Наводить красоту - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наводить глянец - gloss
наводить мост - bridge
наводить порчу - spoil
наводить ртутную амальгаму - quicksilver
наводить на мысль - suggest idea
наводить тень на ясный день - confuse the issue
наводить автомат - point submachine gun
наводить на след - put on track
наводить на цель - aim at target
наводить тень - cast shadow
Синонимы к наводить: родить, вызывать к жизни, вперять, вперивать, зажигать, наталкивать, сеять, уставлять, провоцировать, поднимать
имя существительное: beauty, loveliness, good looks, glory, goodliness, pulchritude
красота природы - amenities of nature
внутренняя красота - inner beauty
неотразимая красота - overpowering beauty
былая красота - bygone beauty
земная красота - earthly beauty
мрачная красота - grim beauty
вечная красота - eternal beauty
суровая красота - rugged beauty
бесконечная красота - infinite beauty
необыкновенная красота - extraordinary beauty
Синонимы к красота: красота, краса, красавица
Значение красота: Совокупность качеств, доставляющих наслаждение взору, слуху; всё красивое, прекрасное.
Другая группа так же продемонстрировала автоматическую реакцию на красоту в центрах удовольствия. |
Another group similarly found automatic responses to beauty within our pleasure centers. |
Оба эксперимента показали, что наш мозг автоматически реагирует на красоту, связывая визуальный образ и удовольствие. |
Taken together, these studies suggest that our brain automatically responds to beauty by linking vision and pleasure. |
Zvain knew the wisdom of discretion and outright deceit. |
|
Таким образом, Вам удастся увидеть всю красоту природных достопримечательностей. |
This way you can get to see all the beauty of natural sights. |
Когда Вы находитесь в поезде, Вы можете видеть красоту природы. |
When you are in the train you can see the beauty of nature. |
I will carve your beauty into the stone for all eternity to worship! |
|
Хиггс принёс простоту и красоту в мир, который казался очень сложным. |
The Higgs brings simplicity and beauty to a nature which looks too complicated. |
Пантеон богинь с совершенно вылепленными телами соединились в одну недостижимую красоту. |
A pantheon of goddesses all shaped with perfect fiery perfection into one single, magnificent beauty. |
Древние греки ценили красоту молодого мужского тела, небритого и неиспорченного. |
The ancient greeks appreciated the beauty of the young male body, unshaven and unspoiled. |
Стремление толстым слоем грима передать красоту настоящей кожи превратило хорошую идею в полный обман. |
The effort of making heavily made-up faces appear to have the brilliance of natural skin only change the orderly idea into a real fake. |
У меня нет призвания по части традиционной степной лирики, но я ценю их красоту. |
I don't have a vocation for the traditional lyricism of the steppes, but I appreciate their beauty. |
Впервые в своей жизни я осмелилась представить вокруг себя красоту. |
For the first time in my life, I dare to imagine myself surrounded by beauty. |
А ещё я интересуюсь вот чем: возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту? |
Now what I'm also interested in is: Is it possible to separate intrinsic and extrinsic beauty? |
В этом лице было что-то неприятное, грубое -его совершенную красоту портили то ли безвольные складки у рта, то ли жесткость взгляда. |
There was something subtly wrong with the face, some coarseness of expression, some hardness, perhaps, of eye, some looseness of lip which marred its perfect beauty. |
Он дал нам этот мир. И Он дал нам разум, чтобы мы сумели отыскать красоту. |
He gave the world and new strength and wisdom discover goodness and beauty in others ... |
И вот он сидит подле нее женихом; слышит, видит, чувствует ее близость, ее дыхание, ее движения, ее красоту. |
And here he was sitting by her side as her betrothed, seeing, hearing, feeling her nearness, her breathing, her movements, her beauty. |
Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию. |
The telescope must be able to point with high accuracy to a designated region of the sky, and to keep on pointing there. |
Как приманчиво привести в согласие красоту нравственную с красотой физической! |
