Любезный жест - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: kind, dear, good, amiable, affable, gracious, courteous, nice, accommodating, polite
любезный кавалер - amiable gentleman
любезный кузен - dear cousin
будьте любезны сказать мне, который сейчас час? - will you kindly tell me the time?
будьте столь любезны, позвоните ему - please have the goodness to ring him up
очень любезный со стороны - very kind of
любезный достаточно - gracious enough
любезный характер - amiable character
мой любезный - my gracious
это так любезны - it is so kind
с удовольствием выслушать любезные слова - it was with pleasure that we heard the kind words
Синонимы к любезный: галантный, предупредительный, приветливый, почтительный, приятный, повадный, ласковый, тактичный, вежливый, возлюбленный
Значение любезный: Обходительный, предупредительный, учтивый.
жесткий дунст - coarse middlings
жёсткая улыбка - rigid smile
внутренний жесткий диск - internal hard disk
лак для жести - varnish for sheet metal
быстрые и жесткие - swift and harsh
жесткая бюджетная - tight fiscal
жесткая повестка дня - tough agenda
жесткий диск устройства - device hard disk drive
жёсткий состав мастики - stiff mastic
условный жест - conventional gesture
Синонимы к жест: движение, телодвижение, знак, мановение, поступок, мание
Значение жест: Движение рукой, обычно сопровождающее речь для придания ей большей выразительности.
Разрешительные родители также склонны давать своим детям все, что они хотят, и надеются, что их оценят за их любезный стиль. |
Permissive parents also tend to give their children whatever they want and hope that they are appreciated for their accommodating style. |
Но как жест на пути к миру и лучшему будущему это безусловно позволит Японии претендовать на моральное превосходство. |
But as a gesture for peace and a better future, it certainly would allow Japan to claim the moral high ground. |
О, не можно любезный пан, не можно! - сказал со вздохом Янкель. |
Oh, impossible, dear lord, it is impossible! said Yankel with a sigh. |
Такой простой жест, но какое большое значение он имеет в вопросе принятия мусульман как части общества, как части нас, а не других. |
It's a simple gesture, but it has a significant subconscious impact on normalizing and humanizing Muslims, including the community as a part of an us instead of an other. |
Землянин закрыл глаза, потом снова открыл их; его рука, обнимавшая шею дуса, сделала ответный жест. |
Duncan closed his eyes, opened them again; his fingers at the dus' neck lifted in a gesture of surrender. |
Ван Дрот через весь стол посмотрел ей в глаза, и она сделала нетерпеливый отбрасывающий жест. |
He held her eyes across the desk, and she made an impatient, throwing away gesture. |
Он засмеялся, сделал непристойный жест и шагнул в круг с кинжалом в руке. |
He laughed, made an obscene gesture, and stepped into the circle, a dagger in his hand. |
Молодой человек выступил на два шага вперед и повторил жест Сентера. |
The young man approached two steps and duplicated the gesture. |
Вклад России можно представить как спасительный для репутации Кремля гуманитарный жест, направленный на возрождение Донбасса и на спасение его населения от катастрофы. |
Russia’s cost sharing can be pitched as a face-saving humanitarian gesture by the Kremlin to rebuild the Donbass and save its population from disaster. |
Ладно, любезный, - сказал капитан. - Надеюсь, что ваша маменька не осудит меня за эти ваши проделки. Он жестом подозвал одного из своих матросов. |
All right, buddy, said the captain. I hope your ma won't blame me for this little childish escapade of yours. He beckoned to one of the boat's crew. |
Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. |
This might have been taken as an expression of sorrow and devotion, or of weariness and hope of resting before long. |
За их пределами это послание может расцениваться, как жест помощи. |
Outside those boundaries, this may be intended as a helpful gesture. |
Жерар сделал выразительный жест. |
Gerard made an expressive gesture. |
А этот соблазнительный и любезный парень из доставки не предлагал тебе ... дополнительных услуг? |
And did the dishy and obliging delivery man offer you any... optional extras? |
Г осподин губернатор, - сказал судья Дикеншитс, поднимаясь со стула, - разрешите мне поблагодарить вас за любезный прием. |
Governor, said Dickensheets, rising, let me thank you for your courtesy. |
Ты прав, любезный моему сердцу Омар Юсуф: мы находимся совсем у иных и весьма отдаленных от Африки берегов, - отвечал ему Хоттабыч. |
