Лица, которые живут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
используемый для сличения подписи лица - used for comparison of the signature
лица старше 18 лет - persons 18 years of age or over
пожертвование частного лица - private donation
должностные лица министерств - officials of the ministries
должностные лица содружества - commonwealth officials
дополнительные физические лица - additional individuals
гарантия физического лица - natural person guarantee
занимать вакантное место должностного лица - fill a vacancy of the office
идентификация лица - facial identification
лица, освобожденные из мест лишения свободы - persons released from prison
Синонимы к лица: на лицо, человек, себя, из себя, с лица, сторона, передом, вид, образ
, которые были каждый - which were each
барьеры, которые необходимо преодолеть - barriers to be overcome
вопросы, которые необходимо решить - issues which need to be addressed
врачи, которые не являются - doctors who are not
заключительные замечания, которые - concluding observations that
вещи, которые вам - things that you
вещи, которые делают меня счастливым - things that make me happy
кампании, которые могут быть - campaigns could be
выводы, которые - findings that
дамы, которые - the ladies which
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
живут чрезвычайно долго - They live very long
живут в нем - are living in it
живут в ужасающих условиях - live in wretched conditions
живут далеко от - live far away from
живут наши ценности 4-я - live our 4-i values
живут очень близко - live very near
некоторые насекомые живут только один день - certain insects last but a day
мои родители живут раздельно - my parents are separated
миллионы людей живут - million people live
они живут в основном в - they live mainly in
Синонимы к живут: проживать, пребывать, пробывать, быть, жительствовать
А вот два существа, которые никогда не слышали о Евклидовом постулате - и не знали, что его невозможно нарушить, и они просто живут себе не задумываясь. |
Here's two creatures who've never heard of Euclid's parallel postulate - didn't know it was impossible to violate, and they're simply getting on with it. |
Это люди, которые живут или работают с тяжелыми курильщиками. |
They are people who live or work with heavy smokers. |
В конечном счете, открытое общество не может выжить, если люди, которые живут в нем, не верят в него. |
In the long run, open society cannot survive unless the people who live in it believe in it. |
Think of the poor people who live in slums. |
|
Эта густая, пышная зелень походила на лесные мхи или лишайники, растущие в пещерах, -растения, которые живут в постоянной полутьме. |
It was the same rich green that one sees on forest moss or on the lichen in caves: plants which like these grow in a perpetual twilight. |
Оратор выступает в защиту прав этих лиц, а также членов их семей, которые живут с этой травмой. |
The rights of the missing people and of their family members who must live with that trauma must be respected. |
Другая важная особенность, которую следует упомянуть об этих апартаментах - то, что большинство людей, которые живут поблизости, являются хорошими, спокойными итальянскими семьями. |
Another great characteristic to mention about these apartments is that most of the people who live near by are good established families. |
Сегодня, сельские жители, которые живут среди развалин этой империи считали, что Супай вернулся жить среди них. |
Today, the villagers that live among the ruins of that Empire believe that Supay has returned to live amongst them. |
И он рассказал мне, что шесть тысяч семей по-прежнему живут в импровизированных «временных» жилищах, которые предоставили им советские власти еще в то время. |
And he told me that six thousand families are still living in the makeshift “temporary” accommodation the Soviet government provided for them back then. |
Винтерс принадлежал к числу людей, которые живут по собственным нравственным правилам. |
Winters had been the type of guy who made his own rules and constructed his own vision of morality. |
При отсутствии другого источника средств к существованию в особо уязвимом положении оказываются пожилые женщины, которые обычно живут дольше мужчин. |
Old women, who tend to outlive men, are particularly vulnerable if no other source of security is available. |
Если земля круглая, то почему люди, которые живут внизу, не падают? |
If the earth is round, Why don't the people at the bottom fall off? |
И много ты знаешь мусорщиков, которые живут вот в таких домах? |
Do you know any other garbage men who live like this? |
Ну вот, мистер Холмс, теперь вы знаете людей, которые живут под моей крышей, и я продолжу свою печальную повесть. |
Now, Mr. Holmes, you know the people who live under my roof, and I shall continue with my miserable story. |