How delightful it is to harmonize moral with physical beauty! |
В дестве Мэйби заставляли учавствовать в некоторых прогрессивных конкурсах, заявлявших, что славят красоту во всех ее проявлениях. |
As a child, Maeby had been entered into a number of progressive pageants that claimed to celebrate beauty in all its forms. |
Что-нибудь, наверно, должно быть, думалось Дженни, какая-то высшая сила создала всю окружающую нас красоту - цветы, траву, деревья, звезды. |
Almost in spite of herself she felt there must be something-a higher power which produced all the beautiful things-the flowers, the stars, the trees, the grass. |
Я знаю, что она дороговата, но красоту деньгами не оценишь. |
I mean, I know it was expensive, but you can't put a price tag on beauty. |
Для греков они символизируют красоту, спокойствие и мудрость. |
The Greeks said they represented beauty, balance and wisdom. |
Непредвзятым взглядом я видел красоту там, где другие замечали одну лишь грязь. |
Unprejudiced insight that saw beauty in what others condemned as filth |
В то время как моя подруга сосредоточенно и удовлетворенно созерцала внешнюю красоту мира, я любил исследовать причины вещей. |
While my companion contemplated with a serious and satisfied spirit the magnificent appearances of things, I delighted in investigating their causes. |
Ты будешь жить вечно, моя любимая, - гордо воскликнул он. - Я воплощу твою красоту в камне, и ты обретешь бессмертие! |
You will live forever, my lovely one! he cried proudly. I will carve your beauty into the stone for all eternity to worship! |
Усталый, он бросился на диван, а мы с Адой принялись наводить порядок, так как прислуги у молодых не было, если не считать женщины, приходившей убирать квартиру. |
Then he threw himself on the sofa, tired out; and Ada and I put things to rights, for they had no other servant than the woman who attended to the chambers. |
Он держал голову как человек, привыкший не обращать внимания на свою красоту, но знающий, что у других подобной привычки нет. |
He held his head in the manner of one who takes his beauty for granted, but knows that others do not. |
Так вот, - говорит он, - я стал наводить справки об этом человеке и нашел его. |
Yes, he says, I inquired about the man, and found him. |
И наткнулся на эту красоту. |
I came across this little beauty. |
Женщины, - во всяком случае, добродетельные женщины, - не ценят красоту. |
Women have no appreciation of good looks; at least, good women have not. |
Лучше всего бы тебе найти свежую, совсем иную красоту, чтобы напрочь вытеснила старую. |
The best would be to search out and find some fresh new loveliness to cancel out the old. |
Оставь эту красоту на кухне. |
Put them gorgeous things in the kitchen. |
Ты, как всегда, права. Ему и правда ничего не нужно, чтобы усилить его природную победную красоту. |
You are as always correct... and indeed he does not need anything to enhance his natural winning beauty. |
Однако если под честью вы подразумеваете подлинную естественную красоту добродетели, то я берусь утверждать, что она может существовать независимо от всякой религии. |
But, says he, if by honour you mean the true natural beauty of virtue, I will maintain it may exist independent of any religion whatever. |
But we must make private inquiries. |
|
Он обратился за помощью к Партии, но у него здесь не было знакомых партийцев, и о нем принялись наводить справки через партийную секцию Германии. |
He turned to the Party for help; but in this county the Party did not know him and told him they would first have to make inquiries in his native country. |
Но я скажу вот что, мисс Луиза: если взять всю их красоту и соединить в одно, то все равно не получилось бы и тысячной части такого ангела, как вы. |
But I will say this, Miss Lewaze: ef the puttiest bits o' all o' them war clipped out an then jeined thegither agin, they wudn't make up the thousanth part o' a angel sech as you. |
Даже в этой комнате, где было много прелестных женщин, красоту ее сразу же заметили и оценили. |
In a room full of beautiful women, she was the most beautiful of all. |
Луна светила и такую красоту навела на бывшее именье Шереметевых, что ее невозможно выразить. |
