Комфортно в покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
зона комфорта - comfort zone
комфорт ТВ - Comfort TV
было комфортно и имели - was comfortable and had
для повышения комфорта - for enhanced comfort
комфорт и сервис - comfort and service
комфортно удовлетворение - comfortable satisfaction
сидеть в комфорте - sit in comfort
неограниченный комфорт - unlimited comfort
путешествия в комфорте - travel in comfort
местный комфорт - local comfort
Синонимы к комфортно: удобно, комфортабельно, с удобствами, покойно
вызывать в суд - call in court
завертывать в пакет - parcel
в национальном духе - in the national spirit
в состоянии - able
приведение в действие - actuation
игра в пятнашки - spot game
вторая комната в доме - ben
проводить в дамки - crown
складывать сено в стога - cock
находящийся в распоряжении - available
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
оставьте ее в покое - leave her alone
оставить меня в покое - leave me alone
в покое и в движении - at rest and in motion
ее в покое - her alone
я сказал вам, чтобы оставить его в покое - i told you to leave him alone
оставил его в покое - left it alone
оставить друг друга в покое - leave each other alone
оставит вас в покое - will leave you alone
ум в покое - mind alone
остаются в покое - remain at rest
Отказываясь даже войти в самые безопасные районы Гаеабранда, пока он не достигнет уровня, с которым ему будет комфортно, сдержанность Сейи сводит богиню с ума. |
Refusing to even enter Gaeabrande's safest areas until he has trained to a level that he is comfortable with, Seiya's reticence drives the goddess crazy. |
Check me off your little list and leave me alone. |
|
Поэтому, чтобы было как можно больше таких никудышных инвалидов по всему миру, а также чтобы побудить так называемых «нормальных» оставить нас в покое, вот вам пять советов, как быть неудавшимся инвалидом. |
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled. |
Но теперь, сколько бы лет на Земле мне ни оставалось, я проживу их в покое. |
But at least now, whatever days that I have left on this Earth, I can live them in peace. |
Вообще говоря, я хотел бы сказать, что автомобили усовершенствовали современную жизнь путем обеспечения большей комфортности для людей и повышения эффективности. |
Generally speaking, I would like to say automobiles have improved modern life through providing more convenience to people and increasing efficiency. |
They make our life more comfortable. |
|
Они смогут приходить со всей округи, чтобы в тиши и покое побыть наедине со своими сокровенными воспоминаниями. |
They can come here from all around and spend an hour with their sacred memories in peace and at rest. |
I am willing to let it all slide. |
|
Поэтому мы оставляем в покое волшебные штучки и охотимся за золотом. |
Which is why we walk right past all that stuff and go for the gold. |
He's got to be comfortable here. |
|
Залы для конгрессов, модульные и гибкие, хорошо оборудованные и комфортные, во многих случаях с натуральным освещением. Небольшие залы, Suite e Vip Lounge для деловых и конфиденциальных встреч. |
Modular and versatile meeting halls, fully equipped and comfortable, in many cases with natural lighting. |
Мой преподаватель танца она просто никак не оставит меня в покое. |
My dance teacher, she just won't let up on me. |
Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться. |
But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly. |
Явная публикация новостей Open Graph обеспечивает комфортную работу с вашим приложением и способствует его популяризации на Facebook. |
Explicitly shared Open Graph stories create a better experience for your app's users and also receive increased distribution on Facebook. |
Даже если Россия согласится на эти условия и прекратит поддержку ополченцам на юго-востоке Украины, Вашингтон не остановится и не оставит Россию в покое. |
Even if Russia agreed to those conditions and stopped its support for the militias in the South and East of Ukraine, Washington would not merely stop there and leave Russia alone. |
«Люди чувствуют себя слишком комфортно со своими друзьями, поэтому у них возникает превратное впечатление». |
“People get too comfortable with their friends — that’s why they got it wrong.” |
Оставив наконец в покое вас и вашу жену. |
LEAVING YOU AND YOUR WIFE HERE TONE JOY YOUR MARITAL STATE IN PEACE. |
Град начал барабанить по санкам, словно стихия решила оставить в покое Нору и Корки, направив все внимание на Рейчел и Толланда. |
The hailstones suddenly rained down in a barrage against the sled, as if Mother Nature had abandoned Corky and Norah and was taking direct aim at Rachel and Tolland. |
Сегодня после пяти лет на покое... |
Returning to the Colosseum today, after five years in retirement |
Убедите участников кампании остановиться и позвольте нашим мученикам оставаться в мире и покое |
Urge the campaigners to stop and let our martyrs rest in peace! |
Той связью, которую требовала работа чтобы сделать её эффективно и комфортно. |
Connected by the path that the work needs in order for it to get done efficiently and comfortably. |
Я молчала. Элен успокоила меня, но в этом покое была какая-то неизъяснимая печаль. |
I was silent; Helen had calmed me; but in the tranquillity she imparted there was an alloy of inexpressible sadness. |
Как тебе понравится вести шоу Deal or No Deal в комфортной обстановке твоего собственного дома? |
How would you like to host Deal or No Deal in the privacy of your own home? |
Так что и ты, и Эддисон, и Вайолет можете вычеркнуть меня из своих списков полезных дел и оставить меня в покое. |
So you and Addison and Violet can all check me off your to-do lists and leave me alone. |
He seems to feel very comfortable around me. |
|
Через какое-то время ты адаптируешься к скорости постепенно успокаиваешься, расслабляешься и чувствуешь себя более комфортно на трассе... |
So it takes a bit to get your head up to speed. Then you settle down and start relaxing and getting more and more comfortable with the circuit. |
Он не оставлял их в покое. |
He approached them again and again. |
I'm getting out of here, and stay away from me. |
|
Оставь меня в покое, мерзавец! |
' Leave me alone, you bastard! |
Why can't we leave them alone?' |
|
