Наговорить резкость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: harshness, roughness, abruptness, definition, asperity, acerbity, tartness, acutance, poignancy, trenchancy
резкость контуров - contour sharpness
резкость края - edge acuity
система автоматической наводки на резкость - automatic focusing system
устройство автоматической наводки на резкость - automatic focusing unit
резкость изображения - image sharpness
наведение на резкость - focusing
максимальная резкость - maximum sharpness
резкость изображения в центре - central sharpness
резкость изображения по краям - marginal sharpness
резкость центральной части изображения - central sharpness
Синонимы к резкость: ясность, острота, актуальность, грубость, жесткость, хамство, яркость, дерзость, четкость, решительность
Значение резкость: Резкое, грубое слово или выражение.
Попала миссис Лайднер ей на зубок Воображаю, что она наговорила! |
Shoved her knife into her pretty thoroughly, I should imagine! |
Она была из Новой Англии, и резкость была ей свойственна, а он был учтивым малым. |
She was the New Englander and abrasive, and he was this courtly fellow. |
Они наговорили еще много других приятных вещей и заперли меня в одиночную камеру. |
They told me many other things, and then they carried me away to the solitary cells. |
Должен ли я использовать сильный контраст, резкость и насыщенность? |
Should I use strong contrast, sharpness, and saturation? |
So, you're saying, you know, (gibberish) bullshit, bullshit, rebuilding. |
|
Ее резкость по отношению к полу, вероятно, была вызвана как политическим недоверием, так и тем, что она видела в его характере. |
Her harshness towards Paul probably stemmed as much from political distrust as from what she saw of his character. |
And after I insulted you, too. |
|
А мой, видимо, отличается некоторой резкостью. |
So apparently, I've got a pretty bold voice. |
Эндер недоумевал, что мог наговорить о нем епископ. |
Ender wondered what the Bishop had told everybody about Speakers. |
Крайне неприятно было мучить мистера Буша резкостью и сарказмом, но сделать это было необходимо. |
It was highly unpleasant to be cutting and sarcastic with Mr. Bush, but it had to be done. |
Forgive me if my emotions led me to say harsh words. |
|
After saying bad things about her, he got a slap in the face. |
|
Я много наговорил тебе, Арати... |
I said bad things about you, Arati. |
Что-то наговорил лишнего или сделал, не подумав о последствиях, как и все время делаешь. |
Shot yer mouth off, or acted without thinking of the consequences, as ye have done all yer life. |
Мне было неловко, совестно: отправляя меня на исповедь, хозяева наговорили о ней страхов и ужасов, убедив каяться честно во всех прегрешениях моих. |
I felt uneasy, conscience-stricken. In sending me to confession, my employers had spoken about its terrors, impressing on me to confess honestly even my slightest sins. |
Okay, we're all saying things that are hurtful and untrue. |
|
Резкость ударов плети отзывалась в мышцах моей руки заставляя кровь приливать к сердцу, но паренек не молил о пощаде. |
The sheer judder of the whip coursing up my arm, exploding into my heart... but the boy would not beg for mercy. |
Прекрасно. - Говорит с напускной резкостью, которая так не вяжется с его лицом, с дряблым подбородком и черными пещерами глаз. - Значит, все решено. |
Well. He speaks now with a kind of spurious brusqueness which, flabbyjowled and darkcaverneyed, his face belies. That is settled, then. |
Ты думаешь, это делает тебя цивильнее но это только показывает твою резкость. |
You think it makes you look cultured, but you just come off as bitter. |
But Ian called me back, and he talked me off the ledge. |
|
Ну, вот. Теперь вы стали невежливы. Но резкость мне нравится гораздо больше, чем лесть. И я предпочту быть дерзкой девчонкой, чем ангелом. |
There, you are less than civil now; and I like rudeness a great deal better than flattery. I had rather be a thing than an angel. |
Это что, часть извинения или краткий пересказ тех грубостей, что ты мне наговорила? |
Is this part of the apology or just the recap of mean things you've said to me? |
Стало быть, все это ложь, мадам, что тут мне наговорили, мол, какая-то напряженность.., какая-то невыносимая обстановка.., а? |
Then it is not true, madame, what I have heard, that there was a certain tenseness an uncomfortable atmosphere here? |
Возможно, лишь за чуть излишнюю резкость. |
Except for perhaps being too incisive. |
Стойте, - сказал он. - Еще немного, и мы наговорим друг другу обидных вещей. - Он засмеялся. |
Stop it, he said. In a little while we would say insulting things. He laughed. |
Николай Всеволодович тотчас же заключился в самое строгое молчание, чем, разумеется, удовлетворил всех гораздо более, чем если бы наговорил с три короба. |
Nikolay Vsyevolodovitch at once wrapped himself in the most austere silence, which, of course, gratified every one much more than if he had talked till doomsday. |
Вполне возможно, наговорив столько лишнего, она почувствовала, что на душе у нее полегчало и настроение переменилось к лучшему. |
She must have said so much that, with the expression of her grievance, her mood changed. |
Хорошо, приходите ко мне обедать, - ответила она, сама несколько смутившись резкостью своих слов; эта женщина была по-настоящему добра и благородна. |
Very well, come and dine with me, she said, a little confused by the harsh way in which she had spoken, for this lady was as genuinely kind-hearted as she was high-born. |
