Нет смысла пытаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нет надежды - no hope
нет человека - no man
больше нет - no more
На вкус и цвет товарища нет. - Every man to his own taste.
здесь ничего нет - there's nothing here
чего нет - what isn't there
повреждений нет - no damage
проблем нет - no problem
болезни нет - no disease
известный или нет - famous or not
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
отсутствие смысла - lack of sense
как дело здравого смысла - as a matter common sense
все не имеет смысла - everything is meaningless
имеет все меньше смысла - makes less sense
используется в различных смыслах - used in different senses
лишенные всякого смысла - devoid of any meaning
не вижу смысла - don't see the point
не было никакого смысла спорить - there was no point in arguing
Нюансы смысла - nuances of meaning
нет смысла в борьбе - no point in fighting
глагол: try, attempt, seek, essay, endeavor, endeavour, offer, have a go at
словосочетание: have a bash at it
пытаться убедить - try to convince
будет пытаться загрузить - will try to load
будет пытаться организовать - will try to arrange
даже не пытаться - would not even attempt
пытаться исправить это - attempt to repair this
пытаться извлечь - attempt to extract
получать или пытаться получить - obtain or attempt to obtain
пытаться начать сначала - try back
пытаться обсуждать - attempt to discuss
пытаться наслаждаться - try to enjoy
Синонимы к пытаться: стараться, стремиться, пробовать, рисковать, норовить, спрашиваться, силиться, порываться, терзаться
Значение пытаться: Стараться делать что-н..
Поддерживать Мубарака для «продвижения свободы» - это все равно что пытаться бросить пить с помощью недельного запоя в Лас-Вегасе, и это не имеет совершенно никакого смысла. |
Supporting Mubarak to “promote freedom” is like trying to quit drinking by going on a week-long binge in Vegas, it makes absolutely no sense. |
2013 год стал весьма неблагоприятным годом для российской экономики, и нет никакого смысла в том, чтобы пытаться доказать обратное. |
Russia’s economy had a pretty bad 2013 and there’s simply no point in arguing otherwise. |
Но, мне кажется, нет никакого смысла вечно пытаться держать их на расстоянии друг от друга. |
But it doesn't seem to make much sense to me to try to keep 'em apart forever either. |
Поэтому не имеет смысла, исходя из политических соображений и в целях смягчения различий, пытаться разделить граждан Ирана на этнические, расовые и иные группы. |
Hence, it is not justified to divide Iranian citizens into ethnic and racial groups and the like for political purposes and with the aim of sowing divisions. |
В этом смысле я не вижу смысла пытаться сделать это более необязательным, чем большинство, как некоторые предполагают. |
In that sense, I don't see the point of trying to make this one more optional than most, as some are suggesting. |
Нет смысла пытаться экспериментально оценить количество метров в секунду. |
It makes no sense to try to experimentally evaluate the number of meters in a second. |
Нет смысла даже пытаться иначе. |
It's a mistake to try and do this. |
Нет смысла пытаться экспериментально оценить количество чашек в Кварте. |
It makes no sense to try to experimentally evaluate the number of cups in a quart. |
Нет никакого смысла пытаться обвинить посредников или воинственных постоянных редакторов, это просто не сработало. |
There is no point in trying to blame the mediators or the belligerent regular editors, it just seems not to have worked. |
Было сделано несколько попыток исправить это, но вы продолжаете удалять вместо того, чтобы пытаться исправить это. Ваше возражение против последней попытки не имеет смысла. |
Several attempts have been made to correct it but you keep deleting instead of trying to fix it. You're objection to the last attempt does not make sense. |
Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок. |
It is easy to conclude that there is just no point in even trying to beat the market. |
Зачем пытаться дать нам деньги, чтобы мы не занимались этим делом? |
Why try and buy us off the case? |
Some of those babies are going to climb out of the crib, right? |
|
Хотя Фарри не видел никакого смысла в подобной самоуверенности. |
Though Farree could not see any reason for such confidence. |
Нам нет нужды здесь пытаться дать исчерпывающую картину этого явления, которое охватывает все районы мира. |
There is no need to present a complete picture of this phenomenon, which affects all regions of the world. |
Не было смысла спорить, я пошёл вниз посмотреть на раскопки. |
There was no point in arguing... so I went down below to look at the artefacts. |
Оба эти сценария говорят о том, что сегодня не имеет смысла держать большое количество долларовых активов. |
In neither scenario does it make sense to hold huge amounts of dollar-denominated assets today. |
Вместо того, чтобы пытаться подогнать оправу под линзы, ...я сделал линзы, которые подходят под оправу. |
Instead of trying to make the orifice fit the lens I made the lens fit the orifice. |
Тогда уменьшить длину проводника, а не пытаться изменить скорость ротора. |
So why not shorten the length of the conductor instead of trying to change the speed of the rotor? |
Все равно, что пытаться погасить пожар из водяного пистолета Бред, сумасшествие! |
How like trying to put out fires with water-pistols, how senseless and insane. |
С коллективом? - подхватил Остап. - Меня как раз коллектив уполномочил разрешить один важный принципиальный вопрос насчет смысла жизни. |
Collectives? Ostap picked up the key. I was actually sent by my collective to clarify an important, fundamental issue regarding the meaning of life. |
Картечь во всем теле. Слишком много, чтобы пытаться извлечь. |
There's buckshot all through his body, too much for us to even begin extracting. |
