Никто не винит вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Никто не винит вас - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
no one is blaming you
Translate
никто не винит вас -

- никто [сущ.]

местоимение: no one, nobody, none, anybody, anyone, neither

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- винит

blames for

- вас [местоимение]

местоимение: you



Никто не винит тебя в рассеянности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one's blaming you for being distracted.

Доктор, вас никто не винит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctor, you're not to blame.

Никто не винит тебя за то,что Шарлота заставила тебя делать но то ,что ты делаешь сейчас,это все ты бедная Мона,осталась в дураках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one blames you for what Charlotte made you do but what you do now, that's all yours. Poor Mona, out in the cold.

Стэн, никто не винит тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stan, no one's accusing you of anything.

Да, - сказал я, - тебя никто не винит. - И захотелось язык себе вырвать - так он на меня посмотрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I said, none of us blame you. And wished I'd had my tongue pulled out as soon as I saw the way he looked at me.

Никто никогда не узнает, что лидеры могущественных наций отвечают на мои звонки в любой момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One would never know that the leaders of powerful nations respond to my call on a moment's notice.

Ведь никто не говорит: Эй, посмотрите-ка, это важно, это революция, это может повлиять на вас лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody has been saying, look, this is a big deal, this is a revolution, and this could affect you in very personal ways.

Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care?

Он может делать с пластмассами и керамикой то, чего не может никто в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can do things with plastics and ceramics that no other man in the world can.

Ты совершила идеальный бескровный государственный переворот в Соединенных Штатах Америки, и никто не узнает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have pulled off a clean, bloodless coup in the United States of America, and no one is the wiser.

Никто из соседей не опознал нашу жертву по фотороботу, составленному свидетелем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the neighbors recognize our victim from the eyewitness sketch.

Все эти стимулы потерпели жалкое фиаско в достижении своей цели, но никто их не отменил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The various inducements had failed miserably in their intent, but they had never been taken off the books.

Никто еще не разглядывал именно этот кирпич с таким вниманием и любовью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one had ever examined that particular brick with care and affection before.

Все пытаются объяснить взрыв случайностью, но в это никто не верит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone is still trying to explain that bomb detonation as an accident, but of course nobody believes it.

Ферз запер ее, чтоб никто не помешал ему первым увидеть жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had locked her in because he meant no one to interfere before he saw his wife-suspicious of everyone-very natural!

Теперь он спал именно там, потому что в эти помещения никто не входил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He used her apartment now because no one ever went there.

Такой версии фильма с обменом телами ещё никто не пробовал снять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the one version of body swap movie that's never been attempted before...

Ее превозносили не по заслугам, а об инциденте никто не упоминал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been extolled far beyond her deserts and the incident was never mentioned.

Дом тогда уже пару раз купили и продали, но долго там никто не жил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that point the house was bought and sold a few times, but no one ever stayed for long.

Я спросил дорогу в гостиницу, но никто мне не ответил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I inquired the way to the inn, but no one replied.

И никто другой не сможет так меня поддержать, как я сам в том видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And nobody talks me down like myself in a video talking me down.

Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.

Не смотря на то, что никто из соседей не слышал ее крика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though not one neighbor heard her scream.

Никто не имеет право без законного основания войти в жилище против воли проживающих в нем лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one has the right to enter another's home against the will of those living there except on legal authority.

В этом нельзя винить ни Европейский союз, ни международное сообщество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither the European Union nor the international community is to blame for this.

Как и другие французские террористы до него, он был известен полиции как человек, совершавший мелкие акты насилия. Однако никто и никогда не проверял его на склонность к терроризму и связи с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like other French terrorists before him, he was known to the police for various petty acts of violence, yet he was never investigated for terrorist leanings or connections.

Далее, такие государства издавна конфликтуют с Россией, а это увеличивает шансы на то, что никто не будет давать им гарантии защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, they have a history of conflict with Russia, which increases the odds that might seek to redeem a pledge of protection.

Но это не означает, что никто не пытался это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that doesn't mean it hasn't been attempted.