You'll have to forgive my roughness. |
|
Но ведь она наговорила сплошную ложь! |
But she uttered falsehoods, didn't she? |
And B, how do I know you're not just speaking gibberish? |
|
В его движениях были резкость и размах, его тело заряжало энергией всех вокруг. |
There was a swinging sharpness in his movements, as if his body fed energy to all those around him. |
А теперь проваливай, пока я ерунды не наговорил. |
Now get out before I say something else preposterous. |
I'm so sorry I said those insensitive things. |
|
Может быть, это у меня от того, что я наговорила всякой чепухи про Валенсию. |
Perhaps it came from talking that foolishness about Valencia. |
Ретт, я так жалею о том, что я... что я наговорила вам тогда, в ту ночь, ну, вы помните... у Раф-энд-Реди. |
Rhett, I'm so sorry about what I-I said to you that night-you know-at Rough and Ready. |
Видите, их здесь целая команда и чего они тут только ни наговорили. |
They've got this whole team here throwing everything but the kitchen sink at this case. |
Теперь я жалею, что наговорил гадостей девчонке, которая тебе нравилась. |
Now I regret bad-mouthing you to that girl you liked. |
Я потребовала у координатора подробности о том парне - его имя и адрес, но она отказалась, сказав, что и так слишком много наговорила. |
I-I pressed the coordinator for details on the guy- like his name and address, but she clammed up, saying she'd said too much already. |
Потому что вы поняли, что выбрать из всей словесной трухи, которую я тут наговорила. |
Because you knew what to pick out of all the rubbish I uttered. |
I suppose Max has been telling tales about me to you?' |
|
Ну, у нас ещё будет достаточно времени, чтобы наговорится на этом рейсе в Детройт. |
Well, we'll have plenty of time to catch up on those flights to Detroit. |
Не знаю, что вам наговорили, но он всегда поправляется. |
I don't know what they've told you, but he always bounces back. |
Этот субъект в таком состоянии, он может бог весть что наговорить, - сказал полковник. |
That fellow is in a state capable of saying anything,' he said. |
Боялся, как бы мы чего не наговорили, и понимал, что только так может от нас избавиться. |
He was scared of what we'd say and he knew this was the only way to get rid of us. . . . |
Pyotr Stepanovitch was furious and said more than he meant to. |
|
Потому что я вижу шесть пропущенных звонков, все от Гарета, и я догадываюсь по какому поводу он звонил, и что он наговорил мне на автоответчик. |
Because I've got six calls here that I'm looking at stacked up on this phone from Gareth, and I'm guessing what they are and what he's saying to me on the phone calls. |
Этот высокий господин побранился с доктором, наговорил ему дерзости за то, что тот его не так лечит, и замахнулся палкой. |
That tall gentleman was abusing the doctor, flinging all sorts of insults at him because he wasn't treating him quite as he liked, and he began waving his stick at him. |
Индия до того ненавидит меня, что готова наговорить на собственного брата, лишь бы выставить меня в дурном свете. |
India hates me so much that she'd even tell lies about her own brother to make me appear in a bad light. |
There'll be plenty of time to catch up on the ride home. |
|
Ох, я сегодня уже достаточно наговорил! - с улыбкой возразил лорд Генри.- Теперь мне хочется только наблюдать жизнь. |
Ah! I have talked quite enough for to-day, said Lord Henry, smiling. All I want now is to look at life. |
Если он не дал мне положительный отзыв, тогда он наговорил ерунду. |
If he didn't give me a positive review, then he's full of it. |
Наш дорогой принц Гектор наговорил колкостей Богам, а на следующий день его сразил меч Ахиллеса. |
Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods and a day later Achilles' sword out him down. |
Она помалкивает, но может наговорить такого, что вы не захотите слушать до конца. |
She don't say much, but you can tell enough to make you anxious not to hear the whole of it. |
Куча народу наговорили много много слезливых слов, над которыми мы с тобой посмеялись бы. |
And a lot of people said some really, really sappy things that you and I would've made fun of. |
Пользователи могут редактировать с помощью боковой панели, аналогичной той, что есть в Google Фото, которая позволяет им настраивать тени, блики, резкость и фильтры фотографии. |
Users can edit with a sidebar similar to the one in Google Photos, which allows them to adjust the photo's shadows, highlights, sharpness, and filters. |
Водитель должен был заранее оценить резкость поворота и переключиться на соответствующую передачу для поворота танка. |
The driver was expected to judge the sharpness of a turn ahead of time and shift into the appropriate gear to turn the tank. |
Дизайнеры зум-объективов с большими коэффициентами масштабирования часто обменивают одну или несколько аберраций на более высокую резкость изображения. |
Designers of zoom lenses with large zoom ratios often trade one or more aberrations for higher image sharpness. |
Резкость взрыва черного пороха также означала, что пушки подвергались сильному напряжению. |
The sharpness of the black powder explosion also meant that guns were subjected to extreme stress. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наговорить резкость».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наговорить резкость» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наговорить, резкость . Также, к фразе «наговорить резкость» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.