Несмотря на раздел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Несмотря на раздел - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
despite section
Translate
несмотря на раздел -

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- раздел [имя существительное]

имя существительное: section, division, divide, partition, parcelling, parceling, charter

сокращение: par.



Несмотря на раздел, в первые десятилетия независимости в Индии преобладали идеалистические настроения, и люди смотрели в будущее с надеждой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite partition, India's mood in the first decades of independence was one of idealism and hope.

Этот раздел с двумя сентенциями должен идти; несмотря на то, что он теперь поддерживается только одним источником, это все равно односторонняя бессмыслица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This two-sentance section needs to go; notwithstanding that it is now supported by only one source, it it one-sided nonsense anyway.

На самом деле, несмотря на мои добрые намерения, я думаю, что только ухудшаю ситуацию, потому что я заставил исчезнуть еще один раздел, пытаясь вернуть его на свое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, despite my good intentions, I think I'm just making it worse, cos I made another section disappear trying to get it into its proper place.

Несмотря на то, что в этом разделе приводились некоторые из его источников, этот раздел слишком сильно походил на личное эссе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though this section cited some of its sources, this section read too much like a personal essay.

Расширенная версия этого микса была включена в CD-сингл, сохранив раздел Galás и сохранив новые инструменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An extended version of this mix was included on the CD single, retaining the Galás section while keeping the new instrumentation.

Пока я вижу, где этот раздел относится к выбросу информации и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whilst I see where this section relates to emission of information, etc.

Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003.

Из-за этого женщины не имеют равного статуса с мужчинами, несмотря на свою экономическую независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these give the woman an unequal status despite her economic independence.

В брошюре есть раздел, касающийся права отдельных лиц направлять свои сообщения в Комитет по ликвидации расовой дискриминации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The booklet contains a section on the possibility for individuals to file communications with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination.

Несмотря на все, в меня вложеное, я был всего лишь вторым. Я!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all I had going for me, I was still second best.

Несмотря на это, с эпидемией еще далеко не покончено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet the epidemic is far from over.

Несмотря на интенсивное развитие национальной экономики, уменьшился забор воды из рек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the intensive economic development of our country, we are reducing our water intake from rivers.

В то же время, несмотря на периодические нападения сил УНИТА на правительственные военные автоколонны, положение в плане безопасности, согласно сообщениям, улучшилось на северо-востоке страны, где имеются богатые залежи алмазов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, despite sporadic UNITA ambushes on Government military convoys, the security situation reportedly improved in the diamond-rich north-eastern region.

Чтобы узнать о том, как управлять хранилищем или как заблокировать его, см. раздел Silverlight этого заявления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To learn how to manage or block such storage, see the Silverlight section of this statement.

Примечание. Если возникли проблемы при загрузке содержимого комплекта, см. раздел Проблемы при загрузке игры или приложения на Xbox One.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note: If you’re having issues downloading your bundled content, see Problems downloading a game or app on Xbox One.

Для получения дополнительных сведений см. раздел Определение подключений проверки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For more information, see Define validation connections.

Несмотря на то, что кинорежиссёры снимают здесь уже больше века,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite having been explored by filmmakers for over a century.

Несмотря на нашу беседу днем, мне нужно нормальное объяснение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding our conversation earlier in the day,I need a plausible explanation.

Даже несмотря на одобрение резульТатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if one does approve of the results.

Несмотря на всю свою предубежденность, он успел почувствовать обаяние Дженни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the natural prejudice of the situation, he was considerably impressed with Jennie's pleasing appearance.

Я хочу, чтобы ты знала, несмотря ни на какую бурю, мы поженимся сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, I just want to let you know that, come hell or even higher water, we are getting married today.

Несмотря на шок, который вызвало изгнание Сноуболла, животные почувствовали глубокое разочарование при этом сообщении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the shock that Snowball's expulsion had given them, the animals were dismayed by this announcement.

Ты бросил все, чтобы защитить его, даже несмотря на то, что это значило бросить всю свою жизнь под прикрытием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You dropped everything to protect him, even though it meant throwing away your cover life.

Или у того, кто остается на посту несмотря на смертельный риск?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or the man who stays on his post at the risk of his own personal safety?

Но иногда, несмотря на все усилия, что-то идет неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sometimes, despite your best efforts, things go wrong.

И несмотря на то, что они бесценны, я уступлю их вам за сто тысяч долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in spite of the fact that they are priceless, I will let you have them for $100,000.

Ты для меня словно вызов, тот самый, который несмотря на все, что ты сделала, продолжает меня стимулировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find you a challenge, one that, in spite of all that you've done, continues to stimulate.

Я была на твоей стороне, несмотря на свои опасения...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've taken your side despite misgivings...

По этой ссылке есть несколько фотографий из его выступления в спектакле Человек-слон, и если бы их можно было использовать, они бы также улучшили раздел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This link has several photos from his performance in the stage play The Elephant Man and if any of them can be used they would enhance the section as well.

