Нужно начинать с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вам не нужно отправить - you don't need to send
все, что нужно знать - everything there is to know
им нужно больше - they need more
если вы когда-нибудь нужно говорить - if you ever need to talk
не нужно ждать меня - do not need to wait for me
нам нужно очистить - we need to clear
Мне просто нужно немного больше - i just need a little more
Мне нужно, чтобы добраться до работы - i need to get to work
нужно избавиться от него - need to get rid of it
Мне нужно, чтобы достичь - i need to reach
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
глагол: start off, start, begin, commence, start out, set about, initiate, launch, open, enter
словосочетание: ring the curtain up, set on foot
начинать новое дело - start a new business
начинать трансляцию - to begin broadcasting
начинать бой - start fight
начинать розыгрыш - begin point
начинать говорить - fire ahead
начинать писать - put pen to paper
начинать доверять - come to trust
начинать апелляционный процесс - start appeals process
наделять правом начинать судебный процесс - entitle to institute proceedings
начинать откуда-то - start from somewhere
Синонимы к начинать: заводить, затевать, предпринимать, приниматься, приступать, пускаться, браться, заниматься, стать, положить начало
охота с пахучей приманкой - drag
начинать драку с - start a fight with
с тяжелым характером - heavy-handed
с пустыми руками - with empty hands
сводящий с ума - maddening
граничить с - border on
с деревенским видом - countrified
в соответствии с этим - regarding this
усилитель с отрицательной обратной связью - degenerate amplifier
встречаться с головой - meet head-on
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
Прежде всего нужно уладить это дело с разводом и тогда уж начинать новую жизнь. |
I want to get this divorce matter settled, and then we'll begin. |
Нужно начинать с краёв. |
You have to start with the edges. |
Чтобы строительные леса были эффективными, нужно начинать с уровня знаний ребенка и строить оттуда. |
For scaffolding to be effective, one must start at the child's level of knowledge and build from there. |
Это означало, что проекту не нужно будет начинать отдельные программы размножения для каждого географического региона планеты. |
This meant that the project would not need to start separate breeding programs for each geographic region of the planet. |
Потому что мы все время говорим о том, что нужно медленно двигаться вперед и начинать понемногу говорить об этом людям. |
Because we keep talking about slowly moving forward and dipping our toes in the pool. |
I must start rehearsals straight away. |
|
Тебе нужно начинать носить с собой какой-нибудь провиант. А то несешь всякую чепуху. |
You need to start carrying Power Bars with you, 'cause this is some bullshit. |
Если для тебя нужно поработать под прикрытием, мне пора начинать выставлять счета. |
If you need undercover work on a legal case, I'm gonna have to start charging. |
Но нужно откуда-то начинать. |
But you have to start somewhere. |
Вам не нужно так поспешно начинать с пререканий и болтовни! |
You need not start away so hasty With bickering prattle! |
Некоторые дети медлят начинать глубокое дыхание, которое им нужно. |
Some babies are slow to take the deep breaths they need. |
Здесь совершенно другая жизнь, нужно всё начинать с нуля. |
Everything is completely different and you have to start from scratch. |
Это должно быть сделано поэтапно, но нам нужно с чего-то начинать. |
It should be done in stages but we need to start from somewhere. |
Так что, как правило, сначала нужно взять кита на гарпунный линь, а уж потом можно начинать запуск. |
As a general thing, therefore, you must first get fast to a whale, before any pitchpoling comes into play. |
После того, как почти все предметы были завершены, можно было начинать дипломную работу, но недостающие выпускные экзамены нужно было сдавать последними с завершением дипломной работы. |
Once almost all subjects were completed thesis work could start, but the missing final exams had to be passed latest with the completion of the thesis work. |
Так что тебе не нужно начинать с нуля. |
So you don't have to start from scratch. |
Путину не нужно начинать военное вторжение в анклав посреди территории ЕС. |
If you are Putin, you do not need to launch military interventions into an enclave surrounded by EU territory. |
Майкл, в жизни наступает... и, возможно, этот момент для тебя уже наступил... когда нужно начинать думать о будущем. |
Michael, there comes a point in a man's life... and maybe that time for you is now... when it doesn't hurt to start thinking about the future. |
Расследование всегда нужно начинать с самых простых и очевидных версий. |
One should always start an investigation with the simplest and most obvious theories. |
Если я чего-то не понимаю, это не значит, что нужно начинать верить во всякие сказки. |
Just because I don't understand something doesn't mean I'm ready to chalk it up as some fairy tale. |
Мне нужно время, чтобы все обдумать. Я еще не решил с чего начинать. |
I've got to have time to think things out I can't decide what to do straight off. |
I've no idea which foot you should start on. |
|
And so you have to start with it. |
|
Alex might say I'm a runt, but you gotta start somewhere. |
|
Нам не нужно начинать быть политически корректными по отношению к детям-насильникам. |
We don't need to start being politically correct toward child abusers. |
Не вызывает сомнения, что для обеспечения успеха Конференции организационные и основные подготовительные мероприятия нужно начинать уже сейчас, безотлагательно. |
