На руках или (быть, находиться) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

На руках или (быть, находиться) - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
on hands or (have to be)
Translate
на руках или (быть, находиться) -

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives

- или [союз]

союз: or, either

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- находиться

глагол: be, exist, locate, reside, lie, dwell, be found, stand, sit, belong



Мэри Джексон умерла на руках своего сына после мучительных страданий от страшной болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary Jackson died in her son's arms after suffering a terrible illness.

Она исчезла и тут же появилась в кабинете с пачкой газет в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She disappeared and then reappeared with a sheaf of papers in her hand.

Другие достаточно длительное время могут находить пристанище у членов своих семей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others may be accommodated by family members for extended periods of time.

Как представляется, электронная торговля сосредоточивается в руках все более узкого круга крупных предприятий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Electronic commerce appeared to become concentrated into fewer and larger businesses.

И мы не можем оставить остальных стариков, которые в руках у Мэкриса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we can't abandon all the other elderly people under Makris's thumb.

Вы научились уважать эти различия и находить среди них наши общие ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have learned to respect those differences, and yet to find among them the values we hold in common.

Так было даже в тех случаях, когда ядерное оружие оказывалось в руках крупных стран с невменяемыми по внешнему виду руководителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the case even when the weapons were taken on by large countries with seemingly deranged leaders.

Шалун, у меня в руках большая пушка и я очень не хочу стрелять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buster, this is a big gun and I don't want to shoot you.

Когда-то и Крым был автономной зоной внутри Украины, а теперь он оказался в руках России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crimea was once an autonomous zone of Ukraine and it is now in the hands of the Russians.

Моя судьба, и судьба окружающего мира - в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My fate and the fate of the world around me lie inside my hands.

Мы - ничто, разве не видишь. Всего лишь игрушки, в руках нашего непостоянного Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're nothing, you see, playthings that have bored our fickle God.

У входа в каждый дворец стояло по два великана с громадными кривыми мечами в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beside the entrance of each palace stood two giants holding huge curved swords. Volka and Hottabych went down to the yard.

Развитие его пальцев на руках и ногах полностью совпадает с современным уровнем развития человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The development of his fingers and toes exactly matches present development of man.

Ты поднимаешься по шесту только на руках или это фокус?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you get up the pole without using your hands? Is that an optical delusion or anything?

Ник встал во весь рост на коряге, держа удилище в руках; сачок тяжело свисал с его пояса; потом он сошел в реку и, шлепая по воде, побрел к берегу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nick stood up on the log, holding his rod, the landing net hanging heavy, then stepped into the water and splashed ashore.

Однажды я уже решился на отчаянный поступок, пытаясь обмануть злой рок, и вот опять наше будущее оказалось в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once before I had made a reckless act to avert an evil destiny, and now again I saw destiny as being in my own hands.

Во-первых, взгляните на следы у неё на руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, look at the ligature on her wrists.

Подарок у вас в руках - набор для фондю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The present you're holding is a sterling-silver fondue set.

Рог заплясал в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hands that held the conch shook.

Для этого понадобятся почти все наши фотонные торпеды, но таким образом мы исключим любую возможность того, что Пегас окажется в руках ромуланцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would take most of our photon torpedoes but it would preclude any possibility of the Pegasus falling into Romulan hands.

Благодаря моему счастливому положению единственный способ защитить ее находился в моих руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks to the happy accident of my position, the one certain way of protecting her lay easily within my reach.

Голова у него была запрокинута, веки опущены, рот открыт, в руках он держал длинную прядь черных волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His head was thrown back against the wall, his eyes closed, his mouth open, and in his hand was a long tress of black hair.

Айвенго высвободил ногу из-под лошади и быстро поднялся, стремясь попытать счастья с мечом в руках. Но противник его не вставал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivanhoe, extricating himself from his fallen horse, was soon on foot, hastening to mend his fortune with his sword; but his antagonist arose not.

Если действительно O'Нилл находится в руках Баала, он вне нашей досягаемости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If indeed O'Neill is in Baal's hands, he is far beyond our reach.

В руках второго сорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm in second-string hands.

Эти источники энергии лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These energy sources are only a few of the clean renewable mediums available and as time goes on we will find more.

Ты находишься в руках группы Рыбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are under the jurisdiction of the Fishes.

Бумажник был пуст, и он потерянно повертел его в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was empty and he looked at it in forlorn bewilderment.

Вот это вызов, но не неразрешимо, потому что у всех актеров есть отчетливые различия, которые я использую, чтобы находить ответы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A challenge, certainly, but not unsolvable, because all actors have distinct values, which I use to find answers.

Немного спустя Янсен, держа на руках драгоценную мадам Ламоль, неслышно поднялся по брошенной с кормы веревочной лестнице на борт Аризоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little later Jansen, holding the precious Madame Lamolle in his arms, climbed noiselessly up a rope ladder thrown over the stern of the Arizona.

Я тебя уже предупреждал, что в плохих руках меч может сотворить великое зло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warned you before that, in the wrong hands, this sword can do great evil.

Макмерфи спрыгивает со стола и стягивает с себя зеленую куртку; из-под майки высовываются наколки на мускулистых руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McMurphy hops off the table and goes to peeling off his green jacket; the tattoos sticking half out of his T-shirt jump around the muscles on his arms.

