Кто попало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кто сокрушает - who crushes
кто присутствуют - who are present
кто культивирует - who cultivates
кто угодно - anyone
кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем , что увидит - he who peeps through the hole may see what will vex him
не кто иное, как - no other than
Кто же - who
тот, кто работает на и путешествует с ярмаркой - someone who works on and travels with the fair
кто бы то ни было - someone else
кто кому Вася - someone who Vasya
Синонимы к кто: она, которая, кто, они, которые, этот, тот, он, который
Значение кто: Какое существо, какой человек.
попасть в лунку - get into the hole
попасть в беду - get into trouble
попасть в аварию - To get into an accident
попасть в ловушку - fall into the trap
попасть куда-нибудь - get somewhere
попасть под кожу - get under the skin
попасть на след - get on the trail
попасть в переделку - get into a scrape
куда попасть - where there
попасть сюда - get here
Синонимы к попасть: получать, попасть, добывать, доставать, раздобывать, доставлять, находить, считать, сыскать, изыскать
Значение попасть: Достигнуть кого-чего-н. чем-н. брошенным, направленным.
А теперь я понимаю, что праведного пути нет, а есть люди, старающиеся жить правильно в мире, где намного легче жить как попало. |
Now I realize that there is no righteous path, just people trying to do their best in a world where it's far too easy to do your worst. |
Вы идите радуйте своих пациентов, а я позабочусь, чтобы оно попало в нужные руки. |
You go and brighten up the lives of your patients and I'll make sure this ends up where it should. |
Отодвинься, нельзя, чтобы молоко попало на платье, раз уж ты такая красавица. |
Move back, we can't have you getting milk on your dress, with you looking so pretty. |
He's forgotten the days on his island when he was eating snails. |
|
Нет, почти все выкупили американцы, а остальное попало в музей. |
The Americans snapped them up. There are a few examples in the museums. |
Я держал доску. я удерживал её тут и лезвие попало на сучок... |
I was gripping a piece of wood and I grabbed it here and it hit a knot... |
It found its way to the river by accident through a sluice or sewer. |
|
А теперь тебе нужно стать домашним котом, поэтому ты не можешь продолжать гадить, где попало. |
And now you have to be an indoor cat, so you can't be peeing all over the walls. |
Эта стерва способна на всё, чтобы моё демо не попало в руки директоров канала. |
She will do anything in her power to make sure that my demo does not reach the executives at the Food Network! |
Её тело попало в ливневую канализацию всего в двух кварталах от вашего отеля, и ещё мы нашли возле отеля её машину. |
Her body was placed in the storm drain just two blocks from your hotel, where we also found her parked car. |
А, ну конечно, но я хочу, чтоб вы знали, Я свою белочку из-за кого попало не выпускаю. |
Well, OK then, but I want you to know, I don't let the squirrel out for just anybody. |
Ещё бы — это штатный шаман мумбайского Фор Сизонз, а там кого попало не берут. |
Oh, he was the house shaman at the Four Seasons Mumbai, so you figure he's got to be pretty good. |
Восстановление пройдёт легче, если её нога не будет изрезана как попало. |
Easier to do if her leg isn't mauled by bad blade work. |
Он всё ещё сидел на кровати, и у меня не было упора, я просто налетела на него изо всех сил и начала лупить его, дёргать, щипать, колотить по чём попало. |
He was still on the bed and I couldn't get a firm stance, so I threw myself at him as hard as I could, hitting, pulling, pinching, gouging. |
Но это всё не попало под осадки. |
This stuff was nowhere near the fallout. |
Они уже бросали в него копья. И промахнулись, только одно попало. |
They had thrown spears and missed; all but one. |
Somehow something got into the pipeline. |
|
Что, де Браси, попало тебе? - сказал Фрон де Беф, радуясь отповеди, полученной его приятелем. - Сакс отделал тебя довольно метко. |
Thou hast it, De Bracy, said Front-de-Boeuf, well pleased with the rebuff which his companion had received; the Saxon hath hit thee fairly. |
Точно так же, когда что-то вдруг обнаруживается под толщей льда, можно установить, когда это что-то туда попало, по тому, сколько льда наросло сверху. |
So when an object is discovered under the ice, we can date that object's arrival by how much ice has accumulated on top of it. |
Но чтобы в организм попало столько стрихнина, сколько было обнаружено при вскрытии, она должна была выпить целую бутыль. |
She would have had to take very nearly the whole bottle to account for the amount of strychnine found at the post-mortem. |
Пол здесь не был настлан, и все валялось как попало, прямо на утрамбованной земле. |
Here there was no flooring and the assorted jumble of stock was piled helter-skelter on the hard-packed earth. |
Просто удостоверься, что это попало в правильные руки, хорошо? |
Just make sure it gets in the right hands, OK? |
Wouldn't it have been simpler since you like no one, for you to kill yourself? |
|
When one of the studios got hacked, it was like a shotgun blast. |
|
Что-то попало мне в глаза. |
Just give me something in my eye. |
At other times he would lie under the tube thinking about whatever entered his head, or he might even doze off. |
|
Васко убегал, Фин его остановил Немного крови из носа попало на рукав Фину |
