Натурный замер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
натурный эксперимент - natural experiment
натурный макет - full-scale mockup
натурный опыт - full-scale experiment
натурный вес - weight per unit of volume
Синонимы к натурный: естественный
дефектный замер - abnormal time
замер в процессе производства - manufacturing measurement
зверь замер - beast froze
замер температуры - temperature measurement
матричный замер - matrix metering
замер давления - pressure measurement
весовой замер - bulk weighting
замер расхода топлива - fuel metering
контрольный замер - check measurement
точка замер - data point
Синонимы к замер: промер, обмер
Приходите завтра утром ко мне в мастерскую. С этими словами мистер Эймс решительно закрыл дверь перед еле стоящим на ногах визитером, а сам замер у порога. |
Come down to the tannery in the morning, said Mr. Ames, and he closed the door firmly on the reeling caller and stood inside, listening. |
Я замер в дверях и смотрел, как серьезно она мастерила свой ток. |
I remained quietly standing in the door and watched her gravely working at the cap. |
Темпл легонько пошевелилась; сухой скрип пружин матраца замер в ужасающей тишине, которую они боялись нарушить. |
Temple moved slightly; the dry complaint of mattress and springs died into the terrific silence in which they crouched. |
The men in the rocket saw his shadow lingering in the stone-hut doorway. |
|
Я тоже замер в изумлении: растительность простиралась насколько хватал глаз и вправо и влево. |
I too stared in amazement, for the vegetation stretched as far as we could see to left and right of us. |
Панкрат кашлянул и замер. |
Pankrat coughed and froze to attention. |
Наконец, дернув свой длинный лихо закрученный ус, он замер на месте и уставился на Каупервуда восхищенным и вместе с тем внимательно настороженным взглядом. |
He pulled at his fierce and rather top-heavy mustache, while he contemplated Cowperwood with brooding and wholly reassured admiration. |
Я замер на полуслове, поскольку в это самое мгновение до меня донесся звук, явно привлекший и внимание мисс Фицгиббон. |
My voice had tailed away, for I had heard in the same instant the sound that now clearly distracted Miss Fitzgibbon. |
Зверек прошмыгнул крадучись через кухню и столовую, пробежал короткий коридор и замер на пороге гостиной. |
It scurried past the kitchen and dining room, along the short hallway toward the edge of the parlor. |
Продавец в белом фартуке и колпаке замер и уставился на него. |
The counter man in white apron and cap stared at him, stared and did not move. |
The plane made a sweeping turn at the end of the runway and stopped, bobbing a little on the nose gear. |
|
На мгновение замер, а затем пошел в дальний конец восточного края галереи. |
He was still for a minute, then walked over to the far end of the walkway's east-facing side. |
Ты просто замер там на путях. Нет, я упал, а потом поднялся. |
You Just Stood There On The Tracks. |
But almost as quickly as it had arisen, the commotion died away. |
|
Мама! - он сделал шаг вперед и замер, не в силах скрыть забрезжившей надежды. |
'Mother!' He made a step forwards; stood still; heaved with passion. |
Лэнгдон поборол рефлекторное желание вдохнуть как можно глубже и замер. |
Langdon fought the gag reflex and relaxed his chest while his pulmonary capillaries dilated. |
На момент Бен замер ошарашенно. |
For an instant Ben sat in an utter hiatus. |
Труп медленно, спокойно вывалился и замер, лицо его оказалось внутри венка. |
The corpse tumbled slowly and sedately out and came to rest with its face in the center of a wreath. |
Спустившись до середины ствола, Милоу вдруг замер, а затем опять стал карабкаться вверх. |
Halfway down, he changed his mind and climbed back up. |
Он по инерции прошагал половину приёмной и... замер на месте. Эскиз качнулся вперёд и опустился, хлопнув его по коленям. |
His motion had propelled him halfway across the reception room, when he stopped short; the drawing swung forward and flapped back against his knees. |
Декан сплёл пальцы на животе и замер в ожидании предполагаемой просьбы. |
The Dean entwined his fingers on his stomach and waited for the plea he expected. |
Элизабет-Джейн, немного растерявшись, заторопилась вниз, а шотландец, продолжая напевать, вошел в свою комнату, и голос его постепенно замер за дверью. |
Elizabeth-Jane, rather disconcerted, hastened on; and the Scotchman's voice died away, humming more of the same within the closed door of his room. |
Звон прозвучал и замер. |
Then the chimes ceased and died away. |
Казалось, весь Марс замер, когда величественные суда марсиан, окружив Сэма, вздыбились над ним. |
Mars stood still as the majestic vessels of the Martians drew around and hesitated over him. |
За окном пролетела, провихрила стайка соек, ветер свеял и унес их крики, автомобиль проехал где-то, замер. |
Outside the window he heard some jaybirds swirl shrieking past and away, their cries whipping away along the wind, and an automobile passed somewhere and died away also. |
Он замер лишь на миг и тут же снова рванулся с места, с той же поджарой стремительностью, слепо послушный какому-то Игроку, двигавшему его по Доске. |
He was moving again almost before he had stopped, with that lean, swift, blind obedience to whatever Player moved him on the Board. |
Старик замер на месте. Он чувствовал, что какая-то неведомая беда, огромная, непоправимая, нависла над его головой. |
