Лично пригласить Вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: personally, individually, particularly, peculiarly, bodily, in one’s own person
личное присутствие - bodily presence
Информация о личной идентичности - personal identity information
код личного поведения - code of personal conduct for blue
конфиденциальной личной информации - confidential personal information
лично встретиться - personally meet
личное бессознательное - personal unconscious
личное рабочее место - personal workplace
нам лично - us personally
расширение личного - enhanced personal
ограничение личной ответственности директоров - exculpation of directors
Синонимы к лично: приватно, сам, собственнолично, интимно, непосредственно, персонально, самолично, собственноручно, воочию, самостоятельно
Значение лично: Сам (сама, сами), своей особой.
было бы пригласить - it would invite
за то, что пригласили нас - for having invited us
имеет удовольствие пригласить - have the pleasure to invite
Вы пригласили меня сюда - you invited me here
он пригласил меня на вечеринку - he invited me to a party
пригласить одного - invite one
я хотел бы пригласить - i would like to invite
пригласил вас - have invited you
я бы пригласил - i would have invited
пригласить это государство - invite that state
Синонимы к пригласить: лечить, относиться, обращаться, обходиться, трактовать, пригласить
Значение пригласить: Попросить прийти.
поблагодарить вас - to thank you
чему я вас учил - what did I teach you
l'буду держать вас в курсе - l'll keep you posted
Благодарим Вас за добрые слова - appreciate your kind words
Благодарим Вас за руководство - thank you for your leadership
будет жевать вас и вертел - will chew you up and spit
Было очень приятно видеть вас снова - was good to see you again
вас насторожить - guard you
вас уровень - level you
быть трудным для вас - be difficult for you
Синонимы к Вас: ты, вы, ваша милость, для вас
Впоследствии, когда исландцы были в церкви, король, как говорят, лично пригласил избранного епископа отобедать с ним. |
Afterwards, whilst the Icelanders were at church, the king is said to have personally invited the bishop-elect to dine with him. |
Вместо того чтобы просто положиться на агента талантов, Миллер начал звонить людям лично, чтобы пригласить их быть гостями на его шоу. |
Rather than just rely on the talent agent, Miller began calling people personally to invite them to be guests on his show. |
Вы сделали все это, но вам надо было знать, что же делаю я. Вы пригласили меня и попросили разыскать эту мисс Сил лично для вас. |
You did do that, but since it was necessary that you should know just what I was doing, you sent for me and urged me to find the missing woman for you. |
Видя в этом возможность восстановить отношения с США, Сианук пригласил ее посетить Камбоджу и лично принял ее визит в октябре 1967 года. |
Seeing this as an opportunity to restore relations with the US, Sihanouk invited her to visit Cambodia and personally hosted her visit in October 1967. |
Так что, если он там читает это, я хотел бы лично пригласить его получить учетную запись и снова присоединиться к нам. |
So, if he's out there reading this, I'd like to personally invite him to get an account and join us again. |
И при необходимости мы можем пригласить мистера Ройкрофта, чтобы он дал показания лично. |
And if necessary, we can arrange for Mr. Roycroft to attend and give evidence for himself. |
Лидер большинства в Палате представителей Стени Хойер возглавил группу и лично пригласил Эллисона присоединиться к ним на время пребывания с 12 по 18 августа 2007 года. |
House Majority Leader Steny Hoyer led the group and personally invited Ellison to join them for a stay from August 12–18, 2007. |
Ганилла Гарсон-Голдберг лично пригласила меня на обед. |
Gunilla Garson-Goldberg personally invited me to her society luncheon. |
Немецкому сопрано Генриетте Зонтаг было 18 лет, когда Бетховен лично пригласил ее выступить в премьере девятой. |
German soprano Henriette Sontag was 18 years old when Beethoven personally recruited her to perform in the premiere of the Ninth. |
Ведь Вильгельм лично виновен в унижении, которому ее сейчас подвергают. |
William alone was responsible for the disgrace she was now suffering. |
