Насадить кусок мяса на вертел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Насадить кусок мяса на вертел - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stick a skewer through a piece of meat
Translate
насадить кусок мяса на вертел -

- кусок [имя существительное]

имя существительное: piece, chunk, lump, bit, bite, bar, cake, fragment, length, mouthful

- мяса

meat

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- вертел [имя существительное]

имя существительное: spit, skewer, broach, roasting-jack



Лемми добавил шлем, цепи, вертел, шипы и песок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lemmy added Helmet, chains, spit, spikes and grit.

Испуганные нежданным приглашением, они сразу пришли и стали перед хозяйкой, оба в рабочих штанах, в подтяжках, в нижних рубахах, и от беспокойства вертели в руках мятые шляпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Awed at the summons, they came within a few minutes and stood in work trousers, braces and flannel undershirts, hats screwed nervously in their hands.

Она вертелась с боку на бок, голова ее металась по горячей подушке, и вдруг какой-то шум, нарушивший тишину погруженной в сон улицы, привлек ее внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned and tossed on the hot pillow until a noise far up the quiet street reached her ears.

Моторизованный вертел медленно поворачивает стопку мяса перед нагревательным элементом, непрерывно обжаривая внешний слой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A motorized spit slowly turns the stack of meat in front of a heating element, continuously roasting the outer layer.

Мясо нанизывают на вертел и обжаривают с одной стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meat is skewered into shape and broiled on one side.

Она подпрыгивала на сиденье и вертелась во все стороны, так при этом подбрасывая ребенка, что он стал жалобно хныкать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She twisted from side to side, pointed, bounced about and so jounced the baby that he wailed miserably.

Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on the way.

Он был очень мил, очень счастлив с виду, но влетел таким мотыльком, таким фатом, все перед зеркалом вертелся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was very sweet, very happy apparently. but flew in, such a butterfly - such a dandy, and kept prinking before the lookingglass.

Шериф вертел в руках блокнот, не зная, что с ним делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheriff held a notebook as if he did not know what to do with it.

Сухожильные вставки на большом вертеле проксимального отдела бедренной кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tendon inserts on the greater trochanter of the proximal femur.

Кухонный вертел лежал на ковчежце для мощей, республиканская сабля - на средневековой пищали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A kitchen jack leaned against a pyx, a republican sabre on a mediaeval hackbut.

Когда Трэвор и я встречались для тренировок или просто развлечься, мы вертели друг друга по залу, менялись, отдыхали от постоянной роли ведущего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Trevor and I would get together for training seminars or just for fun, we'd toss each other around, mix it up, take a break from having to lead all the time.

Я взглянула на жезл, который вертела в руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked to the wand I twirled in my fingers.

Томас Мор говорит, что они жарят младенцев на вертелах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thomas More says they're roasting babies on spits.

Жизнь сейнеров вертелась вокруг космоса, кораблей, сбора амбры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seiner lives revolved around space and ships and harvesting.

Одну руку она уперла в бок, а второй вертела на цепочке эйджил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will take turns standing watch over you. She put one hand on a hip, and with the other spun the Agiel on the chain at her wrist.

Мул вертел длинную бахрому черного платья Матры своими толстыми пальцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mul was twirling the long fringes of Mahtra's black gown through his thick fingers.

В этот день устраивали праздник урожая, и лагерь наполнял запах жарящегося на вертеле молодого анкилозавра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the day they had chosen for their harvest festival, and the camp was filled with the smell of a whole young ankylosaur roasting slowly on a spit over a bed of coals.

Втисни камушек в вертелку чтобы она не вертелась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wedge that pebble into the fan to stop it turning.

Пластинка кончилась и вертелась, шипя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The record ended in a circular hissing.

В голове вертелась тысяча банальностей, но я никак не мог ухватить хоть одну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't muster up a single commonplace out of the thousand in my head.

Конные группы вертелись в пыли, носились по полю с красными знаменами, вытягивались на стременах и, повернувшись боком, любопытно озирали чудеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Groups of horsemen rustled in the dust, galloped around the field with red banners, stood up in their stirrups, turned sideways, and looked curiously at the unfamiliar wonders.

Я оставил распоряжение о том, что если со мной что-то случится по вине наблюдающих за мной мерзавцев, то твоих племянниц, их мать и бабку зажарят на вертеле, как свиней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've left word that should any harm befall me at the hands of the scum who have me in their sight, then your four nieces, their mother, and their grandmother will all be spitroasted like hogs.

За всем этим стоит дьявольский заговор, ...цель которого - насадить в Америке социализм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a diabolical conspiracy back of all this, and its aim is the furtherance of socialism in America.

Эрик засуетился; он вертел в руке пистолет и не сводил глаз с капрала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eric was getting fidgety. He played with his pistol, glancing at Leone.

И тот же старый вертел для поджаривания булочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the same old toasting fork we used to toast muffins on.

Колёсики заговора вертелись, и всё, что я наговорил моей дочери, оччевидно явилось результатом сбоя моей памяти, я всего лишь запомнил тот бред, который должен был сказать на пресс-конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wheels of conspiracy are shamelessly turning here, and what I said to my daughter was obviously the result of my having memorized that fiction for a press conference I was being forced to stage!

Мир вертелся быстрее, горел ярче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The world was turning faster, burning brighter.

Они платили мне миллионы и вертели мной, как хотели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billionaires and corporations have given me millions of dollars to say what they want me to say.

Фенарди четыре часа вертелся мельницею. Здесь он принял рюмку из рук старухи, которая ему за то низко поклонилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point he broke off to take the glass of vodka from the landlady, who bowed low in acknowledgement of his doing so.

Он задумчиво вертел вилку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned a fork in his hands back and forth; he was thinking earnestly.