Vasko ran, Fin clothes-lined him, bloodied up his nose on Fin's sleeve. |
Не болтайся с кем попало. |
Don't hang around with just anyone. |
It was a commission to touch every favourite feeling. |
|
I like taking orders from just about anybody, I guess. |
|
От меня ушла жена, адвокат завалил счетами, посетители кидают штанги где попало. |
Wife's leaving me, got lawyer bills stacked up, nobody's re-racking their weights. |
Вот она и старается его занять... я бы сказал, чем попало, все равно касается это ее или не касается... особенно, если не касается. |
In consequence of which she employs it—I should say upon every individual thing she can lay hold of, whether it concerns her or not-especially not. |
Shouldn't really go leaving it lying around, Tommy. |
|
You don't put money on the street Without a collection plan. |
|
Подразделение снабжения морской пехоты попало в засаду к югу от нас. Захваченные морпехи были казнены в центре города. |
A Marine supply unit was ambushed South of here and a captured Marine was executed in the city center. |
The way he throws his jacket around. |
|
Понимаете, она никогда не разбрасывает вещи куда попало, как другие ребята. |
I mean she doesn't just throw her stuff around, like some kids. |
Oh, everyone knows that Amber was sleeping around. |
|
You mean, was Hollis sleeping around? |
|
Спал с кем попало, прогуливал уроки, продавал наркотики. |
Sleeping around, skipping school, selling drugs. |
Просто по разнарядке попало или...? |
Were you just up in the rotation or...? |
I just threw on whatever and dashed out the door. |
|
В углу он увидел матрац, остальные вещи, сброшенные утром с грузовика, валялись как попало. |
The mattress lay on the ground, and the equipment was scattered about, as it had been unloaded in the morning. |
Джимми, я не могла выскользнуть из дома до 8 и еще такси попало в пробку. |
Jimmy, I couldn't sneak out until after 8 and my taxi got caught in a traffic jam. |
Поверьте мне, понятие уход от действительности тоже попало в разряд крамольных! |
Oh, the word escape was radical, too, I tell you! |
He's sorry you got into trouble with your sister because of him. |
|
А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
With these square posts, the ball just bounces off anywhere |
Я тоже хотела изменить ему... с первым встречным, с кем попало. |
I wanted to betray him with anyone, it didn't matter. |
Человеческое существо попало бы в больницу после такого избиения. |
A human would be in the hospital. |
Ну, я точно не знаю, как оно к нему попало, но попало. |
Well, I don't know exactly how it got transmitted, but it did. |
Это местное голосование в маленькой, отдаленной части Советского Союза попало в заголовки газет всего мира; это был беспрецедентный вызов республиканским и национальным властям. |
This local vote in a small, remote part of the Soviet Union made headlines around the world; it was an unprecedented defiance of republican and national authorities. |
Вскоре после возвращения, пилотируя птицу-7083, она отправилась в свой первый долгий самостоятельный полет, который произошел как раз в тот момент, когда ее имя попало в центр внимания всей страны. |
Shortly after her return, piloting Avian 7083, she set off on her first long solo flight that occurred just as her name was coming into the national spotlight. |
В 1878 году он адаптировал эту версию к современной голландской жизни, и ее издание попало в Индонезию. |
In 1878 he adapted this to Dutch contemporary life and an edition of that version found its way to Indonesia. |
Первые Библии знаменитостей были основаны на реальных газетных таблоидных сексуальных скандалах, таких как дело персика и папы Браунинга, которое попало в заголовки газет в 1926 году. |
The first celebrity bibles were based on real-life newspaper tabloid sex scandals such as the Peaches and Daddy Browning case which made headlines in 1926. |
Огромное богатство, которое попало в его руки, он щедро использовал. |
Of the enormous wealth which came into his hands he made munificent use. |
Однако в 1965 году Тайдзи Кэсе приехал из Японии вместе с Эноэдой и Сираи, которые отправились в Англию и Италию соответственно, а каратэ попало под влияние JKA. |
However, in 1965 Taiji Kase came from Japan along with Enoeda and Shirai, who went to England and Italy respectively, and karate came under the influence of the JKA. |
Братислава была провозглашена столицей первой независимой Словацкой Республики 14 марта 1939 года, но новое государство быстро попало под влияние нацистов. |
Bratislava was declared the capital of the first independent Slovak Republic on March 14, 1939, but the new state quickly fell under Nazi influence. |
Он отметил, однако, только то, что попало в поле зрения судов - большинство консенсуальных отношений в частном порядке не обязательно вызывали внимание. |
He noted, however, only what came to the attention of the courts - most consensual relations in private did not necessarily provoke notice. |
Однако оружие противостоящего инопланетянина позже попало в Арсенал Оружейной палаты. |
However, the opposing alien's weapon later found its way into Armory's possession. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кто попало».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кто попало» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кто, попало . Также, к фразе «кто попало» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.