Меня пригласили на игру в покер, которую она устраивает вечером для какого-то своего русского приятеля. |
I've been invited to a poker game she's setting up tonight for some Russian friend of hers. |
And then we cordially invite Shane here to share a little sex amongst friends. |
|
Адмирал Насита уполномочил меня передать вам его приветствия и пригласить на командный пункт. |
Admiral Nashita has asked me to convey his compliments and to invite you to the combat control center. |
Вообще-то он неделями набирался смелости, чтобы пригласить вас на свидание, детектив. |
In fact, he'd been working up the nerve for weeks to ask you out, Detective. |
Я пригласил Ханну на выпускной без позволения ее отца. |
I asked Hanna to the prom without her father's permission. |
Я знаю, но я пригласил всех моих друзей... |
I know, but I invited all my friends... |
Для пассажиров бизнес-класса пригласительным билетом для посещения бизнес-зала S7 является распечатанный посадочный талон. |
Business-class passengers produce their boarding pass for the S7 executive lounge access. |
Примечание: Вы можете пригласить участника установить контакт на странице с результатами поиска или на странице профиля участника. |
Note: You can invite someone to connect from the Search results page or on their profile. |
Только я набрался смелости пригласить детей на игру и теперь нам приходиться переживать это страшное унижение. |
I finally get the courage to invite the boys to a game and we have to suffer this grave humiliation. |
И, Майк, лично для меня, какая мотивация у плакальщицы номер два? |
And, Mike, just for me, you know, what's the motivation for mourner number two? |
Ну и даже если было и немного у вас чудоковато, я благодарен за то, что ты меня пригласила. |
So, I mean, even with all the nuttiness of yours, I'm just grateful to have been included. |
Одна оплошность и я лично расформирую роту. |
One incident and I'll dismantle this company myself. |
Не наша вина, что мы хорошая компания... и Фрида нас пригласила. |
It's not our fault we're enjoyable company... and Frieda invited us. |
Well, you could light a fire, invite people over. |
|
Уважаемый мистер Поттер, мы рады пригласить Вас в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства. |
Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. |
Ах, вот как... - Она немного подумала. -Пригласите его войти. |
Oh. She paused. Very well, show him in. |
Твой ответ Флинту будет намного эффективнее, если будет исходить от меня лично. |
Your reply to Flint will be significantly more effective if it comes from me personally. |
Вы свободны завтра? Я бы хотел снова пригласить вас на ленч. |
Are you free for lunch tomorrow? |
You came up here just to ask me that? |
|
Брук пригласила нас попозже, я сказала ей, что мы приедем во второй половине дня. |
Oh, Brooke invited us over later, so I told her we'd have second half of girl's day over there. |
Робкое и глупое создание, которое будет прятаться от любого мало-мальски значительного человека, которого ты захочешь пригласить в дом. |
A sheepish little thing who'll run and hide from any important person that you'll want to bring to the house. |
Он пригласил на консультацию г-на Каниве, вызвал из Руана своего учителя, доктора Ларивьера. Он был в полном отчаянии. |
He called Monsieur Canivet into consultation; he sent for Dr. Lariviere, his old master, from Rouen; he was in despair. |
Я пригласила Джагхэда на завтрак. |
I invited Jughead over for breakfast. |
Один из них был Чешуехвост а двое других были потрошителями, на которых я лично держу обиду. |
One was a skalengeck and the other two were blutbaden, which personally, I take great offense at. |
Его пригласили на чай, и он остался. |
Invited to stay for tea, he accepted. |
Then invite him to the wedding. |
|
Если в тебе осталась хоть капля человечности, ты должен позволить мне вытащить твоих агентов. лично и выудить из них хоть какую-то информацию. |
If you have a shred of humanity, you'll let me pull out your assets with my own and debrief whatever intelligence we can from them. |
то есть я думаю ты мог бы устроить показ фейерверков, пригласить людей всех сословий и установить на улице киоск для продажи фейерверков. |
..so I thought you could put on a display of the fireworks, invite all kinds of people and set up a stall on the street to sell the firecrackers. |
