К сожалению, нам пришлось изменить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
натаскивать к экзамену - coach
относящийся к прошлому - retrospective
обратиться к аккаунту - turn to account
испытывать отвращение к - feel disgust at
способность к росту - growth potential
прибегать к жестким мерам - perpetrate brutal acts
отчетность о степени приближения к цели - target reporting
разрешать к печати - authorize the printing
нестойкий к загниванию - liable to rot
готовая к лужению жесть - full-finished plate
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
с сожалением сообщать - regret to inform
вызывает сожаление - regrettable
К сожалению, да - unfortunately yes
к сожалению, у нас нет - unfortunately we don't have
к сожалению, это - unfortunately it
выразил сожаление, что некоторые - regretted that some
которые я, к сожалению, - which i unfortunately
реальное сожаление - real regret
принести сожаления - offer an expression of regret
пока, к сожалению, до сих пор - unfortunately until now
которая нам нужна - which we need
дайте нам минутку - give us a minute
нам конец - we're finished
говорит нам - telling us
если кто-то нам - if someone see us
дайте нам знать ваши мысли - let us know your thoughts
История говорит нам, что - history tells us that
так что нам нужно - so we need
пожалуйста, дайте нам знать, если вы - please let us know if you
нам в перспективе - us perspective
Синонимы к нам: я, автор, автор этих строк, наш брат, ты да я, я и она, для нас, вы и я
пришлось импровизировать - had to improvise
ему пришлось несладко - he's been through it
пришлось оставить до - had to leave before
пришлось вернуться к работе - had to get back to work
я бы пришлось платить - i would have had to pay
пришлось признать, что - had to accept that
пришлось остановить его - had to stop him
пришлось искать - had to search for
пришлось Имели - had to have had
На ее долю пришлось - had her share
Синонимы к пришлось: оказавшийся, оставшийся, случилось, понравившийся, доставшийся, пасть, выпавший, довелось, совпавший
может изменить - may change
изменить в ней - change in her
изменить в соответствии с просьбой - change as requested
изменить другие - amend other
изменить мой - change my
изменить набор в движении - change set in motion
изменить процедуры - modify procedures
изменить рейсы - change flights
может измениться в будущем - might change in the future
согласны изменить - agree to change
Синонимы к изменить: отказаться, продать, выдать, обмануть, сломать, свести, ломать, предать, перевернуть, исправить
Антонимы к изменить: стабилизировать, сохранить верность, оставить без изменений
К сожалению, этой команде пришлось покинуть Перу до того, как паучки смогли подрасти, и поэтому окончательная форма взрослых особей пока остается неизвестной. |
Unfortunately, the team had to leave Peru before the spiders grew up, so the spiders' final adult form remains unknown. |
Однако изменить что-либо в этом плане мы, к сожалению, бессильны, поскольку пришлось бы тратить огромное количество времени на исправление допускаемых ими ошибок. |
However, we are powerless to change this; one would have to spend all one's time correcting journalists' errors. |
Unfortunately it got damp and we had to throw it overboard. |
|
К сожалению, R оказалась такой громкой, что нашей команде звукозаписи пришлось кое-что изменить. |
Annoyingly, the R is so loud that our team of sound recordists had to have a bit of a rethink. |
К сожалению, в последние годы крестьянам пришлось уничтожить большую часть своих виноградников, так как они стали невыгодными. |
Unfortunately, during the last years, farmers had to eradicate big part of their vineyards, as they became profitless. |
К сожалению, мое платье испортили, и мне пришлось найти быструю замену. |
Sadly, my dress was ruined, and I had to find a replacement on very short notice. |
И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками. |
While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills. |
Unfortunately, we've had to pull up stakes in Rylatech. |
|
К сожалению, благодаря законам об охране детского труда им пришлось продавать напитки на улице. |
Unfortunately, child-labor laws forced them into selling unregulated beverages on the street. |