It goes without saying that in order to make the Conference a success, organizational and substantive preparations should start without delay. |
Нужно было начинать сначала, Клузо должен был найти другого актера, и быстро. |
They had to start over again, and Clouzot had to find another actor and fast. |
И нам нужно начинать рассказывать всё лучше. |
So we need to start getting better. |
Самая лучшая текущая оценка - это то, с чем нужно начинать, по моему скромному мнению. |
The best current estimate is what needs to be lead off with in my humble opinion. |
Если мы собираемся коллекционировать мечи из фэнтези, а я давно считаю, что должны, тот ли это меч, с которого нужно начинать? |
If we're going to start a fantasy sword collection- and I've long thought we should- is this really the sword to start with? |
То есть, если мы правда думаем над этим, то нам нужно начинать с полной искренности. |
I mean, if we're really considering this, then we have to start at a place of complete honesty. |
Украина стала той точкой, в которой пути США и России разошлись в разные стороны, поэтому восстановление отношений нужно начинать именно с украинского вопроса. |
Ukraine is where the relationship disintegrated, and solving Ukraine is where the rebuilding should begin. |
Когда кто-то начинает отношения, нужно все начинать с чистого листа и быть абсолютно честным. |
When one begins a relationship, you must start with a clean slate and be completely honest. |
Обе вещи по отдельности, возможно, не так уж и важны, но вместе они говорят о том, что нужно выработать более безопасное лекарство и начинать надо с серотонина. |
And those two things together, right, one or the two, may not have been that important, but the two together meant that we had to develop safer drugs, and that serotonin seemed like a pretty good place to start. |
Я не знаю, как это изменить. Нужно ли удалять статью и начинать новую? |
I don't know how to change it. Does the article have to be deleted and a new one started? |
А мне нужно начинать строить собственную жизнь. |
And I got to start working on building my own life, you know? |
Тем временем, нам нужно начинать раскапывать прецедентное право... все дела с 1961-го по 68-й годы, проходящие по 18-му разделу Кодекса. |
Meanwhile, we need to start pulling case law... any precedent dealing with 18 U.S.C. 1961 to '68. |
Now, your first outline is needed, always needed. |
|
Если я тебя чему и научил, так это тому, что начинать нужно с уверенности. |
If I've tought you one thing, it's lead out with confidence. |
We should start loading the van. |
|
Then we should get started on the mixture for the cheese souffles. |
|
I... don't need to start afresh in Seoul. |
|
На следующий день за арбузом Бри говорит Джорджу, что они не должны начинать свои отношения так быстро, так как ей и детям нужно время, чтобы горевать. |
The following day over watermelon, Bree tells George that they should not start their relationship so quickly since she and the children need time to grieve. |
Нам нужно, чтобы международное сообщество помогло нам преодолеть стоящие перед нами крупные проблемы. |
We need the international community to help us face major challenges. |
They still have to start from scratch every single time. |
|
Католики считают, что веру нужно подкреплять благими деяниями. |
Catholics believe faith has to be joined with good works. |
Я считаю, что мужество нужно использовать для более благородных задач. |
I think courage should be used for nobler causes. |
Мачта на здании нуждается в доработке, которую нужно закончить сегодня вечером. |
The mast on this building needs extra work, completed by tonight. |
Нужно спуститься вниз, кажется начинается. |
You need to get down below, I feel it coming. |
Okay, now, I'm the one that needs the decoder ring. |
|
Даже при наличии современной модели уголовной ответственности юридических лиц еще нужно выяснить, как эти положения будут действовать на практике. |
Although a sophisticated model of criminal liability of legal persons, it remains to be seen how these provisions will operate in practice. |
Нам нужно найти источник кровотечения, или парень не проснется, и полиция не найдет второго снайпера. |
We have to find the bleeder, all right, or this guy's not going to wake up and the cops aren't going to find the second sniper. |
Если нужно вручную выполнить одно или несколько правил, выполните следующие действия. |
If you want to manually run one or more rules, do the following. |
Но нужно понимать, что Россия будет сотрудничать лишь до тех пор, пока Кремль будет считать, что это в интересах России, или если США приобретет достаточно влияния для смены путинского курса. |
But we should know that Russia will not work with us unless the Kremlin sees it in its national interest, or we have sufficient leverage to force a change in Putin’s approach. |
И это правда подходящее время, чтобы начинать социальную войну? |
Is this really a fair time to begin a social crusade? |
Я могу добавлять ссылки или обновлять вещи, но я не хочу начинать перетасовку вещей без предупреждения. |
I may add refs or update things, but I do not want to start reshuffling things unannounced. |
I had no intention of beginning an edit war. |
|
Режиссер взял за правило начинать с нуля, не подражая и не ссылаясь на какие-либо предыдущие примеры этих жанров. |
The director made a point of starting from scratch, without emulating or referencing any previous examples of those genres. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нужно начинать с».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нужно начинать с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нужно, начинать, с . Также, к фразе «нужно начинать с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.