Мне хочется соскретси кожу с лица, разорвать ее надвое, а потом еще и еще, пока у меня в руках не окажется пучок шелдоконфетти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel like I want to peel off my own face and tear it in two and then again and again until I have a handful of Sheldon-face confetti.

Он больше не держал её в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not in his hands any longer.

Но вместе с радостью жизни он начинал находить удовольствие и в самом ничегонеделании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with the pleasure of living, he gained there a delight in doing nothing, an indolent feeling took possession of his limbs, and his muscles gradually glided into a very sweet slumber.

Остальное должно быть в руках полиции или их сообщников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest should be in the hands of police or accomplices.

Вся власть была в руках богатых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before we had the vote all the power was in the hands of rich people.

Кетамин, если быть точным, около 250 миллиграмм, и когда Невилл очнулся и увидел тело Сары, а в руках вилку для фондю, его мозг пришел к мрачному и логическому выводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ketamine, to be precise, in the neighborhood of 250 milligrams, and when Neville came to with Sarah's body before him and a fondue skewer in his hand, his mind leapt to the grim, logical conclusion.

Никогда не злиться, когда кто-то из нас хочет поговорить, всегда находить время, чтобы выслушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Never make a fuss when one of us wants to have a talk, and find some time to listen.'

Чёрные могу спать спокойно лишь тогда, когда у белых нет оружия в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only time black folks are safe, is when white folks is disarmed.

Ни одно меркантильное существо еще не показывалось в городе с коробкою в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a single one of the market folk as yet showed himself in the city, with his basket on his arm.

Находить людей, которым нравятся вещи высшего сорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finding others who enjoy the better things in life.

Далее Кунин видел, как его гость взял из сухарницы один кренделек, откусил от него кусочек, потом повертел в руках и быстро сунул его себе в карман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Kunin saw his visitor take a biscuit from the cake-basket, nibble a little bit off it, then turn it over in his hand and hurriedly stick it in his pocket.

А я держу их в руках, даром что они у меня упрямые головы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I manage to do it, for all that they are an obstinate lot.

Она баюкала его на руках в детской комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was in the nursery, rocking him in her arms.

Почти такую же боль причиняло ей и то, что труд всей жизни отца оказался оскверненным, став оружием в руках террористов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost equally painful was that her father's creation had been corrupted-now a tool of terrorists.

Я прислоняюсь к стенке и сжимаю в руках каску и винтовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lean against the wall and grip my helmet and rifle.

Я натренировал его находить и приносить мячи от гольфа, раскрашивая мясные шарики в белый цвет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I trained him to retrieve golf balls By painting meatballs white.

Пока Бен и Рин связаны, Шериф Бишоп пытается спасти Мэдди, но она умирает у него на руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Ben and Ryn are restrained, Sheriff Bishop tries to save Maddie, but she dies in his arms.

Без знания того, какие вещи объясняются сами собой, а какие нет, рассуждающий склонен находить аргументы, вызывающие вопросы, убедительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without a knowledge of which things are self-explanatory and which are not, the reasoner is liable to find a question-begging argument persuasive.

Группы по защите прав животных, такие как PETA, утверждают, что это делает их эксплуатацию и страдания в руках фабрично-заводской сельскохозяйственной промышленности особенно неэтичными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Animal rights groups like PETA argue that this makes their exploitation and suffering in the hands of the factory farming industry especially unethical.

И поверьте мне, я старался держать себя в руках, когда писал это, но знаю, что я очень раздражен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And trust me I tried to keep myself under control when writing this, but know I'm pretty irritated.

Он также находится во рту и руках практически у всех, поэтому он безвреден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also found all over the mouth and hands on virtually everyone; therefore, it is innocuous.

В последнюю минуту появился Уайз с бумагами в руках, требуя, чтобы Лоу отошел в сторону и позволил ему надуть свой воздушный шар, который был по праву введен в действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the last minute Wise appeared with papers in hand demanding that Lowe step aside and allow him to inflate his balloon, which was rightfully commissioned into action.

Он также упоминает, что самые древние культовые статуи Афродиты в Спарте и на Цитере изображали ее с оружием в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also mentions that Aphrodite's most ancient cult statues in Sparta and on Cythera showed her bearing arms.

Предполагается, что способность находить места зимовки в Калифорнии и Мексике является наследственной чертой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is proposed that the ability to find overwintering sites in California and Mexico is an inherited trait.

Кейбл заботится о них легко, но недостаточно быстро, так как Надежда убита и умирает в руках Кейбла, пока девушка наблюдает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cable takes care of them easily, but not fast enough, as Hope is shot and dies in Cable's arms while the girl watches.

Вторая удаленная сцена произошла между Амандой и Линн, в которой они вступили в драку, которая привела к порезам на руках Аманды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second deleted scene took place between Amanda and Lynn in which they engaged in a fight that resulted in cuts on Amanda's arms.

Симптомы могут включать боль, онемение или слабость в руках или ногах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Symptoms may include pain, numbness, or weakness in the arms or legs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на руках или (быть, находиться)». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на руках или (быть, находиться)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, руках, или, (быть,, находиться) . Также, к фразе «на руках или (быть, находиться)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information