Но, к сожалению, мне пришлось вернуться из-за болезни моего отца. |
But unfortunately, i had to come back because of my father illness. |
К сожалению, мне пришлось перенести шесть зверских избиений, прежде чем я узнал, что за жестокость не дают памятных значков, и я позволял тем скаутам мутузить меня просто так. |
Unfortunately, I took six brutal beatings before I learned there was no merit badge for cruelty, and I'd been letting the scouts pummel me for no real reason. |
К сожалению, нам пришлось убить другой триумвират, состоявший из вампира, вервольфа и некроманта. |
Unfortunately we'd had to kill the other triumvirate that consisted of a vamp, a werewolf, and a necromancer. |
К сожалению, пришлось отслужить мессу в отделении интенсивной терапии. |
Unfortunately i had to say mass for someone in intensive care. |
К сожалению, смерть Вулфа оказалась неточной, и ее пришлось переделывать. |
Unfortunately, the ‘death of Wolfe’ was found to be inaccurate and had to be re-designed. |
К сожалению из-за травмы ему пришлось оставить работу и остаться без средств к существованию. |
Unfortunately, a crippling accident ended his career and left him destitute. |
И теперь, с большим сожалением нам пришлось принять твою отставку. |
With great reluctance... your resignations have been accepted. |
Я с сожалением сообщаю о том, что погашение задолженности перед странами, предоставившими войска, которая на конец июля составила приблизительно 450 млн. долл. США, пришлось отложить. |
I report with regret that outstanding payments to troop contributors, which at the end of July amounted to approximately $450 million, had to be delayed. |
Он ощутил сильное сожаление о том, что ему пришлось уничтожить газетные статьи. |
He felt a twinge of regret about the destruction of the clips. |
К сожалению, мое обновление не сработало, и мне пришлось отменить его. |
Unfortunately, my update did not work & I had to Undo. |
Если бы речь шла о принятии по нему решения в его нынешней форме, то нам пришлось бы, к сожалению, голосовать против него. |
Had it been presented for action in its current form, we would regretfully have voted against it. |
К сожалению, твоё интревью пришлось отменить, но не волнуйся. |
Regrettably, your interview has been canceled, but don't fret. |
Unfortunately, I had to drop out in my second year. |
|
Мне пришлось заплатить немного больше, но я не смогла устоять, он... |
I had to pay a little over asking price, but I couldn't resist, it's |
Если бы я не верила, мне пришлось бы верить в то, что ранние люди сосуществовали с динозаврами. |
If I didn't, I'd have to believe that early humans coexisted with dinosaurs. |
She paid cash, but she had to sign the rental slip. |
|
Какие кости пришлось поломать, чтобы проложить путь для меня? |
This path you made for me, which bones had to break? |
К сожалению преступление безбожия само говорит из Ваших письмён. |
It is unfortunate that the crime of atheism remains so clearly evident in your writings. |
С большим стыдом и сожалением я признаю перед вами ошибку одного из членов японского персонала. |
With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff. |
Пришлось даже предупредить, чтобы она не вздумала ложиться обутой в кровать. |
I had to caution her not to wear them to bed. |
Есть районы, где нам пришлось наполовину или на 25 процентов сократить рацион питания. |
There are places where we have had to cut rations in half or by 25 per cent. |
Происходившие, к сожалению, столкновения были обусловлены не борьбой за установление контроля за минеральными ресурсами, как показывают экономические данные. |
The unfortunate clashes were not about the struggle for minerals as economic data demonstrates. |
сожалению, всегда найдЄтс€ кака€-нибудь сволочь, готова€ прислуживать. |
It's sad, but there's always some dirty bastard willing to do their bit. |
Тем не менее уровень насилия со стороны экстремистов, к сожалению, не снизился. |
By contrast, regrettably, extremist violence has not diminished. |
К сожалению, там не было дорожных камер или камер наблюдения. |
Unfortunately, there were no traffic or security cams near the crime scene. |
К сожалению, моё сотрудничество ограничилось женщиной по имени Кэтрин, с такой строгой причёской. |