Белый Клык плясал и вертелся около Чероки, то и дело кусая его и сейчас же отскакивая прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White Fang still danced on, dodging and doubling, leaping in and out, and ever inflicting damage.

Одно вертелось в голове: он не представлял себе, что находится здесь так давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only one thought stirred in his mind: that he must have been in this place longer than he had imagined.

Пока я вертелась, когда он хлестал меня, я ощутила как хитро сделаны его узлы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I twisted and turned while he was whipping me, I could feel how clever his knots were.

Эмма томилась; она медленно вертела головой, все время раскрывая рот, точно на языке у нее лежало что-то очень тяжелое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She turned her head from side to side with a gentle movement full of agony, while constantly opening her mouth as if something very heavy were weighing upon her tongue.

Я его тоже мало знал, только он вечно вертелся около бассейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't know him too well, but he was always hanging around the swimming pool.

До сих пор я не знал, что делать, и она вертела мной как хотела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a while, she'd had me spinning like a top.

Только молча металась и вертела головой из стороны в сторону, вцепясь в пальто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She just lay there, thrashing about, rolling her head from one side to the other, holding to the coat.

В голове у Филипа все еще вертелись мысли, на которые с таким завидным мастерством умел натолкнуть собеседника Ательни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mind was busy with the ideas Athelny had the charming gift of suggesting.

Я встречал людей, которым она даже нравится. А многие гурманы, насаживая на вертел натуральные продукты, уверяют, что они имеют привкус доморощенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've met Trantorians who spit out honest food and say it lacks that homegrown tang.

Мы вертелись около друг друга несколько недель, наконец-то пошли выпить, а ты почти не говорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We dance around each other for weeks, we finally go for a drink, and you barely speak.

Из боковых заколонных пространств, с хор, со ступени на ступень, плечо к плечу, не повернуться, не шелохнуться, тащило к дверям, вертело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shoulder to shoulder, unable to turn, from the side chapels, from the choir-lofts, down step after step the crowd slowly moved out of the cathedral in one heaving mass.

Маленькие стрелки на циферблатах, показывавшие скорость Машины, вертелись все быстрей и быстрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little hands upon the dials that registered my speed raced round faster and faster.

Разговаривая с нами, Пуаро вертел в пальцах маленький пластилиновый шарик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we talked I noticed that Poirot was rolling and kneading a little ball of plasticine between his fingers.

Вот как контролировать, режим, дневник, мой в совершенстве сконструированный цикл, то, вокруг чего всё вертелось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what the control, the regimen, the journal, my perfectly constructed loop, what this whole thing's been about.

Вы знаете, тот старик, что с утра до вечера вертелся у нас на лестнице, - ведь он же поднимался к ним расплачиваться по счету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That old fellow, who was always on the stairs morning and night, went up to pay something on account.

Он приказал насадить женщин вместе с их грудными младенцами на один и тот же кол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ordered that women be impaled together with their suckling babies on the same stake.

Чтобы отпраздновать свою свободу, горожане поджаривают Карлотту на вертеле и подают ее, как свинью, на блюде с яблоком во рту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To celebrate their freedom, the townsfolk roast Carlotta on a spit and serve her, pig-like, on a platter with an apple in her mouth.

Поросенка кладут поверх древесного угля, а палку или прут, к которому он прикреплен, поворачивают в вертеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The piglet is placed over the charcoal, and the stick or rod it is attached to is turned in a rotisserie action.

Европейская древесина веретена очень твердая, и ее можно резать до острого конца; она использовалась в прошлом для изготовления веретен для прядения шерсти и для вертелов Мясников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

European spindle wood is very hard, and can be cut to a sharp point; it was used in the past for making spindles for wool-spinning and for butchers' skewers.

Подвздошная кость проходит через подвздошно-подушечное возвышение через мышечную лакуну до ее введения в малый вертел бедренной кости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The iliopsoas runs across the iliopubic eminence through the muscular lacuna to its insertion on the lesser trochanter of the femur.

Вертлужная ямка - это глубокая впадина, ограниченная сзади межвертельным гребнем на медиальной поверхности большого вертела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trochanteric fossa is a deep depression bounded posteriorly by the intertrochanteric crest on medial surface of the greater trochanter.

Боковой гребень очень шероховат и тянется почти вертикально вверх к основанию большого вертела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lateral ridge is very rough, and runs almost vertically upward to the base of the greater trochanter.

Нижняя граница, длинная и узкая, изгибается немного назад и заканчивается у малого вертела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inferior border, long and narrow, curves a little backward, to end at the lesser trochanter.

Коленная чашечка также служит суставным телом, а ее задняя поверхность называется вертел коленного сустава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patella also serves an articular body, and its posterior surface is referred to as the trochlea of the knee.

Большой вертел относительно широк и отделен от крепкого меньшего вертела перед ним трещиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greater trochanter is relatively wide and separated from the robust lesser trochanter in front of it, by a fissure.

Эти шесть берут начало в вертлужной впадине подвздошной кости или под ней и вставляют на большой вертел бедренной кости или около него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These six originate at or below the acetabulum of the ilium and insert on or near the greater trochanter of the femur.

Большой вертел обычно заметен при пальпации и находится более проксимально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greater trochanter is usually prominent on palpation and is more proximal.

У эвпаркерии, Маразуха, Террестризуха, Дромикосуха и чучела также слабо развит вертел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Euparkeria, Marasuchus, Terrestrisuchus, Dromicosuchus, and Effigia have a similarly poorly-developed trochanter.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насадить кусок мяса на вертел». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насадить кусок мяса на вертел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насадить, кусок, мяса, на, вертел . Также, к фразе «насадить кусок мяса на вертел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information