Медведь истинная верность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Медведь истинная верность - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bear true allegiance
Translate
медведь истинная верность -

- медведь [имя существительное]

имя существительное: bear

- верность [имя существительное]

имя существительное: fidelity, faithfulness, loyalty, trueness, allegiance, faith, adherence, adhesion, constancy, trustiness



Кем именно может оказаться его истинная личность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who exactly might his true self be?

Это открытая база данных, и хотя у неё много читателей и людей, вносящих правки, есть всего одна истинная её версия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shared database, and even though it has multiple readers and multiple writers at the same time, it has one single truth.

Каждый гость имеет честь руководить классом в присяге на верность флагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's every guest's honor to lead the class in the pledge of allegiance.

Если вы не можете доказать верность теории, исследуете противоположную ей и опровергаете её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can't prove your theory is valid, you examine the opposite theory and try to refute it.

Он не мог хранить верность и пяти минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He couldn't be faithful For five minutes.

Хотя возникает впечатление, что «Правый сектор» меняет свой публичный имидж, он сохраняет верность своим ультранационалистическим и крайне правым корням.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it may seem to be reinventing its public image, Right Sector remains true to its ultranationalist, far-right roots.

И это значит, что каждая итерация - это попытка доказать ее верность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that means each iteration is an attempt to prove its own proof.

Я никогда не считал супружескую верность добродетелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never held fidelity to be a Virtue.

Я пыталась остановить её, но моя бабуля - истинная католичка, и после всего этого сумасшествия она позвонила священнику, который прислал экзорциста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to stop her, but my grandma's real Catholic, and after the crazy, she called her priest, who sent over an exorcist.

Я согласен, верность это ценный груз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I agree, loyalty is a valuable commodity.

Он любит нашу Мэри, а истинная любовь к хорошей женщине может много чего сделать, Сьюзен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lad loves Mary, and a true love for a good woman is a great thing, Susan.

Истинная любовь лучиста, как заря, и безмолвна, как могила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True love is as luminous as the dawn and as silent as the tomb.

Истинная любовь приходит в отчаяние или в восхищение из-за потерянной перчатки или найденного носового платка и нуждается в вечности для своего самоотвержения и своих надежд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True love is in despair and is enchanted over a glove lost or a handkerchief found, and eternity is required for its devotion and its hopes.

За этой опасной и притянутой за уши выдумкой кроется его истинная цель - протолкнуть эту свою правительственную брехню прямо вам в глотку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This dangerous, farfetched fantasy hides his true purpose, to shove that big-government stick of his down your throat.

Боже, услышь молитву мою, прислушайся к мольбе моей, взывающей к милости, и тогда верность и праведность твоя даруют мне благодать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O lord, hear my prayer, listen to my cry for mercy; and in your faithfulness and righteousness come to my relief.

Ну, знаешь, духовную верность можешь оставить при себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you can keep your spiritual faithfulness.

Обязательно! - подхватила Нэнс. - Как посмеешься от души, так и на сердце теплей становится - точно хлебнул горячительного, правда истинная!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will! said Nance. A good laugh warms my heart more than a cordial, and that's the truth on't.

Пусть видит вашу преданность и верность, даже когда вас явно провоцируют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let her see your devotion and loyalty, even in the face of provocation.

Ну, что-нибудь про союз двух сердец, верность, честность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you can talk about togetherness, loyalty, attraction, honesty.

Гуак, или Непреоборимая верность,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guyak, or, the Unconquerable Truth,

В нескольких сносках упоминался Гай Франкон, имеющий некоторую склонность к украшательству, но заслуживающий похвалы за верность строгим принципам классицизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several of these referred to Guy Francon, who has a tendency to the overornate, but must be commended for his loyalty to the strict tradition of Classicism.

Твоя верность будет вознаграждена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your loyalty will be rewarded handsomely.

Тобой двигала верность Стиву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been acting out of loyalty to Steve.

Если ты желаешь, присоединяйся к моей армии, чтобы доказать свою верность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wish, you may join my army to prove your loyalty.

Истинная разница между нами, на все 180 градусов, это не приверженность к левому или правому крылу, это прошлое простив будущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real difference between us, 180 degrees, it's not left wing or right wing. It's past versus future.

Этим, согласно легенде, прикрывалась истинная цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was a cover to hide their true goal, according to this myth.

Ты - истинная наследница дома Элов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are the true heir to the House of El.

Но истинная сосисочность попадает к Оффлеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the true sausagidity goes to Offler.

Слушай парень, я уважаю тебя за то, что ты отказался доносить. За верность своим партнёрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, lad, I admire your refusal to testify and your loyalty to your partner.

Доброе утро, средняя школа города Марфа. Пожалуйста встаньте, чтобы произнести клятву на верность флагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good morning Marfa High School, please stand for our pledges to our flags.

Две родные души соединила через годы истинная любовь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

like two soul mates joined across the years by the bonds of true love?

Звучит непривычно, но это истинная правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds unlikely, but it's the honest truth.

Истинная любовь не знает правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

True love is love without rules.