Well, unfortunately, my interaction was limited to a woman named Kathryn, who had a stern updo. |
К сожалению мы не можем сейчас подойти к телефону. оставьте ваш номер и мы позвоним вам... и отреагируем так быстро насколько возможно. |
We are deeply sorry we are unable to come to the phone right now, but if you leave your name and number, we'll get back to you as soon as is humanly possible. |
К сожалению, мы должны показать, что не терпим сопротивления. |
Unfortunately, we must demonstrate that defiance is intolerable. |
Но, к сожалению, моя дружба с вами обоими мешает тому, чтобы я вмешивался. |
But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved. |
Как наказание они выдвинут законодательные инициативы предназначенные, чтобы призиденту пришлось встать на непопулярную сторону во всем. |
As punishment, their agenda is to force the president to be unpopular on everything. |
К сожалению, по злобе или по безрассудству все остальные кредиторы Морреля размышляли не так, а иные даже наоборот. |
Unfortunately, whether through envy or stupidity, all Morrel's correspondents did not take this view; and some even came to a contrary decision. |
Примите мои извинения... но я, со всем сожалением, выношу решение в пользу школы. |
I am deeply sorry, but I am regrettably ruling in favor of the school. |
Мне пришлось выслушать этого правильного доктора. |
I'm supposed to listen to some right-wing doctor |
Мне пришлось идти через лес. |
I had to walk through the forest. |
Respectfully, delicately, regretfully... he's better than you. |
|
Ему пришлось компенсировать потому что проклятых становиться больше. |
He has had to compensate for the ever-increasing damned. |
I had to change my number... need to lie low. |
|
Чтобы ни пришлось сделать, чтобы остановить Чарльза... |
Whatever it takes to stop Charles... |
Так что мне пришлось надеть парик и каблуки, и ресницы и серьги, и поехать на поезде в клуб. |
So I had to put on the wig and the heels and the lashes and the ear, and take a train to the club. |
Вспоминая, через какой ад ему пришлось пройти, Джейми был преисполнен изумления. |
The trip back to Klipdrift was easy and comfortable, and when Jamie thought of the hell he had gone through on this same journey, he was filled with a sense of wonder. |
Папе пришлось гнаться за ней на санитарном фургоне. |
Daddy had to chase her on the ambulance wagon. |
Недавно, нам пришлось инсценировать его смерть для того, что бы убрать его от глаз общественности, И он был... |
We had to fake his death a while back in order to remove him from the public eye, and he's been... difficult ever since. |
He had had to work precious hard once upon a time. |
|
Им пришлось заниматься каннибализмом, чтобы выжить. |
They had to resort to cannibalism in order to stay alive. |
Sadly, this young lady will never have a family. |
|
К сожалению, у них вошло в привычку давать ее лишь тем, кто ее не хочет. |
Unfortunately, they've gotten into the habit of giving it only to those who don't want it. |
В феврале 2006 года компания Televisa XHUAA в Тихуане начала свои передачи HDTV на канале 20. К сожалению, у них нет программ HDTV. |
In February 2006, Televisa's XHUAA in Tijuana began its HDTV transmissions on channel 20. Unfortunately they have no HDTV programs. |
К сожалению, несколько месяцев назад компания Scripto представила аналогичный продукт под названием Fluidlead. |
Unfortunately, the Scripto company had introduced a similar product called Fluidlead a few months previously. |
К сожалению, существует еще один инструмент, называемый Флексатоном, поэтому уже давно существует путаница. |
Unfortunately, there exists another instrument called Flexatone, so there has been confusion for a long time. |
На других страницах, архивированных, к сожалению, отображается уведомление times paywall. |
The other pages archived unfortunately display the times paywall notice. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «к сожалению, нам пришлось изменить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «к сожалению, нам пришлось изменить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: к, сожалению,, нам, пришлось, изменить . Также, к фразе «к сожалению, нам пришлось изменить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.