Не должно произойти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не сомневаться - have no doubt
не выполняющий своих обязанностей - delinquent
не отставать от - keep up with
жить не по средствам - live beyond one’s means
не имеющий родителей - parentless
не много - not many
ничего не ешь - eat nothing
не спать - stay up
не в состоянии выразить себя - unable to express oneself
не длинным мелом - not by a long chalk
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
Бронирование должно быть - booking should be
должно быть важно - must be important
должно быть обеспечено обоснование - justification must be provided
должно ли быть - whether there should be
должно происходить в пределах - must take place within
должно требоваться дополнительная информация - should further information be required
быть должно произойти - be about to happen
я сделал то, что должно было быть сделано - i did what had to be done
я думаю, что это должно быть - i think this should be
никакое усилие не должно быть избавлены - no effort must be spared
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
что произойдет - what will happen
если они произойдут - should they occur
возможно, произойдет - possibly happen
высказать догадку о том, что произойдёт - make a guess at what will happen
может произойти только тогда, когда - can happen only if
что должно было произойти - what was to come
произойти в любое время - happen at any time
произойдет в тот же день - happen on that day
произойдет, когда вы - happen when you
следует, что произойдет - should that happen
Синонимы к произойти: случиться, приключиться, стрястись, сотвориться, содеяться, проистечь, быть следствием, явиться следствием, последовать, выйти
You don't want what to happen again, the assassination? |
|
Вы так говорите, будто думаете, что есть связь между тем, что должно произойти и тем, что происходит. |
You make it sound like there's a correlation between what should happen and what actually happens. |
Ну, хорошо, это не совсем так, но так, наверное, должно было произойти: Фрэнк был самим воплощением честности, то есть, говорил все напрямик, не выбирая выражений, открыто и откровенно. |
Okay, not really, but it seems like it should be: Frank was the epitome of frank, i.e., in-your-face, pull-no-punches, take-no-prisoners candid. |
За этим утверждением стоят следующие теоретические соображения. Поскольку высокодоходные акции уже предлагают доходность выше среднего уровня, они не могут быть переоценены, не должно произойти значительного понижения их курсовой стоимости. |
The theory behind this is that since the high-yield stock is already offering an above-average return, it cannot be overpriced and is not likely to go down very much. |
Знает ли она, что должно произойти с ней? |
Does she know what's about to happen to her? |
Там, где все должно произойти. |
Where this is supposed to happen? |
И чего больше всего боится Крег, что этот человек его бросит, но он понимает, что рано или поздно, это должно будет произойти. |
And what Craig dreads above all else is this man abandoning him, but he knows, sooner or later, it's going to happen. |
Если бы даже пчелы сделали перекрестное опыление из-за стены, это не должно было произойти. |
Even if the bees were cross-pollinating from outside the wall, this shouldn't be happening. |
Я считаю, что нечто подобное должно произойти со вселенной данных. |
I believe something similar needs to happen with the universe of data. |
Как он раньше не подумал о том, что неизбежно должно было произойти? |
Why had he not, before this, thought of what was only too obvious? |
Третья группа заявляет, что хотя вполне очевидна важность восстановления экономического роста, выздоровление должно произойти в духе Пакта. |
Still others say that while it is clearly essential to restore economic growth, the recovery must occur ``within the spirit of the Pact. |
Затем на мгновение наступила напряженная тишина, ужасная из-за предчувствия того, что должно было произойти. |
Then for a moment there was intense stillness, made horrible by a presage of what was to come. |
Что-то очень магическое должно произойти .. |
Something very magical about to happen... |
Если все должно было произойти, то индус в труселях не смог бы разрушить все. |
If the moment was meant to happen, an Indian guy in his boxers wouldn't be able to ruin it. |
Тамб Итам стоял неподалеку от своего господина и терпеливо ждал того, что должно произойти. |
Tamb' Itam stood not far from his master, waiting patiently for what might happen. |
And this regimen has to happen in my living room why? |
|
Мы оба знаем, что это должно было произойти. |
We both know this had to happen. |
I think something terrible's about to happen. |
|
Этого не должно произойти в суде. |
This can't go on in the courtroom. |
Столкновение должно было произойти на этой стороне спуска... |
The clash would take place on this side of it... |
И тот астроном — я брал у него интервью — объяснил, что должно было произойти и как на это смотреть, но он отметил, что каким бы интересным частичное солнечное затмение ни казалось, более редкое полное затмение — абсолютно другое явление. |
And the astronomer - I interviewed him, and he explained what was going to happen and how to view it, but he emphasized that, as interesting as a partial solar eclipse is, a much rarer total solar eclipse is completely different. |
Что должно произойти в очень красивом поместье в Колумбии, штат Мэриленд. |
Which would be on a very nice estate in Columbia, Maryland. |
Вы меня обескураживаете, - повторил он. - Я верю, что должно что-то произойти, и молюсь об этом. |
You discourage me, he said. I believe and I pray that something will happen. |
С первой минуты, как они вошли в дом, Джулия задавала себе вопрос: где должно произойти обольщение - в кабинете или наверху. |
She had wondered from the moment she got into the house whether the seduction would take place in the study or upstairs. |
Должно было произойти чудо, чтобы я поверил, что это - мать ребенка. |
It would take for me after miracle of think that she is the mother of the Child. |
После первых нескольких лет сбора информации он увидел, что должно было произойти в ближайшем будущем. |
After the first few years of data, he intuited what it meant for what was yet to come. |
Однако, в то утро я отвел его в сторонку и объяснил, что там должно было произойти. |
