Могучий рыцарь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Могучий рыцарь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
mighty knight
Translate
могучий рыцарь -

- могучий

имя прилагательное: powerful, decuman

- рыцарь [имя существительное]

имя существительное: knight, cavalier, chevalier, bachelor



О, рыцарь, что тебя томит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, what could all thee, knight at arms

Рыцарь откинул забрало и приветственно поднял флягу с медом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pushed up his visor and toasted them with a flagon of mead.

Он главный рыцарь Рыцарства Колумбуса,.. ...и играет он только в Фараона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a grand knight in the Knights of Columbus... and he only goes out to play faro.

В ноябре 2019 года она снялась в качестве исполнительного продюсера в фильме Netflix рыцарь перед Рождеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November 2019, she starred in and served as an executive producer on the Netflix film The Knight Before Christmas.

Этот же мужественный рыцарь сражался со мной на равных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet this noble knight has fought me to a standstill.

Мы уже пытались поговорить с ними, но теперь ваша очередь, рыцарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were about to tickle the old Jew into speech... but you'll take precedence, being a Saxon knight.

Стало быть, ты считаешь наших приятелей за настоящих грабителей? - сказал Рыцарь Висячего Замка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hold our friends for robbers, then? said the Knight of the Fetterlock.

Либо секретный вход в Хогвартс, либо... наш рыцарь... ещё и колдун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either a secret entrance to Hogwarts, or... our Knight... is a witch.

Ёй, странствующий рыцарь, дай мне проехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, knight-errant, let me pass.

Я бы помог вам выйти, но увидел, что возле вас уже есть один рыцарь, этот донкихот Фрэнк Кроли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have come and helped you out but I saw you had one knight-errant already.

Потому, сэр рыцарь, что мы, саксонцы, привыкли прятать огонь от посторонних глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, sir knight, we Saxons have learned to hide our light under a bushel.

После этого шут сам затянул другую песню, а рыцарь подхватил мотив и стал ему вторить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Jester next struck into another carol, a sort of comic ditty, to which the Knight, catching up the tune, replied in the like manner.

Что ты хочешь сказать? - спросил рыцарь. - Или ты думаешь, что, если бы не этот залог приязни, они бы на нас напали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, what meanest thou? said the Knight; thinkest thou that but for this pledge of fellowship they would assault us?

Чего хотели эти наглецы, - спросил рыцарь Храма у аббата, - и почему вы не позволили мне наказать их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What mean these fellows by their capricious insolence? said the Templar to the Benedictine, and why did you prevent me from chastising it?

Это странно! - пробормотал рыцарь. - Идти на штурм такой крепости - и не развернуть ни знамени, ни флагов! Не видно ли по крайней мере, кто их вожди?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A singular novelty, muttered the knight, to advance to storm such a castle without pennon or banner displayed!-Seest thou who they be that act as leaders?

Рыцарь Лишенный Наследства соскочил с коня и также обнажил меч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Disinherited Knight sprung from his steed, and also unsheathed his sword.

Полно, сэр рыцарь. Все знают, что в Палестине законы служения даме подвергаются очень широкому толкованию. Говорю прямо: в этом деле я не положусь на твою совесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, Sir Templar, the laws of gallantry have a liberal interpretation in Palestine, and this is a case in which I will trust nothing to your conscience.

Как благородный Ламанчский рыцарь, он преображает поселянку в принцессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the sublime Knight of la Mancha, he transfigures a peasant girl to be a princess.

Это не ссора, - успокоил его рыцарь, - а просто дружеский обмен любезностями. Ну, монах, ударь, как умеешь. Я устою на месте. Посмотрим, устоишь ли ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No brawling, said the Knight, it is but a friendly interchange of courtesy.-Friar, strike an thou darest-I will stand thy blow, if thou wilt stand mine.

О Эдит - твой принц, твой рыцарь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Edith, your prince, your chevalier!

И я, могучий робот-мерчандайзер!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And me, Mighty Merchandise Robot!

Прежде всего, - сказал Мальвуазен, - приезжий обязан доказать, что он настоящий рыцарь и почетной фамилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stranger must first show, said Malvoisin, that he is good knight, and of honourable lineage.

Один рыцарь и даже один вооруженный воин стоят двадцати таких вояк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One knight-ay, one man-at-arms, were enough for twenty such peasants.

Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare.

Я просто странствующий рыцарь, намного ниже её по положению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am just a wandering knight, far below her in rank.

Там, на полу лежало тело рыцаря, ...а над ним колдовала эта злая душа. И рыцарь вновь ожил!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above him crouched this evil spirit speaking in a soft tongue and lo, the knight stirred and came back to life again.

Когда наступила зима и выпал первый снег, злой рыцарь вступил во двор, в сопровождении 100 охотников и 100 лучников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When winter came and the first snowflakes fell, an evil knight appeared on court, accompanied by 100 hunters and 100 archers.

Кто же бы смел связать пана Андрия? Теперь он такой важный рыцарь... Далибуг , я не узнал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who would dare to bind Lord Andrii? now he is so grand a knight. I hardly recognised him.

Храбрый рыцарь, который победит на сегодняшнем турнире получит в жёны мою дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brave knight who triumphs in today's tournament shall win my daughter's hand in marriage.

Выпьем-ка с вами по стакану вина, сэр рыцарь, -сказал Седрик, - да кстати и аббату налейте! А я тем временем расскажу вам о том, что было лет тридцать тому назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pledge me in a cup of wine, Sir Templar, said Cedric, and fill another to the Abbot, while I look back some thirty years to tell you another tale.

