На время моего пребывания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ставить тесто на дрожжах - raise
запирать на засов - bolt
публика на галерке - gallery
ставить на стоянку - park
на месте - in place
ходить на цыпочках - tiptoe
поворачивать на шарнирах - swivel
брать на руку - couch
похожий на фею - fairy
на рассмотрении - under consideration
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
время пребывания - time of stay
время ужина - dinner time
время на восстановительный ремонт стартовой площадки - pad-rehabilitation time
перевод стрелок часов на зимнее и летнее время - change to Daylight Saving Time
съемное жилье на время отпуска - holiday rental
во всякое время - at seasons
общее время пайки - full soldering time
время перехода к выпуску новой продукции - changeover time
время битвы - battle time
время опасности - time of danger
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
выше моего понимания - beyond my ken
моего отца - my father
невеста моего брата - my brother's fiancee
без моего ведома - without me knowing
было доведено до моего сведения - has been brought to my attention
для моего дома - for my house
до моего - prior to my
до моего приезда - prior to my arrival
от имени моего правительства - behalf of my government
с момента моего последнего доклада - since my last report
Синонимы к моего: мой, мои
Ваше пребывание в нашем отеле - your stay at our hotel
Ваше пребывание в этом - your stay in this
Закон о движении и пребывании - law on movement and stay
во время его пребывания на посту мэра - during his incumbency as mayor
в течение этого срока пребывания - during this tenure
кто пребывание - someone to stay
период пребывания - stay period
пребывающего уважение - abiding respect
стационарное пребывание - inpatient stay
пребывание морозной - stay frosty
Поэтому предлагаю тебе отправиться в камеру и хорошенько подумать о том, чего ты хочешь добиться за время своего пребывания здесь. |
So I suggest you go back to your cell and you think long and hard about what you want to accomplish during your time here. |
Пребывание в Петербурге казалось Вронскому еще тем тяжелее, что все это время он видел в Анне какое-то новое, непонятное для него настроение. |
Their stay in Petersburg was the more painful to Vronsky that he perceived all the time a sort of new mood that he could not understand in Anna. |
Во время вашего пребывания в США вы не встречались с покойным? |
During your sojourn in the United States, did you ever come across the deceased? |
За время пребывания в тюрьме ужас неминуемой смерти постепенно овладел женщиной. |
During the period of waiting in jail, the horror of impending death had slowly taken possession of her. |
За те два года пребывания здесь, Гидеон вел себя идеально и подавал все признаки сотрудничества во время лечения. |
For the two years since he was brought here, Gideon behaved perfectly and gave every appearance of cooperating with attempts at therapy. |
Защита неоднократно пыталась получить в клинике историю болезни Саландер... во время ее пребывания в Сент-Стефана, но безрезультатно. |
The defence has repeatedly tried to get Lisbeth Salander's files covering the years of her forced admission at St. Stephen's, but without success. |
За время нашего совместного пребывания в этой зелёной обители, должен признаться, у меня возникло к тебе нечто вроде нежности. |
During our time together in this verdant bower, I must confess, I've developed something of a fondness for you. |
Так что для тех, кто знаком с украинской политикой, обвинения, предъявленные Тимошенко в нарушениях во время пребывания на своей должности, хотя и вызвали некоторое удивление, но отнюдь не шок. |
And so it was with some surprise, but little shock among those familiar with Ukrainian politics, that Tymoshenko was indicted for activities she allegedly undertook while in office. |
Вы получили доступ в палатку доктора Жерара во время его пребывания на утренней экскурсии, не сомневаясь, что найдете там нужное лекарство. |
You have access to Dr. Gerard's tent during his absence on the morning excursion. You are fairly sure that you will find a suitable drug. |
Тогда как он объяснил своё пребывание в Женеве в то время, когда взорвался наш самолёт? |
Then how did he explain being in Geneva at the exact moment our jet blew up there? |
Прошу Вас отправить некоторые предметы, принадлежащие господину Пабло Неруде которые находятся в доме, где он жил во время своего пребывания в Италии. |
I ask you to send me... some objects belonging to... signor Pablo Neruda... which are to be found in the house where he lived... during his... stay in Italy. |
Значит, во время своего короткого пребывания на острове Сэм контактировал только с вами? |
So the only people Tom had contact with during his short period on the island was the four of you? |
Во время пребывания Ортиза в офисе кто-то подключился к компьютеру начальника академии, используя программу парольного взлома. |
During the time that Ortiz was in that office, someone logged on to the Commandant's computer using a brute force password cracker. |
За время пребывания у заключенного Минтона было примерное поведение. |
In his time here, Minton has accrued an exemplary record. |
