Ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ноготь пальца - finger nail
грызть ноготь - chew finger nail
вросший ноготь - ingrown nail
грязный ноготь - dirty fingernail
остро отточенный ноготь - sharpened nail
отпадающий ноготь - shedding nail
покрытый лаком ноготь - polished nail
подстригать ноготь - cut fingernail
накладной ноготь - false nail
сломать ноготь - to break a nail
Синонимы к ноготь: гвоздь, ноготь, коготь, ноготь пальца, копыто
Значение ноготь: Роговой покров на конце пальцев.
имя прилагательное: curved, distorted, crooked, gnarled, gnarly, bowed, deflected, drawn, knurly
искривление изображения - curvature of the image field
искривление траектории полета - fight-path curving
ростовое искривление - growth curvature
искривленная плоскость напластования - curved bedding plane
искривление носовой перегородки - deflected septum
тенденция к искривлению скважины - crooked hole tendency
акация искривлённая - acacia pravissima
искривления позвоночника - curving the spine
искривленный профиль волны - uneven signature
искривляют время - bend time
Синонимы к искривлённый: отклоненный, перекошенный, скособоченный, скошенный, скривленный, кривой, изогнутый, корявый, косой, изуродованный
наподобие - like
наподобие тех - like those
наподобие марша - in the martial mood
ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая - parrot-beak nail
Синонимы к наподобие: подобно, сиречь, вроде, в виде, так сказать, как бы, нечто вроде, что-то вроде, на манер
Значение наподобие: Вроде кого-чего-н..
замок в виде птичьего клюва - birdbeak lock
американские клювачи - wood stork
американский клювач - wood stork
индийский клювач - painted stork
клюва - beak
обрезка верхней части клюва - slant debeaking
ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая - parrot-beak nail
направляющая дорожка клюва узловязателя - knotter hook jaw cam
Синонимы к клюва: нос, рота, руль, рубильник, клювик
опрос попугая - poll parrot
клетка для попугая - parrot cage
игрушка для попугая - parrot toy
ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая - parrot-beak nail
нет попугая - no parrot
Вагоны были снабжены легко управляемым приспособлением - захватным рычагом, который, проходя наподобие стальной лапы сквозь прорезь в трубопроводе, захватывал движущийся трос. |
The cars carried a readily manipulated grip-lever, or steel hand, which reached down through a slot into a conduit and gripped the moving cable. |
Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах. |
This hub connects with thousands of transwarp conduits with end points in all four Quadrants. |
Инфракрасный бинокль показывает какую-то ауру вокруг него, наподобие невидимого защитного поля. |
The thermal shows this weird aura around the exoskeleton like it's cloaked by some kind of invisible force field. |
Невразумительные пятна морской жизни проносились мимо них со всех сторон наподобие снежинок в видди-снегопаде. |
The flecks of sea life sped past like snowflakes in a viddy snowstorm. |
Мой папочка рассказывал мне о временных искривлениях, но я никогда их не видела. |
My father had told me about temporal distortions but I had never seen one. |
Все равно, мы бы нашли резонансный след реактора двигателя искривления. |
We'd still be able to pick up a resonance trace from the warp core. |
Ты думаешь, что этот экипаж никогда раньше не видел двигателя искривления. |
You'd think this crew had never seen a warp drive before. |
Ящик имел три отделения и раскладывался наподобие сумки для инструментов. |
It was separated into three layers, which opened up like those in a tool kit. |
Теперь они оказались в лесистой местности, заросшей рощицами причудливо искривленных деревьев. |
They were on the other side of the mountain now, heading into a wooded area filled with clumps of disturbingly twisted trees. |
Пришлось взять одеяло и обернуть его вокруг талии наподобие юбки. |
Margo snatched the blanket and wrapped it around her waist as a skirt. |
Ветви деревьев были изогнуты, будто их выкручивали и намеренно пытались оставить искривленными. |
Limbs of all these trees were twisted as if they had been deliberately wrung and left contorted. |
Однако сегодня, эрудит, прозападный юрист наподобие Джинна, который не является ни wadhera, ни jagirdar, не сможет победить на всеобщих выборах в Пакистане. |
