Нужна перезагрузка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нужна кровь - need blood
кому нужна помощь - who needs help
нужна их помощь - need their help
нужна ваша рука - need your hand
нужна подсказка - need a hint
мне нужна девушка - i need a girlfriend
я нужна квитанция - i need a receipt
я не нужна ваша помощь - i don't need your help
мне нужна любовь - i need love
нужна помощь по началу работы - need help getting started
Синонимы к нужна: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, нужнейший, наинужнейший, следует
автоматическая перезагрузка - automatic reboot
"холодная" перезагрузка - cold reboot
перезагрузка хоста - host reboot
перезагрузить - restart
после перезагрузки - after reloading
перезагрузка системы - system restart
любая перезагрузка - any restart
перезагрузки страницы - page reload
перезагрузить сейчас - restart now
перезагрузить браузер - restart your browser
Синонимы к перезагрузка: запуск
Короткометражка - это прямой приквел, ведущий к событиям перезагрузки Матрицы. |
The short is a direct prequel leading into the events of The Matrix Reloaded. |
В перезагрузке 2011 года Nightwolf является частью первого турнира Mortal Kombat. |
In the 2011 reboot, Nightwolf is part of the first Mortal Kombat tournament. |
Игры Battlefront получили каноническую перезагрузку в 2017 году. |
The Battlefront games received a canonical reboot in 2017. |
Как видите, после большинства действий по восстановлению можно сразу перезагружаться. |
As you can see, for most recovery operations you can immediately reboot. |
I repeat evacuation needed, I evacuation is needed, I need a thistle here. |
|
У администрации вряд ли имеется долгосрочная стратегия — ведь Обама едва ли не смеется над этим термином. Но что касается России, такая долгосрочная стратегия определенно нужна. |
The administration is not known for its long-range strategy — Obama has all but derided the term — but in the case of Russia it certainly needs one. |
Во-первых, ей будет нужна более тесная кооперация с ЕС в других ключевых сферах – безопасность, внешняя политика, климатическая политика. |
First, it must establish strong cooperation with the EU on other key issues, such as security, foreign, and climate policy. |
Отто, мне нужна система наблюдения на лесном массиве, недоступном для дрона. |
Otto, I need a surveillance system for an area that's too heavily wooded for a drone. |
Ты думаешь его можно модифицировать чтобы сгенерировать кедионный импульс который перезагрузит программу Дейты? |
Do you think it could be modified to generate a kedion pulse that would reboot Data's program? |
Я перезагружаю систему, мэм, и для этого потребуется время. |
I'm rebooting the system, ma'am. It takes time to initialize. |
Для встречи с таким противником вам нужна зачарованная и отравленная стрела, пропитанная ложью столь тонкой, что не найти ее на земле. |
You require for such a desperate encounter an enchanted and poisoned shaft dipped in a lie too subtle to be found on earth. |
Простите меня, но если доктору Кларксону нужна бесплатная рабочая сила, я бы предпочла, чтобы он не искал её в моей детской. |
I'm sorry, but if Dr Clarkson needs free labour, I'd prefer him not to find it in my nursery. |
Проблема в том, что как только перезагрузка началась ... энергию из реактора необходимо высвободить, иначе он взорвется. |
But once the overload is started, you have to release the energy, or the reactor will explode. |
Гарсия, сообщи полиции Сан Франциско, что нам нужна вертушка. |
Garcia, tell San Francisco P.D. We need a chopper. |
Чтобы вмешаться, нам нужна определенная преступная группировка... или, что будет лучше, связь с терроризмом или коррупцией. |
To run with you on this, we need a recognized OC target... or, even better, a connect to counterterrorism or corruption. |
Нужна кровь и сосудосуживающие, быстро. |
I need blood and pressors, stat. |
Если тебе нужна рокировка, ты должен был передвинуть эти фигуры. |
If you want to castle, you have to move those pieces. |
Да, видимо, перезагрузка твоей супергеройской операционной системы вновь разожгла огонь Хлои. |
Yeah, I guess rebooting your superhero O.S. rekindled the Chloe fire. |
Лондон в опасности, Джон.Неизбежна атака террористов, и мне нужна твоя помощь. |
London is in danger, John. There's an imminent terrorist attack and I need your help. |
Я был самым влиятельным человеком в Америке, и я пренебрег этим. Некоторыми людьми в этой стране, которым больше всего нужна была помощь гос-ва. |