Я знаю, что этот раздел не предназначен для ошибок в статьях, но я понятия не имел, как исправить ошибку или где именно сообщить о ней. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this section is not meant to be for errors in articles but I had no idea how to correct the error or where exactly to report it. .

Раздел Аквината утверждает, что анализ Умберто Эко разделил эстетику Аквината на три части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Aquinas section claims Umberto Eco's analysis divided Aquinas' aesthetics in three parts.

Когда я попытался скопировать этот раздел, я заметил, что термины там могут быть слишком техническими или жаргонными, что становится трудно понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I tried to copyedit that section, I noticed that the terms there may be too technical or jargon such that it becomes difficult to understand.

Федеральные гранты определяются и регулируются Федеральным законом О грантах и соглашениях о сотрудничестве 1977 года, включенным в раздел 31 раздела 6304 Кодекса США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Federal grants are defined and governed by the Federal Grant and Cooperative Agreement Act of 1977, as incorporated in Title 31 Section 6304 of the U.S. Code.

У нас должен быть раздел, посвященный решениям сообщества, но самое главное-арбитражного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should have a section that deals with decisions from the community but most importantly the arbitration commity.

Не стесняйтесь добавлять любые из них в раздел порталы или комментарии ваших записей в каталоге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feel free to add any of them to the portals or comments section of your entries in the directory.

Личная геномика или потребительская генетика-это раздел геномики, связанный с секвенированием, анализом и интерпретацией генома отдельного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personal genomics or consumer genetics is the branch of genomics concerned with the sequencing, analysis and interpretation of the genome of an individual.

Раздел Обзор звучит как реклама UPnP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The overview section sounds like an advert for UPnP.

Брюс даже написал раздел о библейской науке для Британской энциклопедии, и я бы процитировал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bruce even wrote a section on Bible scholarship for Encyclopedia Britannica, and I'd cite that.

С таким же успехом можно было бы написать этот раздел с точки зрения физика элементарных частиц, для которого синхротронное излучение является помехой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One could equally well have written this section from the point of view of a particle physicist, for whom synchrotron radiation is a nuisance.

Я бы поместил это в последующий раздел истории / операций с перенаправлением, если бы кто-то не добавил достаточно материала для статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd put that in a subsequent history/operations section with a redirect, unless someone added sufficient material for an article.

Уход французов и фактический раздел Вьетнама означали, что правительство Ханоя контролировало только северную часть страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The departure of the French and the de facto partition of Vietnam meant that the Hanoi government only controlled the north part of the country.

Можно ли добавить какую-нибудь ссылку на этот раздел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could some reference be added to the section?

Chetvorno, настоящий раздел руководства слишком много неинформативен и неструктурирован и был добавлен редактором IP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chetvorno, present lead section is too much uninformative and unstructured and was added by IP editor.

Возможно, вы сможете добавить его в раздел, посвященный обществу и культуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May be able to add it under a section on society and culture.

При необходимости создайте новый раздел для конкретных вопросов идентичности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If necessary, create a new section for specific issues of identity.

Только что написав этот раздел, я понимаю, что он слишком длинный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having just written this section, I realise it's too long.

На самом деле, раздел 1TBS кажется почти полностью неточным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the 1TBS section seems almost entirely inaccurate.

Раздел, посвященный определению романтической любви в рамках отношений, в основном посвящен обсуждению взглядов одного конкретного профессора на романтическую любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The section on defining romantic love within a relationship is mostly a discussion of one particular professor's view of romantic love.

В то же время, мы объединим раздел ввода утки с этим разделом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, will merge the Duck Typing section to this one.

МЮ использовал закон в путешествии, раздел 18 свода законов США 1952 обвинять во взяточничестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The DOJ has used the Travel Act, 18 USC Section 1952 to prosecute bribery.

Один раздел, в частности, был проверен сверх необходимости, но не должен быть необходимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One section in particular was verified beyond necessity, but should not be necessary.

Я думаю, что любая легкая часть, чтобы сократить проблему размера, - это раздел культуры, буддийская еда и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think any easy part to cut down the size problem is the culture section, Buddhist Food, etc.

Я призываю всех вас добавить больше ученых в этот раздел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I encourage you all to add more scholars to this section.

До середины XIX века психология широко рассматривалась как раздел философии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until the middle of the 19th century, psychology was widely regarded as a branch of philosophy.

Кто-то сократил и без того короткий раздел Ислама до одного предложения, которое было намеренно клеветническим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone reduced the already short Islam section to one sentence that was deliberately defamatory.

может быть, есть раздел/отрывок об этом в статье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

may be a section/passage about that in the article?

На мой взгляд, весь раздел религиозной морали нуждается в переписывании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my opinion the entire Religious Morality section is in need of a rewrite.

Кроме того, старый раздел общей критики не был сформулирован НП и был в основном безрефлексирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition the old general criticism section was not worded NPOV and was mostly un-refed.

Непонятно, почему здесь есть такой раздел .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's unclear why there is a section on .



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несмотря на раздел». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несмотря на раздел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несмотря, на, раздел . Также, к фразе «несмотря на раздел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information