However, I had taken him aside that morning and explained what was going to happen. |
Всё должно произойти так, как положено. |
Things must happen as they always did. |
Вы понимаете, что вот-вот должно было произойти? |
Do you understand what was about to happen? |
Следовательно, прежде чем политические, социальные или любые другие изменения произойдут, должно произойти изменение в способе производства товаров. |
Therefore, before political, social or any other kind of change, there had to be a change in the way of producing goods. |
Нечто в таком роде должно было произойти. |
Something of the sort had to happen. |
Предотвращение чего-то не меняет факта что это что-то должно было произойти. |
Preventing it doesn't change the fact that it was going to happen. |
Что-то значительное должно было произойти, если это подвигло тебя создать целую философию. |
Something big must have happened if it inspired your entire philosophy. |
Но ни при каких обстоятельствах этого не должно произойти. |
Under no circumstances can that be allowed to happen. |
Потому что вы всегда как-то по-особенному смотрите на людей. Будто о чем-то сожалеете. Словно знаете наперед, что должно произойти... -Она осеклась. |
Jane said: Because you've got a queer look on your face - as though you were sorry about something - as though you knew something that - that - was - coming - She stopped. |
Должно произойти что-то плохое, если не пройти покаяние до конца. |
Something untoward takes place if this penance is broken midway. |
Выселение должно произойти до полудня. |
Checkout was supposed to be at noon. |
Однако, представляя отчасти, что должно произойти в будущем, я в конце 1955 года приобрел акции Texas Instruments и Motorola в достаточно большом относительно общего размера моего фонда количестве. |
However, sensing part of what might lie ahead, I acquired what for me were rather sizable positions in both Texas Instruments and Motorola during the latter parts of 1955. |
Я уже подготовил то, что должно произойти. |
I have already arranged what is to occur. |
Что, если мне не изменяет память, должно произойти через одиннадцать месяцев. |
That, if I am right, falls in eleven months' time. |
But where was it said that it must take place today? |
|
Я знаю, это было довольно тяжёлое испытание для тебя, но это должно было произойти. |
I know this has been quite an ordeal for you, but it had to happen. |
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти. |
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen. |
Распространенный способ повышения точности сопоставления — определить семантику между несколькими элементами Match, например, потребовав, что должно произойти одно или несколько соответствий. |
A common technique to increase the matching confidence is to define semantics between multiple Match elements, for example that one or more of the matches need to occur. |
Если это образец того, что должно произойти в запланированных драмах, которые будут представлены каждый месяц, зрителям действительно повезло. |
If it is a sample of what is to come in the scheduled dramas to be presented every month, viewers are lucky indeed. |
Он пришел к выводу, что положение банков является ключом к ситуации, но то, что должно было произойти, невозможно было предвидеть. |
It concluded that the position of the banks was the key to the situation, but what was going to happen could not have been foreseen. |
Ничего Ничего не должно произойти между нами. |
Nothing's... Nothing's gonna come between us. |
Я не претендую на знание, когда это должно произойти, в какой звездной системе это случится, или даже как это изменит наш взгляд на вселенную. |
I don't pretend to know when that's going to be, in which stars it will happen, or even how that will change our view of the universe. |
Теории Цзин Хао об искусстве послужили основой для многого из того, что должно было произойти во времена поздней династии Сун. |
Jing Hao's theories on art provided the foundation for much of what was to come during the later Song Dynasty. |
На первый взгляд это кажется невероятным, но я думаю, что именно так и должно было произойти. |
It is improbable, on the face of it, but I now believe that it must have been so. |
Финансирование школ не должно зависеть от налога на собственность или каких-то заумных экономических уравнений, в то время как богатые дети продолжают пользоваться помощью государства, а у бедных детей еду и средства буквально вырывают изо рта. |
School funding should not be decided by property taxes or some funky economic equation where rich kids continue to benefit from state aid, while poor kids are continuously having food and resources taken from their mouths. |
You may have seen a big black stallion in our stables. |
|
Во-вторых, приказание должно относиться непосредственно к подчиненному, а не носить общий характер, иными словами, начальник должен отдать устное или письменное распоряжение самому подчиненному. |
Secondly, the order must be direct and not general, i.e. it must be issued by a superior to a subordinate orally or in writing. |
It's amazing how such foolishness can take hold. |
|
Но вы же, мистер Хейл, не считаете, что так могло произойти в нашем случае? |
But you don't think that happened in this case? |
Какое счастье, что они вовремя подоспели! Могла произойти ужасная трагедия. |
Believe me, this could have been a terrible tragedy. |
Наконец, это может произойти, если премьер-министр будет смещен со своего поста его собственной партией, уйдет в отставку или уйдет в отставку по личным причинам или умрет на своем посту. |
Finally, it may happen if a Prime Minister is manoeuvred out of his position by his own party, retires or resigns for personal reasons, or dies in office. |
Некоторые исследователи даже предположили, что это могло произойти до появления местных мелких цератопсов, таких как Asiaceratops. |
Some researchers have even suggested that it could have predated on the local small ceratopsians such as Asiaceratops. |
Всегда могут произойти несчастные случаи, во время которых лошади прокалываются быком. |
Accidents can always occur, during which horses are punctured by the bull. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не должно произойти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не должно произойти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, должно, произойти . Также, к фразе «не должно произойти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.