Никто ничего не заметил, кроме незнакомца, медленно жевавшего хлеб с сыром - из этого состоял весь его скудный ужин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one had seen her, except the traveller, who was slowly devouring his meagre supper.

Никто уже не читает Phoenix.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody reads the Phoenix anymore.

Я и рад бы тебе ответить: конечно, увидишь, но никто не может предсказать будущее, Мэгги, даже священник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to say of course you will, but no one can predict the future, Meggie, even priests.

Простите меня, если я обхожусь без формальностей, никто не знает лучше вас, что время дорого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me if I dispense with the niceties. no-one more than you knows that time is of the essence.

Прости, ты считал, что пятнадцать человек будут подстрелены в вашем паршивом городишке, и никто не явится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, do you think fifteen people are gonna get shot in your poxy little town, and no-one's gonna come?

Никто не знал про его показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody else knew about his debriefing.

Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.

Не все приходили, кто приходилсмущался и жаловался, но мы пришли к выводу, что никто из них не пострадал, ничью психику мы не травмировали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The meetings were sparsely attended, full of confusion and complaints, but we concluded that no one showed signs of harm, no one had been traumatized.

Понимаете, я хочу отдать ребенка на усыновление, и, я боюсь, никто не захочет усыновить физически неполноценного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm in the process of giving this baby up for adoption, and I'm afraid that no one's going to want to adopt a physically-disabled baby.

Тогда мне здесь делать нечего, - отвечает Тьяден, - меня никто не оскорблял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I haven't any business here at all, replies Tjaden, I don't feel myself offended.

Но что. если с тех пор никто не трогал лампу, и я бы ее отыскал... тогда я стал бы новым хозяином джинна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if no one has rubbed the lamp since and I were to discover it... then that would make me the genie's new master.

Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary.

Вините местных болванов, которые не способны поворачивать налево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blame it on the imbeciles in this city who can't make a left turn.

Если кого винить, так меня. Я должен был прибить его тем выстрелом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anybody's to blame, it's me, 'cause I oughta nailed him on that first shot.

Мы можем винить себя во многом, Джейми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can take the blame for a lot of things, Jamie.

Вы вините в этом их или миссис Бойнтон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you put the blame for that on them or on Mrs. Boynton?

Вы не можете винить меня... в том, что делают ваши дети, когда...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't hold me responsible... For what kids do when- Hey.

Это Чарли тебя винит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's Charlie that holds you responsible.

И не знает, кого винить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't know who to blame.

Как можно винить рюкзаки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How are the bags to blame for that?

Я постараюсь не винить тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll try not to blame you.

Потому что, как бы ты ни старался найти виновного во всём этом, винить ты будешь только себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because no matter how hard you try to find a culprit behind all this, you're going to blame only yourself.

Опять будешь меня во всем винить, как всегда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gonna blame me for everything, like always?

Но если ты права и это было неминуемо, почему винить меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you are right, and it was inevitable, why blame me?

Я должна винить себя за то, что не усмотрела за мистером Уитмором?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I have guilt about not looking for Mr Whitmore?

Мистер Чейрмен, мы с Мирандой будем винить себя за то, что ничего подобного не замечали в Харпере до конца своих жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Chairman, Miranda and I will blame ourselves for not seeing the signs in Harper for the rest of our lives.

Все средние слова имеют одинаковые номинативные и винительные формы, а все женские слова имеют одинаковые номинативные и винительные множественное число.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All neuter words have identical nominative and accusative forms, and all feminine words have identical nominative and accusative plurals.

Тристан винит разбитую фару в аварии с воротами фермы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tristan blames the broken headlamp on an accident with a farm gate.

Вы должны винить наших генералов, из-за которых нас боятся даже те, кто нуждается в нас больше всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should blame our generals, because of whom we are feared even by those who need us most.

Рабатт употребляется в дательном падеже; в стандартном немецком языке-в винительном падеже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rabatt is used in the dative case; in Standard German in the accusative case.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «никто не винит вас». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «никто не винит вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: никто, не, винит, вас . Также, к фразе «никто не винит вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information