Хотя такая позиция стоила социал-демократам множества голосов, этого вряд ли было достаточно для того, чтобы перевесить их главное преимущество на выборах - контроль над главными общественными благами, приобретенный партией за время ее долгого пребывания у власти. |
Although this stance cost the Social Democrats many votes, it was hardly enough to offset their main electoral advantage. |
Весь дом во время ее пребывания принимает праздничный, опрятный и приветливый вид, какого у нею не бывает в иную пору. |
The house during her stay assumes a festive, neat, warm, jovial, snug appearance not visible at other seasons. |
Во время вашего последнего пребывания в доме вы были довольны женой? |
On your last visit home, were you content with your wife? |
Рекордное время пребывания в вакууме равно почти пяти минутам. |
The record time for exposure to vacuum was almost five minutes. |
Я знаю, Бог слышал меня, ибо за все время пребывания на острове я ни разу не болел, если не считать двух случаев, вызванных обжорством, о чем я расскажу ниже. |
And God heard me, I know, for during all my term on that island I knew never a moment of sickness, save two, both of which were due to my gluttony, as I shall later relate. |
У нее множество благодарностей за время пребывания в Афганистане, награды от групп Социальной Службы. |
I mean, she's got multiple commendations from her time in Afghanistan, awards from Social Service groups. |
У них будут такие возможности во время годичного пребывания на борту станции Скотта Келли и Михаила Корниенко. |
Such opportunities are available during the year-long stays of Scott Kelly and Mikhail Kornienko. |
Не желаю самому злому моему врагу проводить время так печально, как провел я последний вечер моего пребывания в доме мистера Денроса. |
I do not wish my bitterest enemy a sadder time in his life than the time I passed during the last night of my residence under Mr. Dunross's roof. |
В ходе бесед почти все заключенные говорили, что за время пребывания в тюрьме они потеряли в весе из-за низкой питательной ценности получаемой пищи. |
Nearly all the inmates interviewed said that they had lost weight since coming to prison owing to the poor nutritional content of the food. |
Во время моего пребывания в должности, я сбалансировал бюджет, вытащил нас из ужасной рецессии, уменьшил размер классов в школах. |
During my tenure, I balanced the budget, pulled us out of a terrible recession, reduced class size in schools. |
Во время своего пребывания там я подметала и мыла полы, кормила цыплят, собирала яйца, пропалывала грядки. |
During my stay there, I swept the floors and washed them, fed the chickens, collected the eggs and weeded the vegetable-beds. |
Факты вкратце таковы: лет пять назад, во время продолжительного пребывания в Варшаве, я познакомился с хорошо известной авантюристкой Ирэн Адлер. |
The facts are briefly these: Some five years ago, during a lengthy visit to Warsaw, I made the acquaintance of the well-known adventuress, Irene Adler. |
Мистер Ворф, ваши обязанности как офицера Звездного Флота несовместимы с пребыванием на борту клингонского корабля во время боевых действий. |
Mr. Worf, your responsibilities as a Starfleet officer are incompatible with remaining onboard a Klingon ship during a time of war. |
Дезертирство в мирное время наказывалось довольно длительным пребыванием в каком-нибудь весьма неприятном заведении. |
Desertion in peacetime was punishable by long stretches of time in some extremely unpleasant stockades. |
Они победили коррупцию и радикально изменили деловой климат в Грузии во время пребывания Саакашвили на посту президента в период с 2004 по 2013 годы. |
They tamed corruption and radically improved the business climate in Georgia during Saakashvili’s tenure from 2004 to 2013. |
что благодаря позитивности и тяжёлой работе горстка людей может всё изменить... Во время моего пребывания на посту городского управляющего. |
That with hard work and positivity, a group of people can make a difference during my term as your city councilor... |
В то же время, во время своего пребывания в должности президента он уделял мало внимания этим вопросам, игнорируя обеспокоенность относительно соблюдения прав человека и принципов демократии, как в регионе, так и где-либо еще, особенно на Кубе, в Венесуэле и Иране. |
But he paid little heed to these issues in office, dismissing concerns about human rights and democracy throughout the region and elsewhere, particularly in Cuba, Venezuela, and Iran. |
Если захочешь объясниться, то потратишь все время пребывания здесь. |
If you start we'll never finish. |
У нее множество благодарностей за время пребывания в Афганистане, награды от групп Социальной Службы. |
I mean, she's got multiple commendations from her time in Afghanistan, awards from Social Service groups. |
Вы как будто даже боялись остаться одна в доме мистера Тимоти Эбернети во время их пребывания здесь? |
No. I understand even that you were afraid to remain alone in the house of Mr Timothy Abernethie whilst they came here? |
Во время пребывания в плену написал сотни писем, пытаясь связаться с КБ. |
As hostage, wrote hundreds of letters pressing for negotiations with BR. |
