Менее простирания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
менее масштабный - less ambitious
менее чем через - in less than
влияние менее - less influence
еще не менее - yet least
менее убедительны - less persuasive
менее справедливой - less than fair
менее важно, чем - less important than
менее одной пятой - less than a fifth
менее десяти - fewer than ten
менее чем один год - be less than one year
Синонимы к менее: меньше, не столь, в меньшей мере, в меньшей степени, не в такой мере, не в такой степени, не так, слабее, поменьше
простирающийся на большие расстояния - extending over long distances
простирается - extends
простираться НИЦ - prostrated
длинной стороной по простиранию - lengthwise with the strike
простираться гораздо дальше - extend much further
направлены простираться - aimed extend
простирающиеся до - stretches as far as
простирается до горизонта - stretches to the horizon
простираться на неопределенную глубину - extend downward indefinitely
она простирается - it extends over
Во время Первой мировой войны ничейная земля часто простиралась от нескольких сотен ярдов до В некоторых случаях менее 10 ярдов. |
In World War I, no man's land often ranged from several hundred yards to in some cases less than 10 yards. |
Второй выявленный регион развития, расположенный в Ионическом море между Сицилией и Грецией и простирающийся на юг до Ливии, менее благоприятен для тропического циклогенеза. |
The second identified region of development, in the Ionian Sea between Sicily and Greece and stretching south to Libya, is less favorable for tropical cyclogenesis. |
Лопасти могут быть неглубокими, простирающимися менее чем на полпути к средней жилке, или глубокими и несколько ветвящимися. |
The lobes can be shallow, extending less than halfway to the midrib, or deep and somewhat branching. |
Они простираются почти горизонтально, создавая угол между ними не менее 140°. |
They span almost horizontally, creating an angle between them of at least 140°. |
Оно было не менее четырех миль шириной и простиралось на север насколько хватало глаз. |
This was about four miles wide and stretched northward as far as they could see. |
Мы можем думать, что, разорвав связь между беременными женщинами и мамами и сексуальностью, можно избавиться от сексуального овеществления, что так они будут менее подвержены сексизму. |
We might think that because we divorce pregnant women and moms from sexuality, we are removing the constraints of sexual objectification. |
Крыши других зданий простирались шахматной доской от материковых плоскогорий до зеленого моря вдали. |
The roofs could be seen stretching in a continuous checkerboard from the inland mesas to the far green sea. |
Путешествие в Шенди довольно утомительно и даже при попутном ветре занимает не менее нескольких дней. |
The trip south towards Schendi is a long one, consuming several days, even with fair winds, which we had had. |
Не все десять процентов были гомосексуалистами на практике, но тенденция тем не менее сохранялась. |
Not all of the ten percent were practicing homosexuals, but the tendency was there. |
На любом военном совете предложения избрать оборонительную тактику звучат менее убедительно, чем призывы к наступлению. |
In any war council, the suggestion to retreat is the weak one, while the counsel to advance is considered more forceful. |
Голова существа медленно приподнялась, и крылья приняли более или менее нормальный вид. |
The beast's head slowly came up and its wings adopted a more nearly aerodynamic profile. |
Мы удвоили смену у каждого шлюза и делаем контроль за входом менее автоматическим. |
We're doubling the men at each lock, and we're making the controls a little less self-contained. |
Тем не менее в данном случае могут возникнуть сомнения в независимости управляющего в деле о несостоятельности. |
Concerns may be raised, however, as to the independence of the insolvency representative. |
Наконец, хотя это не менее важно, Европейский союз хотел бы воздать должное авторам проекта резолюции за их работу и консультации. |
Last but not least, the European Union would like to praise the authors of the draft resolution for their work and consultations. |
Тем не менее Ирак продемонстрировал всяческое активное и полное сотрудничество следующим образом. |
Nevertheless, Iraq has provided all sorts of active and full cooperation, as follows. |
Менее низкий уровень безработицы среди женщин не соотносится позитивно с уровнем образования. |