You are right, my dear Omar Asaf, one so pleasing to my heart. We are now near other shores, quite a distance from Africa . |
Любезный мой Уллис, - сказал Гудло, подходя ко мне, пока я мыл оловянные тарелки, и хлопая меня по плечу, дайте-ка мне еще раз взглянуть на волшебный свиток. |
My good Ulysses, said Goodloe, slapping me on the shoulder while I was washing the tin breakfast-plates, let me see the enchanted document once more. |
С трудом верится, мистер Джонс, что вы - тот самый любезный молодой человек, которого я видела в Эптоне. |
I protest, Mr Jones, says she, I can hardly persuade myself you are the same agreeable fellow I saw at Upton. |
Я бы сберегла каждое его слово, каждый вздох, каждый жест, каждый его взгляд. |
I would have treasured every sigh, every word, every sign, every glance.' |
Любезный друг, - отвечал Морсер, - давайте наслаждаться настоящим и не думать мрачно о будущем. |
My friend, said Morcerf, let us enjoy the present without gloomy forebodings for the future. |
It would be fashionable you make a gesture. |
|
Он следовал своим путем, забавляясь, всех презирая, глухой к претензиям окружающих, настолько подчеркнуто любезный, что сама любезность его выглядела как вызов. |
He went his way, amused, contemptuous, impervious to the opinions of those about him, so courteous that his courtesy was an affront in itself. |
По описанию Эрин... любезный, хороший английский, приличные манеры. |
The way Erin described him, uh... soft-spoken, proper English, good manners. |
Прошу Вас поблагодарить барона от моего имени за его добрый жест и, пользуясь возможностью, хочу пригласить его поговорить со мной сегодня вечером если он сочтёт это целесообразным. |
I beg you to thank the Baron in my name for his kind gesture, and I'll take the opportunity to invite him to talk with me tonight if he sees fit. |
Однако, он почувствовал мягкое прикосновение ее руки к своему левому колену. Ему не оставалось ничего другого, и он расценил этот жест как знак одобрения. |
However, Seldon felt a soft pat on his left knee, which he took (with perhaps little justification) to mean: It's all right. |
Сколько получается за фунт, любезный? |
How much does that work out to per pound, my good fellow? |
Как приеду в Головлево - сейчас ему цидулу: так и так, брат любезный, - успокой! |
As soon as I reach Golovliovo, I'll send a note off to him: 'Dear brother, it's so and so with me. Ease my soul.' |
Вкрадчиво-любезный Стеджер, напоминавший ленивой грацией манер сытого кота, неторопливо подстерегающего мышь, как нельзя лучше подходил для предназначенной ему роли. |
The cat-like Steger, who had all the graceful contemplative air of a prowling Tom, was just the person to deal with her. |
Она и так ничего не ест все эти дни и подурнела, а ты еще ее расстраиваешь своими глупостями, - сказала она ему. - Убирайся, убирайся, любезный. |
As it is, she's been eating nothing lately and is losing her looks, and then you must come and upset her with your nonsense, she said to him. Get along with you, my dear! |
Он собирался сказать что-то, что спровоцировало бы Каупервуда на резкость, бросить ему обвинение прямо в лицо. Но тот уже удалился, сохраняя свой обычный непринужденно-любезный вид. |
He was about to make some insinuating remark which would compel an answer, some direct charge; but Cowperwood was out and away as jaunty as ever. |
On which, my dear chevalier, I pray God to have you in his holy keeping. |
|
Вы, вероятно, не знаете, любезный, что за вещи, которые вы столь неделикатно отбираете, придется платить моему добрейшему другу Джарндису. |
'My good man, you are not aware that my excellent friend Jarndyce will have to pay for those things that you are sweeping off in that indelicate manner. |
Это обычный жест после травматического опыта, и выражение страха по отношению к подозреваемому. |
It's a habitual gesture resulting from traumatic experience, and expression of fear towards the suspect. |
Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake. |
|
Любезный Омар, в честь несчастного брата нашего старого знакомого Г ассана Абдуррахмана ибн Хоттаба. |
Sweet Omar, in honour of the unfortunate brother of our old friend, Hassan Abdurrakhman ibn Hottab. |
And sometimes a small gesture goes a long way. |
|
The 'Sweet Omar' will go forward faster than ever. |
|
Одно неосторожное слово, подобное тому, что вырвалось у меня, неверный жест, сомнительное высказывание - и вы вынуждены удалять от себя окружение. |
A careless word, such as the one I used, a careless gesture, a doubtful expression and you must withdraw a bit with narrowed eyes. |
Some amiable gardener sells them. |
|
