Находит свое отражение в увеличились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
безопасность находится под угрозой - safety is at risk
Где находится музей? - Where is the museum?
все еще находится в тюрьме - is still in jail
запрос находится на рассмотрении - request is pending
включен и находится - incorporated and located
когда машина находится в эксплуатации - when the machine is in operation
когда транспортное средство находится на стоянке. - when the vehicle is parked.
находится в рабочем состоянии - is in working condition
моя жизнь находится на линии - my life is on the line
находится в больнице - is in hospital
Синонимы к находит: размещает, обнаруживает, локализует, позиционирует
вмешиваться не в своё дело - interfere in other people's affairs
из которого он берет свое начало - from which it originates
изложили свое положение - set out our position
вернуться на свое место - go back to your place
информация берет свое начало - information originates
доверять свое мнение - trust his opinion
обратно на свое место - back to your place
утвердил свое мнение относительно - adopted its opinion on
продолжать свое сотрудничество - continue its cooperation
сделал свое первое появление - made his first appearance
Синонимы к свое: наш, наши, наша, наше
имя существительное: reflection, reflexion, repulse, image, mirror, reflex, reverberation, repercussion, rebound, gleam
отраженный сигнал - back echo
величина отражения - reflected value
отраженная мощность - reflected power
отраженный тональный сигнал RF - reflected rf tone
для отражения - for reflection
рисунок, характеризующий сходящиеся сейсмические отражения на разрезах MOB - convergent seismic reflection configuration
хаотические отражения (А.Череповский, словарь по прикладной геофизике, 1998 г.) - chaotic reflection pattern
эхо-сигнал вследствие зеркального отражения - mirror-reflection echo
обучения и отражения - learning and reflection
остаточное отражение - residual reflection
Синонимы к отражение: отражение, обратная картина, противоположность, самооборона, противодействие, сопротивление, оборона, защита, самоанализ, рефлексия
Значение отражение: Изображение предмета, получающееся на гладкой поверхности.
приводить в замешательство - confuse
включать в себя - include
пробег в милях - mileage
новичок в спортивной команде - rookie
отказывать себе в - deny oneself
в цитированном месте - in the cited place
в носовой части - in the bow
превращаться в слитную массу - conglomerate
вводить в залив - embay
детская игра в крестики - child’s play in crosses
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
увеличивать объем промышленного производства - increase industrial output
Заказы увеличиваются - orders are increasing
в результате увеличилась - as a result of increased
увеличить свою поддержку - increase its support for
увеличивая запрос - increasing request
также увеличивает риск - also increases the risk
увеличилось до - increased to over
увеличиваться впятеро - increase fivefold
увеличилась региональная интеграция - increased regional integration
увеличивать скорость привода - step up a drive
Синонимы к увеличились: приумноживший, прираставший, прибавивший, размноживший, расширивший
Другие страницы, которые увеличились, были деформация, правило, пузырь, прокуратор, отражение, земляной орех, Славка, контроль и Локус. |
The other pages that increased were Deformation, Rule, Vesicle, Procurator, Reflection, Groundnut, Warbler, Control, and Locus. |
I enhanced the reflection of a window in the glass on the table. |
|
Абель описал метатеатр как отражение комедии и трагедии, в то же время, где зрители могут смеяться над главным героем, чувствуя сопереживание одновременно. |
Abel described metatheatre as reflecting comedy and tragedy, at the same time, where the audience can laugh at the protagonist while feeling empathetic simultaneously. |
О'Догерти описывает контекст белого пространства как отражение общества двадцатого века, где жизнь оторвалась от географии. |
O'Doherty describes the context of the white space as mirroring twentienth-century society where life has become divorced from geography. |
В некоторых объектах И тогда отражения этих изображений могут быть неприятными и беспокойными. |
The object is same but the reflected image can be disturbing then. |
Вскоре после этого ИМО стало известно, что процедура обжалования в Суде была отменена и что для отражения этого факта в Статут Административного трибунала были внесены изменения. |
Soon afterwards, IMO learned that the procedure before the Court had been discontinued and the Statute of the Administrative Tribunal amended to reflect this fact. |
Это отражение решений как простых людей, так и правительств и промышленников. |
It reflects our decisions as individuals, as governments and as industries. |
Я чувствовал некоторое раскаяние, хотя прекрасно понимал разницу между Отражениями и действительностью. |
I felt some remorse, though I knew the difference between Shadow and Substance. |
Определение графика проведения мероприятий и выполнения задач с возможным отражением в нем соответствующих этапов. |