I've been the most powerful man in America, and yet I have neglected some of the men and women of this country who most needed their government's help. |
Тебе нужна зарплата или нет? |
Do you need the paycheck or not? |
Вашим людям в вашей стране нужна помощь, но массовое убийство и терроризм - не выход. |
Your people in your country need help, but bloodshed and terror aren't the answer. |
Ему нужна определённость, даже если речь о тебе, да? |
Don't he? He craves the certainty, even if that certainty of yours, right...? |
Нам не нужна консигнация, Фрэнк. |
We don't do consignment, Frank. |
И мне нужна от тебя полная летопись его существования. |
I want you to chronicle his existence. |
Мне мало твоего молчаливого согласия, нужна твоя активная поддержка. |
I need more than your silent acquiescence, I need your vocal support on this. |
Up-country people don't need that luxury. |
|
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
Now, get you, upstairs for your nap...and Eric he needs quiet, so no shenanigans! |
Нам нужна масштабная линейка и транспортир |
We need a scale and a protractor as well. |
Это доказывает, что не нужна никакая специальная подготовка, чтобы нести всякую психочушь. |
Which proves that a person doesn't need any special training to spout psychobabble. |
Я пойду и посчитаю, не связано ли это, удалю это и перезагружу систему. |
I'm gonna go ahead and assume that that's not work related, delete it, and reboot your system. |
We need API to help sift through the mess. |
|
She's very cold and she needs your help. |
|
Ну, как бы там ни было, мне нужна ваша помощь. |
Well, be that as it may, I need your help. |
He needs his MA to qualify for Band 6. |
|
Ты же госслужащий, а этому парню нужна помощь. |
You know, you are a public servant, and clearly this guy needs some service. |
I need to charge it up. I need power. |
|
When you go fishing, you use lures. |
|
And you think all it will take is a little wining and dining? |
|
Мне не нужна адвокатская фирма, вздрагивающая от любой этической тени. |
I can't have my law firm jumping at every ethical shadow that comes down the pike. |
I'm gonna need better clothes. |
|
Вам нужна была благодать Гадриэля, а того, что вытащил из тебя Кас, не хватило. |
You needed Gadreel's grace, and he couldn't yank enough out of you. |
I need your help to get onto that ship. |
|
Migration is about going back to... |
|
And what you may be requiring in the way of help?-Invisible! |
|
Эй, нам нужна ваша помощь! |
Yo,we need some help down here. |
Я пришла в Ноннатус Хаус именно потому, что хотела во всех смыслах помогать пациентам, быть там, где я нужна больше всего. |
I came to Nonnatus House precisely because I wanted to go above and beyond for my patients, to be where I was needed most. |
Мне нужна была уникальная душа, чтобы помочь создать меня. |
I needed a unique soul to help create me. |
You'll need your full team with what's coming. |
|
Им нужна моя помощь по охоте за теми авто с самостоятельным вождением, которые обратились во зло. |
They need my help hunting down those self-driving cars that turned evil. |
А мне нужна твоя подпись для законности сделки. |
I need your signature to make this sale legal. |
Мне нужна хорошая история для разгона, и думаю одна у меня есть. |
I need a good story to move fast, and I think I got one. |
Мой отец знал, что мне нужна семья, поэтому отослал меня к тете. |
My father knew I needed a family, so he sent me to live with my aunt. |
Every glee club needs a star performer. |
|
I needed your help... you all barely said yes as it was. |
|
Мне нужна ваша помощь в этом. |
I need your help with this. |
Барт, мне нужна свежая моча. |
Bart, I'll need some clean urine. |
Ей нужна еще операция, чтобы удалить перевязочный материал и проверить, есть ли еще кровотечения, но сейчас она не переживет это. |
She needs another surgery to take out the packing and check for more bleeding, but right now she would never survive it. |
Как и Мисс Беллум, Седуса отсутствует в перезагрузке из-за женских модификаций. |
Similar to Ms. Bellum, Sedusa is absent from the reboot due to female modifications. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нужна перезагрузка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нужна перезагрузка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нужна, перезагрузка . Также, к фразе «нужна перезагрузка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.