But, today, an erudite, westernized lawyer like Jinnah who isn't a wadhera or a jagirdar would find it impossible to win a popular election in Pakistan. |
… обычно на графиках CCI представлен как линия наподобие скользящего среднего. |
… it is usually presented on charts using a moving average type line. |
Чтобы лучше бороться с жестокой силой, чей вызов он принял, он стал целомудренным наподобие Оригена, - он оскопил свое воображение. |
The better to struggle with the cruel power that he had challenged, he had followed Origen's example, and had maimed and chastened his imagination. |
Вряд ли, - ответил я. - Хоть я и живу неделями вне Лондона, но много ли увидишь из гостиниц наподобие этой? |
Hardly, I said. Although I spend my weeks outside London, I spend most of my time in hotels like this. |
Тут, на язычной поверхности верхних центральных резцов, странное обесцвечивание, наподобие кислотного. |
Here on the lingual surfaces of the central maxillary incisors, there appears to be an acid-like discoloration. |
Достоверно, что при прежних порядках, в эпоху Людовика XIII и Людовика XIV, обвиняемых бросали вповалку в низкое помещение наподобие антресоли над старой калиткой. |
In the days of the old Parlement, of Louis XIII. and Louis XIV., the accused were, no doubt, flung pell-mell into a low room underneath the old gateway. |
Первый всадник только что подъехал к длинной просеке, врезавшейся наподобие аллеи в гущу лесных зарослей, которые простирались направо и налево, насколько хватал глаз. |
The foremost was just entering into a sort of alley or gap in the chapparal forest; which here extended right and left across the plain, far as the eye could trace it. |
Поэтому, наподобие пустынному путнику, выдавливающему воду из кактуса, птицы получают всю необходимую воду из тел мух. |
So, like a desert wanderer squeezing a drink from a cactus, the birds get all the water they need from the flies' bodies. |
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая быть пригодной. Имеет место и существенное искривление позвоночника. |
Note, if you will, the extreme enlargement of the skull right upper limb, which is totally useless, the alarming curvature of the spine. |
Вы рассчитываете временное искривление, используя полином седьмой степени. |
You approximate the time curvature using a seventh order polynomial. |
Как я понимаю, вам удалят несколько ребер но я задаюсь вопросом, вы когда-нибудь пробовали кое-что более радикальное что-бы исправить искривление позвоночника? |
I-I know I'm just supposed to be here to remove a few ribs, but I'm wondering if you've ever tried anything more radical to treat the spinal curvature ? |
Халат окутывал тело наподобие просторного савана - видно было только лицо, узкое и бледное. |
His gown enveloped his body like a winding sheet, so that all that was left visible was a narrow bleached human face. |
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени. |
My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp. |
В тишину твоей комнаты время уже не проникает, она окружена неизменным пространством, всепоглощающим, искривлённым, немного подозрительным. |
In the silence of your room time no longer penetrates, it is around a permanent medium, obsessive warped, a little suspect. |
В церквях периода Ренессанса, как правило, имелось несколько часовен, а в больших храмах наподобие собора Парижской Богоматери их насчитывался не один десяток. |
Contrary to common perception, Renaissance cathedrals invariably contained multiple chapels, huge cathedrals like Notre Dame having dozens. |
Некоторые прячутся, у некоторых договоренности наподобие твоих. |
Some in hiding, some with arrangements like you had here. |
Взамен всего этого у него была деревянная шпага наподобие той, которой арлекин на современной сцене производит свои фокусы. |
In place of these, he was equipped with a sword of lath, resembling that with which Harlequin operates his wonders upon the modern stage. |
Возможно, что-то наподобие боёв без правил. |
Or maybe some kind of bareknuckle fighting. |
Когда настал час обеда, он выпрямил, как мог, искривленную ручку и поставил на место кастрюлю. |
When the hour for his jailer's visit arrived, Dantes straightened the handle of the saucepan as well as he could, and placed it in its accustomed place. |