В ходе трехмесячного исследования невозможно определить, способна ли данная диета увеличить продолжительность жизни людей, как это наблюдалось у мышей, которые редко живут дольше двух лет. |
A 3-month trial can’t determine whether the diet increases longevity in people like it did in mice, which rarely survive beyond a couple years. |
Японцы — счастливчики, которые живут в стране с естественными горячими источниками. |
Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. |
Дом - это люди, которые в нём живут. |
A home is made of the people you fill it with. |
Я видел собак с параличом, которые живут полноценной жизнью благодаря использованию колес. |
I've seen dogs with paralysis live a full life with the use of wheels. |
Первый: если вас изберут, что вы сделаете для остальных, для остальной части тех семи миллиардов, которые живут на Земле? |
I say, one, if you get elected, what are you going to do for the rest of us, for the remainder of the seven billion who live on this planet? |
Даже предпочитает нападать на женщин, которые живут с мужчинами. |
In fact, he chooses to attack women who live with male partners. |
Возможно, эта потребность аудитории в отстраненном взгляде на российскую действительность и привела к тому, что лучше всего сейчас западные читатели знают тех русских писателей, которые сами живут на Западе. |
Perhaps that need for a detached perspective is why many of the Russian authors best known to Western readers are themselves Westernized. |
Я не имел ввиду приведений... возможно пентаграмма - шутка наркоманов которые живут в таких местах, как это. |
Not the ghosts I'm worried about; it's the pentagram-happy, dungeon-building freaks that always live in wholesome places like this. |
Это работники, домохозяйки и другое население, которые иногда живут на $0,60-0,70 или даже меньше в день. Они редко получают место за столом политических обсуждений. |
These laborers, housewives, and others, some of whom live on the equivalent of $0.60-0.70 or less a day, are seldom given a place at the table to discuss policy. |
Только те предания, в которые мы хотим верить... Живут вечно, несмотря на все потрясения, перемены и прогресс. |
The stories we want to believe... those are the ones that survive, despite upheaval and transition and progress. |
При том, что они, эти жены, вполне естественно и по своей воле попадают в те же самые заманчивые ловушки, на которые соблазнились их мужья, они еще и живут под пристальным и неусыпным вниманием окружающих и зачастую, сами того не желая, становятся объектами всеобщего интереса. |
While, naturally, the wives are accorded all the same luxurious trappings that their husbands enjoy, they also live under the same scrutiny, and often grab the spotlight unwittingly. |
шпионов и дипломатов, которые не говорят на языках и не понимают культуры, в которой они живут. |
and spies and diplomats who don't speak the languages or understand the cultures in which they work. |
Wild animals are those animals who live in nature without people. |
|
Домашние животные – это те, которые живут с людьми, которые на самом деле не страшны. |
Domestic animals are animals who live with people, who are not really scary. |
Там живут наши родственники, которые нас приютили. |
Our relatives live there and they gave us board and lodging. |
Есть навязчивые состояния, господин Грюневельт, которые живут в сознании, но есть навязчивые состояния, которые вызываются воображением извне. |
There are obsessions, Mr Groenevelt, that live in the mind, but there are also obsessions that are conjured up externally. |
Они живут только приказами, которым должны повиноваться, и обязанностями, которые должны выполнять. |
They exist only in relation to the orders they have to obey, the duties they have to perform. |
Пары, которые живут вместе в гражданском браке, делают это по причинам, которые не имеют ничего... |
Couples who live together outside the covenant of marriage do so for reasons that have nothing.... |
They are those that live in the woods, jungles and in the fields. |
|
Остались они совсем одни и живут теперь с Элсингами, которые восстановили поврежденную часть своего дома. |
They were very lonely and had gone to live with the Elsings who had rebuilt the damaged part of their home. |
Там живут люди, которые так и не сумели извлечь выгоду из высоких цен на нефть и жизнь которых после введения санкций не изменилась. |
These are the people who never benefitted from the hey days of high oil prices and whose lives, under sanctions, also haven’t changed. |
Людей, которые живут на кучах мусора, и используют пластиковые пакеты в качестве туалета. |
People living on mounds of garbage, using plastic bags as toilets. |
Леса, где живут аборигены, как правило, удерживают больше углерода, чем леса, которые находятся под управлением любых других хозяев, как частных, так и государственных. |
The forests where indigenous people live often hold more carbon than those managed by any other owners, public or private. |