Тут он несколько раз кряду протрубил сигнал, пока рыцарь не запомнил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then gave breath to the bugle, and winded once and again the call which he described, until the knight had caught the notes.

Ты мой рыцарь в сверкающих доспехах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're my knight in shining armor.

Английский рыцарь в доспехах и Американская королева ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

England's knight in shining armor and America's queen of the night.

И Король поднял свой могучий меч и обрушил сталь на Короля-отчима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the King raised his mighty sword and rained steel down upon the Step King.

И могучий защитник Афин, Геракл!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the mighty protector of Athens, Hercules!

Ну, смотри не расточай своих обещаний с такой легкостью, - сказал Рыцарь Висячего Замка. -Впрочем, я все же надеюсь получить желаемую награду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gage not thy promise so lightly, said the Knight of the Fetterlock; yet well I hope to gain the boon I shall ask.

Лондон, там рыцарь лежит, похороненный папой. Гнев понтифика он на себя навлек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In London lies a knight a Pope interred. His labor's fruit a Holy wrath incurred.

Особенно, если этот рыцарь имел такой специфический навык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially if that knight had such a particular skill.

Они вторглись в тронную залу, рыцарь встал перед принцессой, а позади него вся его свита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They invaded the throne room and the knight stood before the princess with his army behind him.

Это мы – Оливер Камергер, Питер Паж, Стивен Принц, Энди Рыцарь и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley and me.

Харниш бросил взгляд на далекие берега и понял, что это уже не Стюарт, а могучий Юкон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A glance around at the far-away banks, and he knew that he was on the mighty Yukon.

Сэр рыцарь, - сказал он, - лица наших саксонских девушек видят так мало солнечных лучей, что не могут выдержать столь долгий и пристальный взгляд крестоносца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Templar, said he, the cheeks of our Saxon maidens have seen too little of the sun to enable them to bear the fixed glance of a crusader.

Что ты не просто идеальный рыцарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you're not just that perfect knight.

В июне 2005 года во Франции был опубликован последний роман Дюма рыцарь Сент-Эрмина, посвященный Трафальгарской битве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2005, Dumas's last novel, The Knight of Sainte-Hermine, was published in France featuring the Battle of Trafalgar.

Около 1650 года записи показывают, что местным лордом был рыцарь сэр Кратц фон Шарффенштейн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 1650, records show that the local lord was the knight Sir Cratz von Scharffenstein.

Рыцарь обычно удерживал свои земли военным владением, которое измерялось военной службой, которая обычно длилась 40 дней в году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knight generally held his lands by military tenure which was measured through military service that usually lasted 40 days a year.

Похожий персонаж Threehead-это трехголовый рыцарь и слуга Xayide в мультсериале 1995 года, озвученном Джеймсом Рэнкином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A similar character Threehead is a three-headed knight, and Xayide's servant in the 1995 animated series voiced by James Rankin.

Ни один храбрый и доблестный принц или рыцарь не сможет победить их, пока не придет бедный и простой крестьянин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No brave and valiant prince or knight manages to win them, until a poor and simple peasant comes.

Затем новый рыцарь встает, и король или королева вручают ему знаки отличия своего нового ордена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new knight then stands up, and the king or queen presents him with the insignia of his new order.

Таким образом, Century Aurora и XD, кинотеатр, где в 2012 году проходили массовые съемки во время показа фильма Темный рыцарь: восстание, отказались показывать фильм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, Century Aurora and XD, the movie theater where a 2012 mass shooting took place during a screening of The Dark Knight Rises refused to show the film.

Хотя любой средневековый рыцарь, отправляясь на войну, автоматически становился воином, не все воины были рыцарями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although any medieval knight going to war would automatically serve as a man-at-arms, not all men-at-arms were knights.

В 1998 году Ассоциация выпускников Кларксона вручила ему премию Золотой рыцарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1998, the Clarkson Alumni Association presented him with the Golden Knight Award.

Рыцарь носит металлическую шапочку-черепушку, прикрытую чепцом, и кольчужную кольчугу, защищающую его торс до колен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knight wears a metal skull-cap covered by a coif, and a chainmail hauberk protecting his torso as far as his knees.

Повзрослев, Крипке подключился к телевизионным шоу, в которых были фирменные автомобили, такие как герцоги Хаззарда и Рыцарь Райдер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Growing up, Kripke connected to television shows that had signature cars, such as The Dukes of Hazzard and Knight Rider.

Тихая тень человека-летучей мыши #1-ретро 1920-х годов Темный рыцарь .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silent Shadow of the Bat-Man #1 - Retro 1920s Dark Knight .

Рыцарь не узнает голоса своей жены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The knight does not recognize his wife's voice.

Рыцарь-всадник не должен быть страницей двусмысленности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knight Rider should not be a disambiguation page.

Но Ансельм из Рибемона, очень храбрый рыцарь, погиб там, сраженный камнем, и Вильгельм Пикардийский, и многие другие.”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Anselm of Ribemont, a very brave knight, died there, struck by a stone, and William of Picardy, and many others.”.

Но Ансельм из Рибемона, очень храбрый рыцарь, погиб там, сраженный камнем, и Вильгельм Пикардийский, и многие другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Anselm of Ribemont, a very brave knight, died there, struck by a stone, and William of Picardy, and many others.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «могучий рыцарь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «могучий рыцарь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: могучий, рыцарь . Также, к фразе «могучий рыцарь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information