Ладно, вот мы все и собрались кроме Пирса, которого не пригласили на вечеринку Вики по причинам от нас не зависящим и нас не интересующим. |
Okay, we're all here, minus Pierce, who wasn't invited to Vicki's party For reasons beyond our control or concern. |
Меня пригласили на закрытую вечеринку в B.C. завтра кое-кто из братства, ребята по команде. |
I got invited to a tailgate party at B.C. tomorrow by some frat guys on the team. |
При входе надо будет только предъявить пригласительный билет. |
It would be enough to show at the door the letter of invitation. |
В конце концов, нас пригласили позировать вместе. |
We were finally invited to model together. |
Посвятив немного времени себе лично, вы улучшили свои отношения в паре. |
By taking some time to yourselves, you were able to relate better as a couple. |
Хотя ее предложение не прошло, они стали друзьями, встретились лично и переписывались, что продолжалось и после президентства Филмора. |
Though her proposal did not pass, they became friends, met in person and corresponded, which continued well after Fillmore's presidency. |
Линдс лично отобрал 100 заключенных из тюрьмы Оберн для перевода и перевез их на барже через канал Эри и вниз по Гудзону на грузовые суда. |
Lynds hand-selected 100 inmates from the Auburn prison for transfer and had them transported by barge via the Erie Canal and down the Hudson River to freighters. |
В феврале 1958 года Маккартни пригласил своего друга Джорджа Харрисона посмотреть группу. |
In February 1958, McCartney invited his friend George Harrison to watch the band. |
Киров был похоронен в некрополе Кремлевской стены на государственных похоронах, причем Сталин лично нес его гроб. |
Kirov was buried in the Kremlin Wall necropolis in a state funeral, with Stalin personally carrying his coffin. |
Майкл уволил Хона, но позже пригласил его обратно в клинику. |
Michael fired Hone but later welcomed him back to the clinic. |
Именно так он лично проектировал многие скульптуры храма Святого Семейства. |
This was how he personally designed many of the Sagrada Família's sculptures. |
Привет всем, как группа мы хотели бы лично поблагодарить вас всех еще раз за ваши отличные отзывы о наших правках! |
Hello everyone, as a group we would like to personally thank you all again for your excellent feedback on our edits! |
Деньги можно отправить онлайн или лично в офисах агентов Western Union. |
Money can be sent online or in person at Western Union agent locations. |
Эти оценки стали настолько гнетущими, что казалось необходимым лично разобраться в этом вопросе. |
These assessments had grown so oppressive that it seemed necessary to look into the matter personally. |
Он пригласил своего собрата-короля на обед и приказал его убить. |
He invited his fellow king to a dinner and had him murdered. |
В 1992 году Клэптона пригласили играть в сериале MTV Unplugged. |
In 1992, Clapton was invited to play for the MTV Unplugged series. |
В 2009 году она познакомилась с Доктором Манхэттеном во Вьетнаме, где он пригласил ее на свидание и сообщил, что они влюбятся друг в друга. |
In 2009, she met Doctor Manhattan in Vietnam, where he asked her on a date and informed her they would fall in love. |
Лично я никогда даже не слышал сумасшедших заявлений о том, что китайцы и японцы находятся в отдаленном родстве. |
Personally, I've never even heard crackpot claims of Chinese and Japanese being distantly related. |
Лично я думаю, что нам нужно какое-то сочетание всех трех, но самое важное для меня-это независимость. |
Personally, I think we need some combination of all three, but the most important to my mind is independence. |
I don't think a tag at the top of the article is appropriate, myself. |
|
Может быть, будет лучше, если мы пригласим несколько серьезных редакторов, чтобы очистить эту статью? |
Would it be better if we got some serious editors in to clean up this article? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лично пригласить Вас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лично пригласить Вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лично, пригласить, Вас . Также, к фразе «лично пригласить Вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.