А теперь... теперь она мечтает только об одном: провести хотя бы денек в покое. |
And now-what was she looking forward to now? A day of complete peace. |
You were an emergency room surgeon. |
|
(акцент Ньюкасла) 65% людей сказали, что этот акцент даст им себя почувствовать более или менее комфортно. |
65% of people said a Geordie accent would make them feel more or less comfortable? |
Мне так комфортнее. |
I just felt more comfortable with that. |
Мать подозвала их к себе и стала утешать и уговаривать оставить Белого Клыка в покое. |
The mother called them to her and comforted them, telling them not to bother White Fang. |
Агенты должны чувствовать себя комфортно во время силового противостояния. |
Operators need to feel comfortable amidst violent confrontation. |
Он как следует отдохнет, и впереди его ждут еще три года, которые он проведет в покое и довольстве на краю большого пастбища. |
If he made a good recovery he might expect to live another three years, and he looked forward to the peaceful days that he would spend in the comer of the big pasture. |
Оставь в покое инспекторшу парковок. |
Leave the meter maid alone. |
I don't feel comfortable showing it to my mother. |
|
Соотношение газов в конкретной смеси выбирается таким образом, чтобы обеспечить безопасную максимальную рабочую глубину и комфортную эквивалентную наркотическую глубину для планируемого погружения. |
The ratio of gases in a particular mix is chosen to give a safe maximum operating depth and comfortable equivalent narcotic depth for the planned dive. |
Тем не менее, Шопен оставался близок к своим товарищам полякам в изгнании как друзья и доверенные лица, и он никогда не чувствовал себя полностью комфортно, говоря по-французски. |
However, Chopin remained close to his fellow Poles in exile as friends and confidants and he never felt fully comfortable speaking French. |
Меня беспокоит только то, что редакторам этой страницы, похоже, очень трудно оставить ее в покое, и она расширяется с каждым часом. |
My only concern is that the 'editors' of this page seem to find it very difficult to leave it alone and it is expanding hourly. |
В противном случае, если их оставить в покое, те, кто находится под этими угрозами, могут вернуться к запрещенному поведению. |
Otherwise, when left alone, those under these threats may revert to the prohibited behavior. |
Мы должны сказать, что старые источники были такими, и это вызвало такую реакцию, и сегодня это в основном видно так, и оставьте чтение мыслей в покое. |
We should say that the older sources were like this, and that caused a reaction like that, and today it's mostly seen like this, and leave the mind-reading alone. |
Белая роза не оставит тебя в покое! |
The White Rose will not leave you in peace! |
Старр и Харрисон ненадолго покинули группу во время создания The Beatles и оставили ее в покое, соответственно. |
Starr and Harrison briefly quit the group during the making of The Beatles and Let It Be, respectively. |
Данте теодориану обратился к своему румынскому возрожденцу и любезно попросил оставить его в покое. |
Teodoreanu's Dante addressed his Romanian reviver, and kindly asked to be left alone. |
Нам лучше сопротивляться этой идее и работать над тем, чтобы помочь людям стать более комфортно с системой, не основанной на правилах. |
We're better off resisting that idea, and working to help people become more comfortable with a non rules-based system. |
Например, утепление дома позволяет зданию использовать меньше тепловой и охлаждающей энергии для достижения и поддержания комфортной температуры. |
For example, insulating a home allows a building to use less heating and cooling energy to achieve and maintain a comfortable temperature. |
Борзые могут жить комфортно, как квартирные собаки, так как они не требуют много места и спят почти 18 часов в сутки. |
Greyhounds can live comfortably as apartment dogs, as they do not require much space and sleep almost 18 hours per day. |
Оставьте в покое Crossmr и взять хороший твердый взгляд на себя/вес. |
Leave Crossmr alone and take a good hard look at yourself/ves. |
В таких случаях мы просто оставляем вещи в покое в надежде, что это был просто эксперимент и за ним последуют более конструктивные правки, или нет? |
In such cases, do we just leave things alone in the hope that this was just experimenting and more constructive edits will follow, or not? |
Поскольку большинство людей прекрасно относятся к этому разделу записки, возможно, лучший вариант-оставить его в покое. |
Since most people are fine with this section of the note as is, perhaps the best option is to leave it alone. |
В ответ на эту петицию филиппинские ньюйоркцы создали встречную петицию с просьбой оставить этот продукт в покое. |
As a response to this petition, Filipino New Yorkers have created a counter petition asking to leave the food item alone. |
Меня сформировали все эти люди и культуры, и я чувствую себя вполне комфортно среди них. |
I've been shaped by all these people and cultures and I feel quite comfortable among all of them. |
Это может помешать женщинам чувствовать себя комфортно, чтобы высказаться как в личной, так и в профессиональной обстановке. |
This can prevent women from feeling comfortable to speak out in both a personal and professional setting. |
Этот кабинет представлял собой внешне безопасное место, где нацистские шпионы чувствовали себя комфортно, встречаясь и обсуждая свои планы с Себольдом. |
The issue of applying people's war to fully industrialized first world nations is the subject of much debate. |
Разрушительный редактор может оставить конкретную статью в покое, но они часто переходят к другой теме с тем же поведением. |
Sandra Ann Lauer was born in the German town of Saarbrücken, close to the French border. |
Дарий умирает на руках своего сына Ксеркса, предупреждая его, чтобы он не повторил своей ошибки и оставил греков в покое. |
Darius dies in his son Xerxes's arms, warning his son not to repeat his mistake, and to leave the Greeks in peace. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «комфортно в покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «комфортно в покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: комфортно, в, покое . Также, к фразе «комфортно в покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.