Educational level does not correlate positively with lower unemployment levels among women. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
Тем не менее в целях недопущения слива топлива во время остановок в пути все транспортные средства следовали в сопровождении полиции. |
Nevertheless, the only check against them offloading oil at rest points was the accompanying police. |
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью. |
And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation. |
Тем не менее, основные консервативные партии Европы - часто христиан - демократы - продолжают привлекать избирателей. |
Yet mainstream European Conservative parties - often Christian Democrats - continue to attract voters. |
Однако существуют и другие, не менее важные, причины. |
But there are other equally fundamental reasons. |
Но не менее важное значение имеет и импульс, генерированный крупными державами. |
Of no less importance, however, is the momentum created by the major Powers. |
Тем не менее целостный подход к приватизации требует координации деятельности на всех уровнях экономики. |
Nevertheless, coordinated action at all levels of the economy was essential to achieve a holistic approach to privatization. |
Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций. |
However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices. |
Тем не менее финансовое бремя осуществления чрезвычайных мер нес заявитель. |
However, the financial burden of the emergency activities was placed on the Claimant. |
Price and quality are very important in business. |
|
Yet the rhetoric of idealism has not quite disappeared. |
|
Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них. |
Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation. |
И тем не менее при опоре на добровольную работу правительства должны признавать и уважать независимый характер таких вкладов. |
Yet, when drawing on voluntary work, Governments must recognize and respect the independent nature of such contributions. |
Тем не менее страны сталкиваются с различными проблемами в своих попытках использовать подход, предполагающий более активное участие. |
Countries have nonetheless faced various problems while attempting to introduce a more participatory approach. |
Тем не менее было невозможно включить оценку эффективности таких мер. |
However, it was not feasible to include an assessment of the effectiveness of such action. |
Тем не менее, он решил побродить по переулку в глухую зимнюю пору вместо того, чтобы искать помощи. |
Yet, he chose to wander into a back alley in the dead of winter instead of seeking help. |
Почему уведомление было получено мной менее, чем за 30 дней до момента вступления изменений в силу? |
Are bonus points accrued for cash withdrawal transactions through ATMs? |
длину волны менее 150 нм и имеющие любую из следующих характеристик:. |
Fiber optic wavelength division multiplex equipment Conventional Section: p. 222, 5.E..c..d. |
Применение разбрасывателей для ленточного внесения удобрений оказалось менее эффективным. |
The use of band-spreaders for cattle slurry. |
Тем не менее Москвой и Токио вновь предпринимаются дипломатические усилия, направленные на разрешение этого длящегося уже больше 70 лет спора. |
Nonetheless, there are renewed diplomatic effort between Moscow and Tokyo to arrive at a resolution to the more than seventy-year dispute. |
В Тунисе внешние заимствования государства не мешают частному сектору, тем не менее, объёмы частных инвестиций упали до 18% ВВП. |
Tunisia’s external state borrowing has not crowded out the private sector; nonetheless, private investment has fallen to 18% of GDP. |
Тем не менее, предполагаемая шпионская уловка задала тон весьма непростым взаимоотношениям Нуланд с ее европейскими коллегами. |
Still, the alleged spy craft set the tone for what has been a rocky relationship between Nuland and her European counterparts. |
Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения. |
Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment. |
Как ни странно, это казалось вполне нормальным, но, тем не менее, означало, что лежать на полотенце – особенно на таком вытертом, как те, что выдавал нам пансионат, - было неудобно. |
Somehow, this seemed exactly right. What it meant, however, was that you couldn’t lie comfortably on a towel, especially not on the threadbare towels handed out by our Sputnik hotel. |
У демократии сегодня нет конкурентов, и тем не менее она теряет поддержку. |
Democracy today has no rivals, but it is losing support. |
Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться. |