Поэтому, я урезаю ваш паек еще не четверть. И впервые, за всё время пребывания в Новом Южном Уэльсе, эта мера касается только осужденных. |
Accordingly, I hereby cut your rations by a further quarter and, for the first time in New South Wales, this cut applies to convicts only. |
Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша компания. |
Your expenses during your stay in Russia will be covered by our company. |
Гендон поднял глаза и в первый раз за все время пребывания в тюрьме обрадовался. |
Hendon glanced up, and experienced a pleasant sensation for the first time since he had been in the jail. |
Затем пожилой мужчина в костюме — такой же долгожитель, как и Клеппер — потянулся к микрофону и спросил его о том, о чем его еще никто и никогда не спрашивал за все время его пребывания на посту директора Национальной разведки. |
Then an older man in a suit, a lifer like Clapper, reached for the microphone and asked him something no one ever had in his tenure as director of national intelligence. |
Я встречался с представителями 1754 цивилизаций, не принадлежащих к человеческой, за время моего пребывания в Звездном Флоте. |
I have encountered 1,7 54 non-human races during my tenure in starfleet. |
Во время своего пребывания в Америке у New Order случилось синти прозрение. |
Whilst in America, New Order would have a synthetic epiphany. |
Мы советуем во время Вашего пребывания обратиться с вопросом о поздней выписке на стойку регистрации в отеле. |
We advise that, during your stay, you ask at reception if late check-out is possible. |
Во время моего срока пребывания президентом мы были, несомненно, самым сильным женским обществом в городке. |
During my tenure as president, we were, without question, the strongest sorority on campus. |
Их было несколько дюжин, и многие за время своего пребывания старались приукрасить квартиру всевозможными безделушками. |
There were several dozen of them and many tried during their stay to adorn his flat with various bric-a-brac. |
Жозе Перейра, как полагают, скончался 24 июля 1997 года во время пребывания под стражей в военном подразделении, предположительно от штыковых ран, нанесенных ему во время пыток. |
Jose Pereira is believed to have died in military custody on 24 July 1997 allegedly from bayonet stab wounds inflicted during torture. |
Но за все время пребывания в палате солдат в белом не издал ни звука. |
No sound at all came from the soldier in white all the time he was there. The ragged round hole over his mouth was deep and jet black and showed no sign of lip, teeth, palate or tongue. |
Закон обязывает вас сдать всё оружие местным властям на всё время вашего пребывания. |
The law obliges you to surrender all sidearms to the proper authorities during your visit. |
Во время моего пребывания там я смутно подозревал, что он желает со мной побеседовать наедине - только бы удалось остаться нам с глазу на глаз. |
All the time of my stay I had been vaguely aware of his desire to confide in me, if he only could get me all to himself. |
Во время его пребывания на этом посту были достигнуты значительные результаты, и сегодня мы пользуемся плодами его прозорливого руководства. |
His presidency witnessed significant achievements and today we are the beneficiaries of his visionary leadership. |
Son, during the period of your incarceration, |
|
Эти-то получают куш с каждого самородка, захваченного в Верхнее Время. |
They'll get their cut of any nuggets brought home. |
Вы желаете счищать кишки с пола прозекторской все оставшееся время вашего пребывания в морполе? |
That you wish to be cleaning intestines off the autopsy floor for the remainder of your tenure at NCIS? |
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор. |
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor. |
Well, we need time to convince him of your worth. |
|
Настало время, чтобы эта Организация приступила к решению этой проблемы. |
It is high time that this Organization tackle this problem. |
Мне очень жаль, что ваше пребывание здесь будет решаться голосованием. |
I'm sorry that the vote will determine whether or not we can harbor you. |
Эйлин за месяц пребывания в Париже так изменилась, что, по единодушному мнению своих новых друзей, стала совсем другим человеком. |
Meanwhile, Aileen, in Paris, at the end of a month, was, as all her new friends declared, a different person! |
За 28-летний срок пребывания в должности 4 сотрудника Геологического института получили медаль Волластона. |
During Hsu's 28-year tenure, 4 of the Geological Institute's staff received the Wollaston Medal. |
Срок пребывания Клафа в должности начался с победного старта, когда Шеффилд Юнайтед уверенно обыграл Кру Александра со счетом 3: 1 на Брэмолл-Лейн. |
Clough's tenure got off to a winning start as Sheffield United comfortably beat Crewe Alexandra 3–1 at Bramall Lane. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на время моего пребывания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на время моего пребывания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, время, моего, пребывания . Также, к фразе «на время моего пребывания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.