Что бы вы ни помнили - если что и помните - это искривление реальности, а не истинная суть событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever you remember, if you do remember, will be a distortion of reality, not the truth of events.

Но истинная сила была не на суше, а на море, где империя обладала самой безжалостной и действенной военной мощью, существовавшей на свете —

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet its true power was not on land but on the sea, where they ruled with the most brutal and efficient military force that has ever been.

Вы хотите сказать, что истинная причина, по которой вы так ужасно ко мне относились, заключается в том, что я единственная в классе у кого есть потенциал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this the part where you tell me that the reason you're being so hard on me is because I'm the only one in the class with potential.

Как вернусь к жизни, принесу клятву на верность Испании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In return for my life, I swore an oath of loyalty to Spain.

Вот истинная история моего штетла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the true story of my Shtetl.

Согласись, мой друг, это истинная любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, that's true love, my friend.

Истинная любовь пробудила нашу совесть. Мы не сможем разлучить любящую пару или навредить телу, чтобы разрушить их жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The true love between them awakes our consciousness, to separate a loving couple or to hurt someone's lower body to destroy their lives?

Мы сочетаем узами брака тех,.. ...кого объединила истинная любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We witness two people choosing to marry ones they truly love.

Я уверен, что она истинная христианка, но мы не занимаемся этими вопросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure she's a really nice Christian woman but we don't take care of those things here.

Обещаете ли вы любить его, утешать его, чтить и поддерживать его в болезни и в здравии, в богатстве и в бедности, и хранить верность пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you promise to love him... comfort him, honor and keep him... in sickness and in health... for richer, for poorer... and forsaking all others as long as you both shall live?

В конце концов легендарная верность Хатико стала национальным символом верности, особенно по отношению к личности и институту императора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, Hachikō's legendary faithfulness became a national symbol of loyalty, particularly to the person and institution of the Emperor.

Пообещав возрождение своего народа в свою очередь за верность, рептилия служит Кану телохранителем Шан Цунга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Promised the revival of his people in turn for his loyalty, Reptile serves Kahn as Shang Tsung's bodyguard.

Однако русские крестьяне, продолжая говорить на своем родном языке, сохранили верность белорусской греко-католической церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Ruthenian peasants, continued to speak their own language and remained faithful to the Belarusian Greek Catholic Church.

Во время церемонии натурализации заявители должны принести следующую присягу на верность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the naturalization ceremony, the applications are required to swear the following Oath of Allegiance.

Процесс натурализации, включая присягу на верность, должен быть завершен до достижения ребенком 18-летнего возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process of naturalization, including the oath of allegiance, must be completed before the child's 18th birthday.

Несмотря на то, что некоторые советовали ему развестись с ней, он решил хранить ей верность до тех пор, пока суд не признает ее виновной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though some encouraged him to divorce her, he decided to remain loyal until she was found guilty by trial.

Восточноевропейские страны с населением, демонстрирующим верность Православной Церкви, начали год 1 сентября примерно с 988 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eastern European countries, with populations showing allegiance to the Orthodox Church, began the year on 1 September from about 988.

За пределами основного христианства Свидетели Иеговы подвергались преследованиям со стороны нацистов за отказ присягнуть на верность нацистскому правительству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside mainstream Christianity, the Jehovah's Witnesses were targets of Nazi Persecution, for their refusal to swear allegiance to the Nazi government.

Это также незаконно для канадского гражданина или лица, которое обязано хранить верность Ее Величеству в праве Канады, делать что-либо из вышеперечисленного за пределами Канады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also illegal for a Canadian citizen or a person who owes allegiance to Her Majesty in right of Canada to do any of the above outside Canada.

После казни Приска Тиберий написал Сенату письмо, в котором поблагодарил его за верность, но выразил неодобрение их поспешности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tiberius wrote a letter to the Senate following the execution of Priscus thanking them for their loyalty but expressing disapproval of their haste.

В 998 году Задар присягнул на верность дожу Пьетро Орсеоло II и стал вассалом Венецианской республики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 998 Zadar swore allegiance to Doge Pietro Orseolo II and became a vassal of the Republic of Venice.

Его пристрастие к животным заменяет “ничтожную дружбу и тончайшую верность простого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His partiality for animals substitutes “the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man”.

Ее верность Ему и его матери была усилена страхом, что любая неверность или отсутствие заботы о госпоже Юэ приведет к возмездию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her faithfulness to him and his mother was strengthened by the fear that any infidelity or lacking in her care of Lady Yue would result in reprisal.

Члены совета присягнули на верность королю и правительству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The members took an oath of fidelity to the king and government.

Мандевиль воспользовался этим, продав свою верность Матильде после того, как Стефан был взят в плен в 1141 году в битве при Линкольне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mandeville exploited this, selling his allegiance to Matilda after Stephen was captured in 1141 at the Battle of Lincoln.

Мирза Яхья постепенно отдалился от большого числа Баби, которые начали присягать на верность другим претендентам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mírzá Yahyá gradually alienated himself from a large number of the Bábís, who started giving their allegiance to other claimants.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «медведь истинная верность». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «медведь истинная верность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: медведь, истинная, верность . Также, к фразе «медведь истинная верность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information