There are arguments which make the choice far less clear-cut than it may seem. |
Софи нахмурилась. Можно было бы выбрать и менее скандальный маршрут, но сегодня не до таких тонкостей.— Ладно. — Американец наверняка будет в шоке от увиденного. |
Sophie frowned. She could think of far less scandalous routes, but tonight she was not going to be picky. Oui. We can shock the visiting American. |
Скотч, односолодовый, не менее 12 лет. |
Scotch, single malt, no less than 12 years. |
Короче говоря, империя Найтингейл простирается от магазинов одежды до гольф-клубов, не говоря о всех музеях и больницах, у которых после названия добавлено Гейл. |
To make a long story short, the Nightingale empire spans from clothing stores to golf clubs. Not to mention that every museum and hospital in the city has a wing named after them. |
Налево простиралась мирная, пустынная, как уголок провинции, улица Гут-д'Ор; женщины тихонько болтали, стоя у порогов. |
To the left Rue de la Goutte d'Or was peaceful and almost empty, like a country town with women idling in their doorways. |
По геометрии своей конструкции цилиндрические выступы простираются на расстояния Восток-Запад. |
By the geometry of their construction, cylindrical projections stretch distances east-west. |
Миоцен простирается примерно от 23.03 до 5.333 млн лет. |
The Miocene extends from about 23.03 to 5.333 Ma. |
В результате поверхность суши неустойчива; местами вода поднимается почти до поверхности, а море мелкое, с мелководьем и рифами, простирающимися далеко от берега. |
As a result, the land surface is unstable; in places water rises almost to the surface, and the sea is shallow, with shoals and reefs extending far offshore. |
Вся рыночная площадь простиралась на два уровня с большим колонным залом в центре, который содержал небольшие торговые помещения и разные комнаты. |
The whole market area extended over two levels with a large columned hall in the centre, which contained small shop spaces and miscellaneous rooms. |
Этот вид является единственным из этого рода, который имеет ареал, простирающийся до Америки, причем большинство видов Гирундо являются коренными жителями Африки. |
This species is the only one of that genus to have a range extending into the Americas, with the majority of Hirundo species being native to Africa. |
Линия Мажино не простиралась в Бельгию, где Германия атаковала в 1940 году и обошла французскую оборону. |
The Maginot Line did not extend into Belgium, where Germany attacked in 1940 and went around the French defenses. |
Пещерный комплекс питается притоками нижней реки Конго и простирается на площади 750 квадратных километров. |
The cave complex is fed by tributaries of the Lower Congo River, and extends across an area of 750 square kilometers. |
Он простирается примерно на 7 км на высоте от 800 до 1150 м. |
It extends about 7 km at an elevation between 800 and 1150 m. |
Пираты в этот период простирались от Карибского моря до Западной Африки и Мадагаскара, а Бартоломью Робертс ограбил более 400 судов. |
Pirates in this period ranged from the Caribbean to West Africa to Madagascar, and Bartholomew Roberts robbed over 400 ships. |
Они похожи на микроволновые детекторы, но могут обнаружить точное местоположение злоумышленников в районах, простирающихся на сотни акров. |
They are similar to microwave detectors but can detect the precise location of intruders in areas extending over hundreds of acres. |
Центральный зубец простирается выше, потому что он представляет собой шушману, энергетический канал, который продолжается до коронной чакры. |
The center prong extends higher because it represents shushmana, an energy channel that continues to the crown chakra. |
Квартал был назван в честь острова, однако его границы простираются за пределы физического острова, созданного рекой и зобом. |
The quarter was named after the island, however, the boundaries extend beyond the physical island created by the river and goit. |
Титул Премьер-министра был создан для него в 1746 году, но как классический придворный фаворит его власть простиралась за пределы этой должности. |
The title of a Prime Minister was created for him in 1746, but as a classic court favourite his power extended beyond that office. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «менее простирания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «менее простирания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: менее, простирания . Также, к фразе «менее простирания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.