The stages would make it possible to correlate the state of progress of the activities with the objectives established. |
Организация, которую они нам передали, является отражением нашего мира со всеми его несовершенствами и надеждами. |
The Organization they handed down to us is a reflection of our world, with all its imperfections and hopes. |
Аспекты развития должны найти отражение в новом раунде многосторонних торговых переговоров. |
A new round of multilateral trade negotiations should take account of the development dimension. |
Вместе с тем в случае необходимости эти определения можно было бы корректировать для отражения специфики розничной и оптовой торговли. |
However, where necessary, those definitions could be adjusted to reflect the peculiarities of distributive trade. |
Этот закон абсолютно отвратителен и является отражением крайне тревожного сигнала со стороны Кремля: власть не собирается договариваться с оппозицией, а собирается навязывать ей свою волю. |
This law is absolutely appalling and reflects a very worrying signal from the Kremlin that it is not going to negotiate with the opposition but impose its will on it. |
And the further out you go in this, away from the Sun, the more powerful this reflection will be. |
|
Под любым предлогом она бросала работу и отправлялась к колоде с водой, где и застывала, тупо глядя на свое отражение. |
On every kind of pretext she would run away from work and go to the drinking pool, where she would stand foolishly gazing at her own reflection in the water. |
Объект увеличил диаметр на 200%. |
The planet has increased diameter by 200%. |
Какой предмет для созерцания, для глубоких дум это отражение бога на экране, которым служит ему человечество! |
What a contemplation for the mind, and what endless food for thought, is the reverberation of God upon the human wall! |
Despite the oil crisis, Sarao increased car production by 20% from last year. |
|
Чтобы лучше подготовиться к отражению атак, я выдумываю угрозы, которые еще не случились. |
In order to better prepare for attacks, I dream up threats that haven't happened yet. |
The boy in that reflection, that was your great uncle. |
|
She'll show up in the reflection. |
|
Она как зеркальное отражение, негатив. |
She's like a mirror image, a negative. |
Отследи его привычки по чекинам, отзывы по дням недели, и проверь уличные фотки на отражения в окнах. |
Just track his habits by his number of check-ins, reviews by days of the week, and check any exterior photos for reflections in windows. |
Не нужно долго думать, чтобы понять, что Безбилетник - отражение их психического состояния. |
It's not exactly a stretch to see The Stowaway as a representation of their psychology. |
Как отражение в зеркале. |
Like an image in a mirror. |
Первым появился алый вербейник, потряхивая спутанными локонами, заглядывая с берега в зеркало реки и улыбаясь собственному отражению. |
Purple loosestrife arrived early, shaking luxuriant tangled locks along the edge of the mirror whence its own face laughed back at it. |
Результат известен как магнитное зеркальное отражение. |
The result is known as magnetic mirroring. |
С этой точки зрения личность ребенка является отражением чувств, мыслей и отношения родителей к ребенку. |
The child's self in this view is a reflection of the sentiments, thoughts, and attitudes of the parents toward the child. |
Внешность Нортона и его публичные выступления можно рассматривать как отражение внешности Никсона. |
Norton's appearance and public addresses can be seen to mirror Nixon's. |
Иногда они вынуждены сгибаться, чтобы обеспечить тени или лучшее отражение в воде. |
They are sometimes constrained to bend, in order to provide shadows or better reflections in the water. |
Идеи Гиппарха нашли свое отражение в Географии Птолемея. |
Hipparchus' ideas found their reflection in the Geography of Ptolemy. |
Человек в этом состоянии преображает вещи до тех пор, пока они не станут отражением его силы—до тех пор, пока они не станут отражением его совершенства. |
A man in this state transforms things until they mirror his power—until they are reflections of his perfection. |
Впоследствии мощность была увеличена сначала до 625 л. с., а затем до 650, и с тех пор McLaren увеличил свой контракт до 5000 двигателей в год. |
Power has subsequently been raised first to 625 hp and then to 650, and McLaren has since increased its contract to 5000 engines a year. |
Ее носовой таран увеличил бы максимальный урон в бою такого рода и позволил бы ей потопить вражеские суда таким же образом, как Тегеттофф в Лиссе. |
Her bow ram would maximize damage in an engagement of this sort and allow her to sink enemy vessels in a similar fashion to Tegetthoff at Lissa. |
В последние годы концепция нынешней предвзятости также нашла свое отражение в исследованиях, касающихся права и уголовного правосудия. |
In recent years, the concept of present bias has also found its way into research concerning law and criminal justice. |
Инфильтрация опухоли лимфоцитами рассматривается как отражение связанного с опухолью иммунного ответа. |
Tumor infiltration by lymphocytes is seen as a reflection of a tumor-related immune response. |