The old man remained motionless; he felt that some great and unforeseen misfortune hung over his head. |
Дружный бодрящий хохот прокатился над минными полями и замер, перебитый негромкой, яростной руганью капитана. |
The roar of laughter floated reassuringly across the minefields, died down in a stream of low-toned profanity from the captain. |
Через некоторое время он надел пенсне, подложил под голову руку и замер. |
After a while he put on his pince-nez, then he lay still, one arm under his neck. |
Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер. |
The regiment fluttered like a bird preening its plumage and became motionless. |
Колхаун стоял не двигаясь, пока топот копыт удалявшейся лошади не замер вдали. |
Calhoun stood upon the stones, till the footfall of the horse became but faintly distinguishable in the distance. |
Наконец смех замер и продолжалась перекличка. |
Finally the laughter died away and the naming continued. |
Но тут Макмерфи вскочил с кровати, стал рыться в тумбочке, и я замер. |
But just then McMurphy jumped off his bed and went to rustling through his nightstand, and I hushed. |
Движимый яростью, он в полной растерянности соскочил со стола и замер на дрожащих ногах. |
With a rising fury of disorientation and rage, Langdon got off the table and stood on shaky legs. |
Почувствовав на себе необычайный, проницательный взгляд, я замер, как ящерица под прожектором маяка. |
And it was a most remarkable, a most moving glance, as if for a moment a lighthouse had looked at me. |
Замер по небольшой окружности раны. |
Gauging by the small circumference of the wounds. |
An eerie calm... has set in over New York City. |
|
Без всяких предупреждений пилот ударил по тормозам, и автомобиль под протестующий визг покрышек замер у будки контрольно-пропускного пункта. |
Without warning the pilot jammed on the brakes. The car skidded to a stop outside a reinforced sentry booth. |
Не произнося ни слова, Тухи остановился и замер, слегка раскачиваясь на своих маленьких ножках. |
He stood silently, rocking a little on his small feet. |
Biggs stopped and glanced at the captain. |
|
Тут он услышал смех Мэгги и замер, застыл в ужасе, потом через силу двинулся в ту сторону, где звенел этот заливистый смех. |
He heard Meggie's laugh, and stood motionless, quite terrified, then made his feet go in the direction of the sound, gone down to delicious giggling trills. |
Я выключил зажигание, двигатель замер, выплюнув последнюю каплю топлива из легких карбюратора. |
I cut the switches and the engine died, coughing the last drop of fuel out of its carburetor lungs. |
И вот мало-помалу я стал воображать себе, что пришел будто я к тебе на могилу, упал на нее без памяти, обнял ее и замер в тоске. |
And little by little I began to imagine going to your tomb, falling upon it in despair, embracing it, and swooning with anguish. |
Фил, тихонько стучавший по какому-то металлу, перестал работать и замер с молоточком в руке. |
Phil has stopped in a low clinking noise, with his little hammer in his hand. |
Word is he froze up, let his partner get shot. |
|
Because he stepped off of the thing, and he just stopped there. |
|
Он сейчас же упал на бок, перевалился ничком и замер. |
He fell on his side, rolled over on his face, and lay still. |
И сразу же выпрыгнул из церкви на землю и замер в свободной стойке, все еще держа ножку скамьи, спокойный, даже не запыхавшийся. |
Also without pausing Christmas sprang out and to the earth, where he stood lightly poised, still grasping the bench leg, cool, not even breathing hard. |
Он уже не смеялся; взгляд его замер, вбирая в себя окружающий пейзаж. |
He did not laugh as his eyes stopped in awareness of the earth around him. |
His ear was almost touching the door. |
|
Но не успели они пересечь газон, как Люстиг вдруг замер на месте, устремив взгляд в дальний конец тихой дремлющей улицы. |
But they had hardly crossed the lawn when Lustig stopped and looked off across the town, down the quiet, dreaming afternoon street. |
Дольше всех дергался мальчик, Тереша Галузин, но и он в конце концов замер, вытянувшись без движения. |
The boy, Terenty Galuzin, twitched longer than anyone else, but in the end he, too, lay still, stretched out on the ground. |
Их взгляды встретились. Рихард замер. |
For a second they looked at each other. |
Толланд хотел было положить трубку на место, но вдруг замер. |
Tolland began to hang up the phone, but he paused. |
Your world stands still. The rest of the world moves on. |
|
Внезапно Рубашов опомнился и замер - на третьей черной плитке от окна. |
Rubashov stood still on the third black tile from the window. |
Нож замер в руке Ли. Он поднял голову, укоризненно глянул на Самюэла. |
Lee looked up from his carving and glared at Samuel. |
Лэнгдон замер на мгновение, увидев прямо под собой искаженное ужасом старческое лицо. Кардинал смотрел прямо ему в глаза со дна бассейна. |
Langdon hovered a moment, immobilized by the sight of the terrified face staring up at him from the floor of the fountain. |
Лэнгдон помчался к нему, но, не добежав до двери несколько шагов, замер. |
He ran toward it. But Langdon stopped before he got there. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «натурный замер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «натурный замер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: натурный, замер . Также, к фразе «натурный замер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.