Люди остались позади - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
люди - people
красивые люди - beautiful people
люди среднего достатка - people of moderate means
люди ждут - people are waiting
люди добрые - kind people
ведомые лихие люди - notorious or known dangerous criminals
грациозные люди - gracious people
доверенные люди - trusted people
исходящие люди - outgoing people
которые люди могут - which people can
Синонимы к люди: человек, народ, физические лица, общество, личный состав, толпа, аппарат, публика, человечество
Антонимы к люди: зверь, нечеловек, монстр
Значение люди: В военном быту: солдаты, живая сила.
Были остались - have been remained
дни остались - days remain
на земле остались - on the ground remained
те, которые остались - those that remained
мы остались только с одним - we are left with only one
не остались в стороне - are not left behind
несколько месяцев остались - a few months left
хочет, чтобы вы остались здесь - wants you to stay here
остались без документов - left without documents
остались скрытыми - stayed hidden
Синонимы к остались: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
оставить позади - leave behind
прошлое позади - the past is behind us
Быть оставленным позади - be left behind
запирательная позадигребешковая грыжа - retrocrystal obturator hernia
ключ позади - key behind
что находится позади - that is behind
люди остались позади - people left behind
она оставила позади - she left behind
я оставил его позади - i left it behind
Основные факторы позади - key drivers behind
Синонимы к позади: позади, сзади, после, вслед, ниже, потом, позднее, затем, впоследствии, на корме
Антонимы к позади: перед, против, впереди, передо, спереди, несмотря на, в будущем
Значение позади: То же, что сзади.
Большинство Мускоги были переселены на Индейскую территорию во время тропы слез в 1834 году, хотя некоторые остались позади. |
Most Muscogee were removed to Indian Territory during the Trail of Tears in 1834, although some remained behind. |
Трое колонистов Лейна остались позади, и больше о них никто не слышал. |
Three of Lane's colonists were left behind and never heard from again. |
По слухам, Тинкер и Эверс подружились на старости лет, когда бейсбольные войны остались далеко позади. |
Tinker and Evers reportedly became amicable in their old age, with the baseball wars far behind them. |
Рок-н-рольные дни Смоки остались позади. |
Smokey's rock and roll days are behind him. |
Плодородные места остались позади и ниже нас. |
We had left the fertile country behind and beneath us. |
Предславяне, вероятно, развивались среди тех народов Среднеднепровской культуры, которые остались позади. |
The pre-Slavs probably developed among those peoples of the Middle-Dnieper culture who stayed behind. |
Огороды с беседками остались позади. Кестер выехал на шоссе. |
He had now left the allotment gardens behind and was entering the open country. |
Нам пришлось уехать в такой спешке что некоторые вещи остались позади. |
We had to leave in such a hurry that certain things were left behind. |
Как и бирманцы четырьмя веками ранее, Шанские переселенцы, прибывшие с монгольским нашествием, остались позади. |
Like the Burmans four centuries earlier, Shan migrants who arrived with the Mongol invasions stayed behind. |
Когда Атлантида затонула, двадцать инопланетян остались позади, оставаясь живыми в больших каменных коконах на дне океана. |
When Atlantis sank, twenty aliens were left behind, kept alive in large rock-like cocoons at the bottom of the ocean. |
Судьба быстро освободила ее от уз, которыми она так Поспешно и бездумно связала себя, но прежние беззаботные дни девичества навсегда остались позади. |
She was soon released from the bonds she had assumed with so much haste and so little thought, but she was never again to know the careless freedom of her unmarried days. |
In a few short seconds the clouds were left far above. |
|
мусульмане опустились гораздо ниже того уровня, которого требовала от них религия, и остались далеко позади достижений своих предков. |
Muslims had sunk far below what their religion required them to be, and lagged far behind the accomplishments of their ancestors. |
Годы карцеров и тюрем остались позади, его здоровье было разрушено, но КГБ так и не смог сломить его дух. |