Я могу говорить разумно, но мои решения, могут не имеет особого смысла. |
I may talk rationally, but my decisions may not make much sense. |
Я полагаю, что всегда будут те, кто будет пытаться сделать из нас животных. |
I suppose there will always be those who will seek to dehumanize us. |
Others will even try to draw you above the water. |
|
Я не вижу в этом смысла, если мы не покупаем дом, в котором живем. |
I don't see the point of this. Not if we're bidding for our own house. |
Они будут пытаться проскользнуть в вещи, которые тебе нравятся, как Твиттер. |
They will try to slip things by you like Twitter. |
Не было смысла будоражить тебя, пока все не подтвердилось. |
No sense getting you all excited until it panned out. |
Хочу понаблюдать, как она будет пытаться ее не потерять |
It'll be fun to watch her try not to lose it. |
Я должен добраться до... глубинного смысла воды, а именно, - постоянной трансформации, т. е. - загадки; я бы даже сказал: спуститься к Стиксу. |
I will have to take it through to where it is... that deep sense of water that's transformative... that's mysterious, that's even down to the river Styx. |
Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе. |
I know it isn't easy, but at least we should try to get along together. |
What to do now is just try to go forward. |
|
С тем же успехом можно пытаться развернуть фургон на узкой дорожке. |
YOU MAY AS WELL TRY TO TURN A WAGON IN A NARROW LANE. |
There's no point in shouting at me, Mr Skinner. |
|
Crossbow, actually, but that's beside the point. |
|
С одной стороны, он проявляет признаки логичного мышления и здравого смысла, научного подхода проб и ошибок. |
On the one hand, he does show signs of logic and reason, the scientific method of trial and error. |
Так что, нет никакого смысла жить |
There's just no point in being alive. |
Сюда тебе не имеет смысла идти. |
No point in going anywhere in this bach. |
И это похоже на него, пытаться надсмехаться над всем, что касается меня. |
And it'd be like him to try and spread the humiliation around me. |
И значит любой вампир, который хочет выслужиться перед Клаусом будет пытаться схватить тебя. |
Which means any vampire that wants to get in favor with Klaus will be lining up to capture you. |
То, что якорный код появляется в поле редактирования, не означает, что он вычитается из длины avail для editsums, так что это тоже идиотский аргумент и также не имеет смысла. |
That the anchor code shows up in the editbox doesn't meaningfully subtract from avail length for editsums, so that was an idiotic argument too and also makes no sense. |
Многие лидеры отрасли все чаще возвращаются к конвергенции СМИ как способу обретения смысла в эпоху дезориентирующих изменений. |
Many industry leaders are increasingly reverting to media convergence as a way of making sense in an era of disorientating change. |
Это все равно что проверять современных американцев и пытаться экстраполировать из этих данных, кем были Анасази. |
It's like testing modern-day Americans and trying to extrapolate from that data who the Anasazi were. |
There was no point in making the movie if it wasn't her. |
|
Порядок нот важен для смысла песни, что указывает на существование дискретности. |
The order of the notes is important to the meaning of the song, thus indicating that discreteness exists. |
Причина, по которой я отказался от вашего вклада, заключается в том, что, насколько я могу судить, это не имеет никакого смысла. |
The reason I reverted your contribution, is that, as far as I can tell, it doesn't make any sense. |
Таким образом, ментальная установка описывает склонность человека пытаться решать проблемы таким образом, который оказался успешным в предыдущих опытах. |
Thus mental set describes one's inclination to attempt to solve problems in such a way that has proved successful in previous experiences. |
Это всецело зависит от того смысла, который человек намеревается передать. |
It depends entirely upon the meaning one intends to convey. |
Помимо того, что это неграмотно, в этом нет особого смысла. |
Apart from being ungrammatical, it doesn't seem to make much sense. |
Я не специалист, поэтому не буду пытаться сделать это сам,но я слышал, что угол ножевых ранений предполагал левшу. |
I am no expert so will not attempt it myself, but I have heard that the the angle of the knife wounds suggested a left handed person. |
I cannot see any point in my reading the report. |
|
The fields and areas sections don't make sense. |
|
К сожалению, из-за алкоголизма шеф-повара Бэзилу приходится пытаться раздобыть утку у своего друга Андре. |
Unfortunately, thanks to the chef's alcoholism, Basil must try to get hold of a duck from his friend, André. |
С моей точки зрения, это термин без смысла, без значения, и термин с единственной целью-показать путаницу. |
From my point of view it is a term without meaning, without importance, and a term with the sole goal of manifesting confusion. |
The policy is just asking for common sense. |
|
Эти физические характеристики сочетаются с концептуальными характеристиками смысла. |
These physical characteristics are combined with conceptual characteristics of meaning. |
Я думаю, что нам действительно следует проявить здесь некоторую долю здравого смысла. |
Supposedly concerned with Italy, the Congress had to focus on Spain instead. |
Изменение, сделанное небольшой группой редакторов выше, не имеет никакого смысла. |
Over the next decade his wife prepared quietly for his retirement or death in office. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет смысла пытаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет смысла пытаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, смысла, пытаться . Также, к фразе «нет смысла пытаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.