Послушай, любезный! сколько у нас умерло крестьян с тех пор, как подавали ревизию? |
Look here, my good man, said Manilov. How many of our serfs have died since the last census revision? |
Этот жест счастливой собственницы неизменно вызывал у Скарлетт взрыв ревности и злости, которые притупились было за те месяцы, когда она считала, что Эшли уже мертв. |
The sight of that happy possessive gesture had aroused in Scarlett all the jealous animosity which had slumbered during the months when she had thought Ashley probably dead. |
Он очень любезный. |
He is perfectly amiable. |
Я считаю, что он в высшей степени любезный и достойный человек. |
I think him everything that is amiable and worthy. |
Это хорошее предложение, любезный Вибий. |
A fine offer, good vibius. |
Впрочем, любезный друг мой, - и дедушка Смоллуид опять сбавляет тон, - я ничуть не стремлюсь принуждать вас выдать какой-нибудь секрет. |
Not, my dear friend, says Grandfather Smallweed, lowering his tone, that I want YOU to betray anything. |
Это не самый мой любимый жест на прощание, но он лучше, чем драматический сценический поклон. |
Eh, it's not my favorite exit of his, but it beats the dramatic stage bow. |
Ты увидишь, это ни к чему тебя не обяжет, он очень любезный, я его знаю уже... |
Meet him, you've nothing to loose, he's very nice I've known him for...pfff... |
Разинув рты друг другу морды-это дружеский жест, в то время как зажимание морды оскаленными зубами-это демонстрация доминирования. |
The mouthing of each other's muzzles is a friendly gesture, while clamping on the muzzle with bared teeth is a dominance display. |
Тем не менее, некоторые способности такого рода должны быть на месте, прежде чем может произойти взаимное общение через взгляд или другой жест, как это происходит через семь-девять месяцев. |
However, some ability of this kind must be in place before mutual communication through gaze or other gesture can occur, as it does by seven to nine months. |
Например, группа мандрилов в зоопарке Колчестера приняла подобный жест, чтобы показать свое желание избежать социального взаимодействия или остаться в одиночестве. |
For example, a group of mandrills at Colchester Zoo adopted a similar gesture to signal their desire to avoid social interaction or be left alone. |
Однако Браухич отказался, заявив, что Гитлер не примет этот жест, и в любом случае ничего не изменится. |
However, Brauchitsch declined, stating Hitler would not accept the gesture, and nothing would change anyhow. |
В феврале 2019 года УЕФА издал руководство, в котором говорилось, что игроки, которые сделали жест ТВ-экран, должны получить желтую карточку. |
In February 2019, UEFA issued guidance which stated that players who made a 'TV-screen' hand gesture should result in a yellow card. |
Достаточно любезный, но, как всегда, немного приятной эксцентричности проходит очень долгий путь. |
Amiable enough, but, as ever, a little loveable eccentricity goes a very long way. |
В Японии жест кольца с одной рукой используется для обозначения денег, и в этом контексте круглая форма пальцев представляет собой монету. |
In Japan, the one-handed ring gesture is used to symbolize money, and in this context the fingers' circular shape represents a coin. |
Учитывая то, что произошло в Сиднее, это был щедрый жест со стороны его светлости. |
In view of what had happened at Sydney, this was a generous gesture by his Lordship. |
В марте 1925 года он опубликовал очерк о применении тактики в зависимости от обстоятельств-намеренный жест, бросающий вызов Мойрану. |
In March 1925 he published an essay on the use of tactics according to circumstances, a deliberate gesture in defiance of Moyrand. |
Ультра-формальный стиль, когда правое колено мужчины упирается в пол, теперь используется только в брачных предложениях, как романтический жест. |
The ultra-formal style, with the man's right knee on the floor, is now only used in marriage proposals, as a romantic gesture. |
Спасибо Вам за ваш любезный комментарий на моей странице разговора, Ким; и спасибо Вам за то, что вы назначили меня в первый раз, хотя это и не удалось. |
Thank you for your kind comment on my talk page, Kim; and thank you for having nominated me the first time round, even though it failed. |
While I do applicate the gesture, I do not mind working with you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любезный жест».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любезный жест» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любезный, жест . Также, к фразе «любезный жест» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.