The years of punishment cells and prisons fell behind, his health was destroyed, but KGB didn't manage to break his spirit. |
Миазмы, темнота, ужас остались позади. |
The miasmas, darkness, horror lay behind him. |
Многие радиоприемники и припасы остались позади. |
Many radios and supplies got left behind. |
Но тогда на Новых Началах подобные беды уже остались позади. |
But on New Beginnings we were past most such hazards. |
Он оглядывается назад и видит, что всадники остались далеко позади. |
He glances back over the plain, and sees his pursuers still far behind him. |
Некоторые критики утверждали, что фильмы Аллена начала 2000-х годов были плохими и выражали озабоченность тем, что его лучшие годы остались позади. |
Some critics claimed that Allen's early 2000s films were subpar and expressed concern that his best years were behind him. |
We left the winter seas behind... and sailed under the hot sun south. |
|
Рабочим Чаморро не разрешили подняться на борт самолета, и они остались позади. |
The Chamorro working men were not allowed to board the plane and were left behind. |
Все блестящие умы, первооткрыватели в атомной физике остались далеки позади Дирака, ошеломленные явной смелостью и нетрадиционным мышлением. |
All the brilliant minds that pioneered atomic physics were left trailing by Dirac, aghast at the sheer boldness and lateral thinking in his work. |
Он может необратимо повредить или убить целевую рыбу, а также других рыб, млекопитающих, рептилий или беспозвоночных, которые остались позади. |
It can irreversibly damage or kill the target fish, as well as other fish, mammals, reptiles or invertebrates that are left behind. |
Японцы, имея в виду свои собственные цели, отказались идти на запад от озера Байкал и остались позади. |
The Japanese, with their own objectives in mind, refused to proceed west of Lake Baikal and stayed behind. |
Те лживые убийцы-прохвосты остались позади, и мы вырвались из тесных пут сэтосовской деспотии. |
Those lying murdering scoundrels were left behind and we were forever out of reach of Sethos's whimsical tyranny. |
Только тибетец и его наставник, не достигший совершеннолетия, остались позади и спрятались, в то время как остальные монахи бежали из Наланды. |
As for the point what language they speak there, it is irrelevant for our naming convention. . |
В 1943 году сила Тито возросла, и Михайлович с монархистами остались далеко позади. |
Tito's strength grew in 1943, and Mihailović and the monarchists fell far behind. |
Но теперь те дни остались позади. |
But now those days are truly behind you. |
Домик скрылся, и дюны остались позади. |
The house vanished and the dunes were left behind. |
А позади этого вала остались платформы с работниками верфи, которых Хиггинс не смог эвакуировать. |
And behind that wave were the personnel platforms and the yard personnel he hadn't been able to withdraw. |
Парагвайцы потеряли 84 военнослужащих, взятых в плен, и более 500 убитых остались позади. |
The Paraguayans lost 84 troops taken prisoner and more than 500 dead were left behind. |
Он успел сообразить, что долгое-долгое падение, смерть - остались во сне, позади, что уже утро. И тут он нова услышал звук. |
He had just time to realize that the age-long nightmares of falling and death were past and that the morning was come, when he heard the sound again. |
Обычно они делали барахло в Америке, Энди, но остались позади. |
They used to make stuff in America, Andy, but we're falling behind. |
Сейчас, когда их денежные затруднения остались позади, ей казались совершенно необъяснимыми неприятная угрюмость Лидгейта и явная отчужденность знакомых. |
Lydgate's odious humors and their neighbors' apparent avoidance of them had an unaccountable date for her in their relief from money difficulties. |
Ученые, поддерживающие теорию преемственности, убеждены, что большинство латиноязычных простолюдинов остались позади, когда армия и гражданская администрация были выведены. |
Scholars supporting the continuity theory are convinced that most Latin-speaking commoners stayed behind when the army and civil administration was withdrawn. |
Машины с ручным управлением на правых полосах остались позади, как будто они просто стояли. |
He passed the manual vehicles in far right lanes as though they were standing still. |
Более достойные товарищи остались позади, потому что буржуи сентиментальны. |
