not repent, nor do I believe I ever shall, of any promise in favour of Mr Jones. |
Уверен, ты ещё долго будешь сожалеть, что такое сказала, и ты на многое пойдёшь, чтобы прогнать эти мысли. |
I know those words are gonna choke in your ears a good, long while and you're gonna wanna make up for even thinking that. |
Благо, я недостаточно голоден, чтобы сожалеть об этом. |
Well, fortunately, I'm not hungry enough for that to be upsetting yet. |
Прибавлю только, что до конца своей жизни моя добрая мать не имела повода раскаиваться в том, что приняла (в этом случае, по крайней мере) совет своего сына. |
I have only to add that, to the end of her life, my good mother congratulated herself (in this case at least) on having taken her son's advice. |
Я не раскаиваюсь в политических разногласиях с людьми, которых уважаю. |
I do not regret having political differences with men that I respect. |
Потому что, если вы этого не сделаете, то, думаю, вы будете сожалеть, что упустили возможность всю оставшуюся жизнь. |
'Cause if you don't, I think you're going to regret missing that opportunity for the rest of your lives. |
Если слухи о моей горькой судьбе дошли и до вас, то вы должны знать, что я вышла замуж опрометчиво и имею все основания сожалеть об этом. |
If you have heard anything of my unhappy history you will know that I made a rash marriage and had reason to regret it. |
Наверное, я начну сожалеть об этом. |
I can see I'm going to regret this. |
Я просто говорю, что лучше обезопаситься, чем потом сожалеть. |
I'm just saying it's better to be safe than sorry. |
I'm really sorry. I was weak. |
|
He don' feel no worse'n if he killed a skunk. |
|
Присутствуя на этих заседаниях, я стал почти сожалеть, что мы избавились от Прыща Морта. |
Listening to that session I was almost sorry we got rid of Mort the Wart. |
Они должны раскаиваться. |
They have to act contrite. |
Раскаивающаяся, не самодовольная. |
Contrite, not smug. |
Умереть - и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня. |
To die! and he will feel remorse; will be sorry; will love me; he will suffer on my account. |
Умереть - и он будет раскаиваться, будет жалеть, будет любить, будет страдать за меня. |
To die! and he will feel remorse; will be sorry; will love me; he will suffer on my account. |
Вы знаете, я раскаиваюсь, но я понимаю сейчас, почему я делал то, что делал и также как я прошу прощения у тех людей, которым я причинил боль |
You know, I feel regret, but I understand now why I did the things that I done and, as well as asking for forgiveness from the people I've hurt, |
Подобные вещи заставляют меня постоянно сожалеть о том, что я не выбрал теоретическую физику в качестве своей профессии. |
Things like these make me ever regret not choosing theoretical physics as the profession. |
Мисс Дженни заверила ее, что у нее не будет причин сожалеть об их визите, да и миссис Нелли тоже. |
Miss Jenny assured her that she would have no cause to regret their visit, and indeed Mrs Nelly did not. |
Когда в конце XVIII века Делфтские гончарные мастерские начали выходить из бизнеса, не осталось и следа оригинальности, о которой можно было бы только сожалеть. |
Little trace of feeling or originality remained to be lamented when, at the end of the eighteenth century, the Delftware potteries began to go out of business. |
No. Will I regret missing the beginning of the Internet? |
|
Позже Харт раскаивается в этом грехе гордыни и осуждает его. |
Later Hart repents of this sin of pride and denounces it. |
На своем суде он не раскаивается и проклинает Бога. |
At his trial he is unrepentant and curses God. |
Она умоляет его освободить черепаху, туманно говоря, что давным-давно дала обещание, о котором будет вечно сожалеть. |
She begs him to free the turtle, nebulously saying she made a promise long ago she'll forever regret. |
Это неправда, что в эпизоде с ПНП Локарно никогда не раскаивался. |
It's not true that in the TNG episode that Locarno never repented. |
Аннализа раскаивается в своей холодности к мужу и добивается примирения, снова переспав с ним. |
Annaliese is remorseful over her coldness towards her husband and effects a reconciliation by sleeping with him again. |
Если виновный раскаивается, то ему обычно назначается сокращенное наказание в виде 99 ударов плетью. |
If the guilty is repentant, they generally receive a reduced sentence of 99 lashes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «раскаиваться, сожалеть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «раскаиваться, сожалеть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: раскаиваться,, сожалеть . Также, к фразе «раскаиваться, сожалеть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.