Он считает, что в течение ближайших 50 лет 100 тысяч людей, которые сейчас там живут, будут вынуждены переехать в Новую Зеландию или Австралию. |
He expects that within the next 50 years, the 100,000 people that live there will have to relocate to New Zealand or Australia. |
В Кингстоне есть несколько враждующих гетто. Люди, которые там живут, принадлежат к разным группировкам |
In the capital of Kingston there are rival shantytown ghettos... where whole communities are divided along sectarian lines. |
And there are animals that live near the people. |
|
Люди, которые живут тут круглый год, в большинстве своем рождаются и умирают здесь. |
The people who live here year round they pretty much are born here and die here. |
Вот неполный список бывших студентов, которые все еще живут в городе. |
Here's a partial list of former students who still live in the city. |
Материнское молоко также обеспечивает пищей микроорганизмы, которые живут в желудочно-кишечном тракте новорождённого. |
Mother's milk also feeds the microbes that are colonizing the infant's intestinal tract. |
Сейчас у него около 50 человек на той территории, в основном ополченцы, которые живут за пределами цивилизации и думают, что современное общество со всеми вытекающими - дьявольское дело. |
Now he's got about 50 people on that property, mostly militia types, isolationists living off the grid, thinking modern-day society and all its trappings is the work of the Devil. |
Мы понимаем, что существует огромная разница между Саакашвили и грузинским народом, особенно грузинами, которые живут в России. |
We always keep in mind that there is a huge difference between Saakashvili and the Georgian people and especially Georgian people living in Russia. |
На свете живут тысячи таких же детей, как и я, которые тоже этого достойны. |
There are thousands of other kids just like me, who deserve this, too. |
(В Британии живут и работают примерно 850 тысяч поляков, и большинство из них приехали туда за 12 лет с момента вступления Польши в ЕС в 2004 году.) Под влиянием премьер-министра Ярослава Качиньского, который вернулся на этот пост в 2019 году, Варшава похоронила ту доброжелательность и благорасположение в отношениях с Германией, которые возникли в эпоху Меркель. |
Under the influence of returning Prime Minister Jaroslaw Kaczynski, who regained the job in 2019, Warsaw buried much of the goodwill it had fostered with Germany during the Merkel era. |
Если посмотреть на западные культуры по всему миру, те, которые живут в кохаузинге, составляют лишь крошечный процент. |
If you look at Western cultures around the globe, those living in cohousing are just a fractional percent. |
В Европе есть люди, которые живут в одном доме и ходят на ту же работу 20, 30 или более лет. |
In Europe there are people who have lived in the same house and been in the same job for 20, 30 or more years. |
Страшные чудовища, которые живут в пещерах и выходят после заката. |
A scary monster that lives in holes in the ground and comes out after dark. |
Но они не живут в Минске. |
But they don’t live in Minsk. |
Слишком много ужасных свидетельств, которые мы не можем игнорировать. |
There's too much frightening evidence we can't ignore. |
They live in a big house called Gorston Hall. |
|
Мы живем в Туле, но всегда приезжаем в Москву, где живут мои мать и отец. |
We live in Tula, which is about an hour and a half away, but we always come to Moscow where my mother and father live. |
В ходе обследования доходов, проведенного группами гражданского общества в Бутембо, было установлено, что 90 процентов перемещенных лиц живут на несколько центов в день и принимают пищу один раз в день. |
An income survey by civil society groups in Butembo found that 90 per cent lived on a few cents a day and ate one meal a day. |
Эти ребята просто живут на нашем крыльце, они бросают петарды и играют свою музыку. |
Those kids are living on our stoop lighting firecrackers and playing their music. |
Подобно людям и хоббитам, гномы живут исключительно в Средиземье. |
Like Men and Hobbits, Dwarves live exclusively in Middle-earth. |
За Ло-Лангом, в море, живут люди во. Они составляют более ста общин. |
Beyond Lo-lang in the sea, there are the people of Wo. They comprise more than one hundred communities. |
Число курдов, проживающих в Юго-Западной Азии, по оценкам, приближается к 30 миллионам, а еще один или два миллиона живут в диаспоре. |
The number of Kurds living in Southwest Asia is estimated at close to 30 million, with another one or two million living in diaspora. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лица, которые живут».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лица, которые живут» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лица,, которые, живут . Также, к фразе «лица, которые живут» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.