More courageous Comrades were left behind ... because of bourgeois sentimentality. |
Итальянцы остались в фургоне, а всадники оставили позади сопровождавших их пехотинцев и повозки. |
The Italians stayed in the van, while the mounted men-at-arms left their accompanying infantry and wagons behind. |
Только тибетец и его наставник, не достигший совершеннолетия, остались позади и спрятались, в то время как остальные монахи бежали из Наланды. |
Only the Tibetan and his nonagenarian instructor stayed behind and hid themselves while the rest of the monks fled Nalanda. |
Остальные пятнадцать беговых дорожек остались далеко позади Пиндарри. |
The remainder of the fifteen runner field were a long way behind Pindarrie. |
Ведь теперь остались позади и вход в гавань, и свирепые скалы, и высоко взлетающие кружевные веера пены - и впереди распахнулся океан. |
For this time it was out through the Heads, beyond the cruel cliffs and the high lace fans of foam, into the ocean. |
Формальности остались позади. |
The legal formalities go through. |
Некоторые из них решили вернуться, в то время как другие остались позади. |
Some men among them decided to return while others remained behind. |
Его сооружения остались позади, некоторые из них другие объявили своими. |
Its facilities were left behind, some of which the Others claimed as their own. |
Позади остались звезды, умопомрачительные скорости, сверкающее движение и немые космические бездны. |
It came from the stars and the black velocities, and the shining movements, and the silent gulfs of space. |
Он думал о том, что теперь начнет новую жизнь, что все ошибки, безумства и горести прошлого остались позади. |
He thought that now he could begin a new life, and he would put behind him all the errors, follies, and miseries of the past. |
Через несколько минут Фудзико, взъерошенная и заспанная, подошла и молча села позади него. |
Within a few minutes Fujiko, tousled and bleary, came and sat silently behind him. |
У Адрианы Залески остались двое детей в Польше. |
Adriana Zaleski had two boys in Poland. |
I gave the order for the others to stay behind. |
|
В итоге от нее остались лишь обрывки, отдаленно напоминающие тот мир, в котором на самом деле мы жили. |
Until all that remains of any of it... are stories bearing only a passing resemblance to the world the rest of us lived in. |
Помощник шерифа преклонил перед Томом колени и тотчас же отошел в сторону; трое осужденных тоже упали на колени, да так и остались; гвардейцы поместились за троном. |
The civil officer knelt before Tom, then stood aside; the three doomed persons knelt, also, and remained so; the guard took position behind Tom's chair. |
Прошло секунд пять - и на земле, даже не под треножником, а позади него, раздался взрыв. |
A few seconds later, there was an explosion below and slightly behind the Martian tripod. |
Эркюль Пуаро и Стефен Лейн последовали за полковником, а полицейские остались на берегу. |
Hercule Poirot and Stephen Lane joined the Chief Constable. The others stayed outside. |
Your father chose to put all this behind him years ago. |
|
Оккупация официально закончилась в 1952 году, но американские военные базы остались и стали объектом протеста. |
The occupation officially ended in 1952, but American military bases remained and became an object of protest. |
У него остались жена-актриса Чеви Колтон, сын Кристофер, дочь Дженнифер и трое внуков. |
He was survived by his actress wife Chevi Colton, their son Christopher, their daughter Jennifer, and three grandchildren. |
34 случая каннибализма были обнаружены властями в течение 1946-1947 годов, но многие из них так и остались нераскрытыми. |
34 cases of cannibalism where discovered by authorities during the 1946-1947, but many of them remained undiscovered. |
Эти вещи кельтские, остались от кельтского прошлого. |
These things ARE Celtic, HAVE remained from the Celtic past. |
Академические достижения комы не остались незамеченными испанским государством. |
The academic achievements by Comas were not overlooked by the Spanish state. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «люди остались позади».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «люди остались позади» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: люди, остались, позади . Также, к фразе «люди остались позади» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.