The moon made the former estate of the Sheremetevs look too beautiful for words. |
Вместо хилого юнца вам достанется мужчина во цвете лет, который оценит вашу красоту. |
Instead of a feeble boy, you will get a mature man who will appreciate your charms. |
Я верю в красоту крайних мер. |
You see, I believe in the beauty of extreme measures. |
What good to clean the house when there was no one to see it? |
|
Портные вносят в жизнь красоту. Это во сто крат ценнее всех мыслей, даже если они глубоки, как пропасти! |
Those people bring beauty into life, and that's worth a hundred times the most unfathomable meditations. |
Но я все бы променял за красоту. |
But I was sure willing to swap it all for a little physical beauty. |
Я сам буду наводить справки. |
I'll go myself. |
No painter has ever captured her beauty. |
|
Я часто спрашиваю себя, зачем обременять себя всякими делами, когда так любишь красоту. |
I often wonder, loving beauty as I do, why I bother with practical matters in any form. |
Ты вернёшь себе свою красоту и одновременно отомстишь. |
You will have beauty and revenge at the same time. |
А будет сказка о девочке, которая смогла обрести безграничную красоту во всем, даже в самых мелочах. |
This was a story about a girl who could find infinite beauty in anything, any little thing. |
Вскоре он нанял исполнительницу главной роли-Эдну Пурвьянс, с которой Чаплин познакомился в кафе и нанял ее за красоту. |
He soon recruited a leading lady – Edna Purviance, whom Chaplin met in a cafe and hired on account of her beauty. |
После того, как он уходит, мальчики берут к себе хрупкую Церину, которая начинает плакать, что с тех пор, как она потеряла свою красоту, Амос угрожал уйти. |
After he storms off, the boys take to the frail Cerina, who begins to weep that ever since she lost her beauty, Amos had threatened to leave. |
Эразм Дарвин рекомендовал этот район Джосайе Веджвуду I за его красоту и успокаивающие воды, и члены семей отдыхали и селились там. |
Erasmus Darwin had recommended the area to Josiah Wedgwood I for its beauty and soothing waters, and members of the families vacationed and settled there. |
Но если я поклоняюсь Тебе ради тебя самого, не обижайся на меня за твою вечную красоту. |
But if I worship You for Your Own sake, grudge me not Your everlasting Beauty. |
После того, как он уходит, мальчики берут к себе хрупкую Церину, которая начинает плакать, что с тех пор, как она потеряла свою красоту, Амос угрожал уйти. |
After he storms off, the boys take to the frail Cerina, who begins to weep that ever since she lost her beauty, Amos had threatened to leave. |
Красный цвет символизирует кровопролитие, зеленый-красоту, сельское хозяйство и изобилие, желтый-минеральные богатства, а Черная Звезда-африканскую свободу. |
Red symbolizes bloodshed; green stands for beauty, agriculture, and abundance; yellow represents mineral wealth; and the Black Star represents African freedom. |
Я создан для того, чтобы радоваться во многих и видеть красоту одного во многих. |
I am so made as to rejoice in the many and behold the beauty of the One in the many. |
Ангелы обычно описываются в антропоморфных формах в сочетании со сверхъестественными образами, такими как крылья, существо большого размера, носящее небесные одежды и большую красоту. |
Angels are usually described in anthropomorphic forms combined with supernatural images, such as wings, being of great size, wearing heavenly clothes and great beauty. |
Я начал наводить порядок, главным образом, перемещая некоторые менее значимые подразделы в соответствующие статьи. |
I have started to tidy things up, mainly by moving off some less relevant sub-sections to related articles. |
Он, кажется, хочет сделать макияж в июне, когда он, по-видимому, видит ее внутреннюю красоту. |
He seems to want to do a makeover on June when he apparently sees her inner beauty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наводить красоту».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наводить красоту» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наводить, красоту . Также, к фразе «наводить красоту» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.