Я так волновался, что уже успел зажечь колбасу наподобие факела и тут же задуть ее. |
I was so very nervous, that I had already lighted the Aged's sausage like a torch, and been obliged to blow it out. |
Она кормится смятенными душами, наподобие твоей. |
It preys on wavering souls like yours. |
Я стою прямо возле мистера Джонса, рот которого искривлен в жуткой гримасе. |
I'm standing right next to Mr. Jones' scarecrows. |
Common in security badges like ours. |
|
A guy like that, he eliminates loose ends. |
|
Что бы вы ни помнили - если что и помните - это искривление реальности, а не истинная суть событий. |
Whatever you remember, if you do remember, will be a distortion of reality, not the truth of events. |
И, когда происходит отключение света наподобие того, что было прошлой ночью, знаешь, чем занимается вор? |
And when there's a blackout like the other night, do you know what a thief does? |
Искривленное злобой, со свежими следами недавних физических и нравственных страданий, с тающим снегом на бровях, усах и круглой бородке, оно было красиво. |
Though distorted by anger and bearing traces of recent suffering, physical and moral, it was handsome in spite of the melting snow on the eyebrows, moustaches, and short beard. |
They were trying to make us cut in warp drive. |
|
Мне известно только, что королевские головы во время коронаций торжественно поливают маслом, наподобие головок чеснока. |
Certain I am, however, that a king's head is solemnly oiled at his coronation, even as a head of salad. |
В центре - остров Сите, напоминающий исполинскую черепаху, высунувшую наподобие лап свои мосты в чешуе кровельных черепиц из-под серого щита крыш. |
In the centre, the island of the City, resembling as to form an enormous tortoise, and throwing out its bridges with tiles for scales; like legs from beneath its gray shell of roofs. |
You mean like a tsunami or Rwanda? |
|
Там было что-то наподобие тайного покупателя, но все провалилось. |
It was an undercover buy gone bad. |
Really, give it a pretty in pink kinda treatment? |
|
Они как танцоры, наподобие им. |
They're just like dancers in that way. |
Just like the one she had been married to. |
|
It's like a private thing. |
|
Наподобие здешнего? |
Some place like here? |
A demon needs neither sleep nor rest. |
|
Еда попадает в тонкую кишку - канал длинной три с половиной метра, свернутый наподобие катушки. |
The food enters the small intestine a 3 and half meter coil of tube |
Я?! Ведь роботом ты называешь искусственное существо наподобие того, что мы видели в Сакраториуме. |
Me?-By robot, I presume you mean an artificial being such as the object you saw in the Sacratorium in Mycogen. |
Какой-то гуру или кто-то наподобие? |
You some Guru or something? |
Что-то наподобие шерсти. |
Uh, some kind of wool. |
Если Кайл Брофловски прав, то Плимутский камень это что-то наподобие кротовой норы |
If Kyle Broflovski is right, then Plymouth rock is some kind of wormhole. |
Нет, если уж мы станем изменяться, то изменимся неспешно и степенно, наподобие животных. |
If we change, we must change slowly and safely, as the animals do. |
Что-то наподобии свидания. |
Some sort of date-night thing on purpose. |
Увлеченная в пиротехнику, сварку, что-то наподобие этого. |
Engaging in pyrotechnics, welding, that sort of thing... |
В нем не было больше ни беседок, ни лужаек, ни темных аллей, ни гротов; здесь воцарился великолепный сумрак -сгущаясь то здесь, то там, он ниспадал наподобие вуали отовсюду. |
There were no longer either arbors, or bowling greens, or tunnels, or grottos; there was a magnificent, dishevelled obscurity falling like a veil over all. |
Что либо наподобие? |
Anything like that? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ноготь,, искривлённый, наподобие, клюва, попугая . Также, к фразе «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» Перевод на испанский
› «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» Перевод на хинди
› «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» Перевод на немецкий
› «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» Перевод на французский
› «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» Перевод на итальянский
› «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» Перевод на арабский
› «ноготь, искривлённый наподобие клюва попугая» Перевод на узбекский