С 1996 по 2004 год Иран увеличил объем своих публикаций почти в десять раз и занимает первое место по темпам роста выпуска, за ним следует Китай. |
Iran has increased its publication output nearly tenfold from 1996 through 2004, and has been ranked first in terms of output growth rate, followed by China. |
Преодолев смешанную веру путем перехода к глобальному экологизму, культ увеличил свою численность за счет прозелитизма. |
On overcoming the confounded belief by changing to global environmentalism, the cult increased in numbers by proselytism. |
Для уменьшения отражений в конструкции высокочастотных печатных плат могут также применяться фаски соединений. |
Chamfering of junctions may also be applied in high-frequency PCB design in order to reduce reflections. |
Один из первых вирусных видеороликов на YouTube, он увеличил узнаваемость трио, особенно Сэмберга почти за одну ночь. |
One of the first viral YouTube videos, it increased the trio's recognizability, particularly Samberg's nearly overnight. |
Если все 4 соседа разные, то есть два возможных порядка соседей вокруг тетраэдра, которые будут зеркальными отражениями друг друга. |
If the 4 neighbors are all different, then there are two possible orderings of the neighbors around the tetrahedron, which will be mirror images of each other. |
Я думаю, что это было бы лучшим отражением того, как историки ссылаются на него в своих работах. |
I think that this would be a better reflection of how historians refer to it in their writing. |
Позднее Кумбс расширил свою работу с SCCT посредством отражения метаанализа. |
Coombs would later expand his work with SCCT through reflections of meta-analysis. |
Во время этого назначения он увеличил бюджет Национальной гвардии, и было построено много оружейных складов, в том числе тот, который сейчас стоит в Новой Британии, штат Коннектикут. |
During this assignment, he increased the National Guard budget and many armories were built, including the one that now stands in New Britain, Connecticut. |
Таким образом, треугольная группа-это группа отражения, допускающая групповое представление. |
Thus a triangle group is a reflection group that admits a group presentation. |
Художники, изображающие человека, смотрящего в зеркало, часто также показывают его отражение. |
Painters depicting someone gazing into a mirror often also show the person's reflection. |
Они также нашли отражение в персонализированной системе обучения Фреда С. Келлера и точном обучении Огдена Р. Линдсли. |
They are also reflected in Fred S. Keller's Personalized System of Instruction and Ogden R. Lindsley's Precision Teaching. |
Для сравнения, полнокадровые цифровые зеркальные камеры также имеют сменные линзы, но отличаются наличием зеркального отражения. |
In comparison, full-frame digital SLRs also have interchangeable-lenses but differ in having a reflex mirror. |
Это соответствует простой сетке строк и столбцов из равных квадратов с четырьмя осями отражения. |
This corresponds to a straightforward grid of rows and columns of equal squares with the four reflection axes. |
Как отражение его популярности, Musial имеет инфраструктуру, названную в его честь. |
As a reflection of his popularity, Musial has had infrastructure named after him. |
Однако бессилие Франкфуртской Ассамблеи нашло свое отражение в дебатах по поводу датского конфликта 1848 года. |
The powerlessness of the Frankfurt Assembly, however, was reflected in the debate over the Danish Conflict of 1848. |
Однако Берлинский магистрат отверг планы Бухгольца и лишь увеличил бюджет библиотек. |
However, Berlin's magistrate rejected Buchholtz' plans and only increased the libraries' budget. |
Иран девальвировал свою валюту, увеличил денежную массу и ссудил огромные суммы частному сектору. |
Iran devalued its currency, increased its money supply and lent huge sums to the private sector. |
В 1951 году Хаас исследовал, как влияет на восприятие речи наличие единого, когерентного звукового отражения. |
In 1951 Haas examined how the perception of speech is affected in the presence of a single, coherent sound reflection. |
Большинство объектов, которые можно увидеть невооруженным глазом, видны благодаря рассеянному отражению. |
Most objects that can be seen with the naked eye are visible due to diffuse reflection. |
Эти приборы работают, посылая короткий импульсный сигнал в кабель и измеряя, сколько времени требуется отражению, чтобы вернуться. |
These instruments work by sending a short pulsed signal into the cable and measuring how long the reflection takes to return. |
Мотив, часто используемый в шоу, - это отражение, удвоение или клонирование. |
A motif often employed in the show is that of mirroring, doubling or cloning. |
The statement about warding off threats was deleted. |
|
Flight 611, in response, increased its descent rate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «находит свое отражение в увеличились».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «находит свое отражение в увеличились» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: находит, свое, отражение, в, увеличились . Также, к фразе «находит свое отражение в увеличились» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.