Знаю, что я обещал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Знаю, что я обещал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
know i promised
Translate
знаю, что я обещал -

- знаю

I know

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- я

I

- обещал

He promised



Я знаю, что он обещал привезти Тоно оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew he was smuggling guns for Tono.

Я знаю, что обещал взять тебя на тот симпозиум по квантовой механике, но, видимо, придется снова отложить, в другой раз...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm aware I said I'd take you to that symposium on quantum mechanics, but I'm afraid I have to take a rain check again. - You promised.

Оскар, я знаю, что в связи с твоей почетной подачей мяча в большом спорте, я обещал, что не буду напоминать о том, что в мяч в доме не играют, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oscar, I know with your big sports pitch coming up, I promised I would not tell you not to play ball in the house, so...

Я точно знаю, что он звонил замначальника полиции Питтсбурга, моему другу, обещал ему златые горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know for a fact he called the deputy chief in Pittsburgh- Friend of mine- promised him pie in the sky.

Я знаю, что обещал сохранять позитивный настрой по отношению к этой терапии укусами пчел, но я просто обязан сказать, что это звучит действительно странно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know I promised to keep a positive attitude about this bee sting therapy, but I gotta tell you, it sounds really out there.

Я знаю, я обещал оставить тебя в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that I promised not to molest you.

Ты видишь, он обещал сносить все терпеливо, и я знаю, он так и делал, потому что он был самым добрым и покладистым мальчиком, когда его не сердили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see, he promises to bear patiently, and I am sure he did, for he was the sweetest-tempered boy, when he was not vexed, that could possibly be.

Кровельщик обещал заплатить товарищам из первых же денег, которые получит от жильца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coupeau told his friends he'd pay them something later, out of the rent from his tenant.

Берке-хан обещал такое поражение в гневе после разграбления Багдада Хулагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Berke Khan had promised such a defeat in his rage after Hulagu's sack of Baghdad.

Ваш директор Квон лично обещал мне щедрое вознаграждение за участие в операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Director Kwon promised me a generous compensation for that trouble.

Председатель подошел к окну и обещал, что суд будет скорым и беспощадным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presiding judge appeared at the window and promised a trial remarkable for its swift and implacable justice.

Твой отец обещал прийти, но Дом Тьмы был слишком соблазнительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father promised to come, but the Dark House was too tempting.

Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold.

Я знаю, вы однажды сталкивались уже с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you've been through this once before.

Я ведь так стараюсь поддержать тебя сейчас, но единсвенный человек, которого я чувствую, что не знаю - это ты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am really trying hard to be supportive right now, but the only person I don't feel like I know is you!

Я ничего не знаю о деловых интересах моего мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know anything about my husband's business interests.

Не знаю, как это сработает с традицией семьи Лэнс долго таить злобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't know how well that works with the Lance family tradition of holding grudges forever.

Пожалуйста, подождите немного, он обещал мне, что придет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please wait a moment, he promised me he would be here.

Я знаю, что она для тебя значила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know how much you put into it.

Я знаю, как много ты вложил в это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know how much you put into this.

Я знаю, что красть плохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that it is wrong to steal.

Я обещал его отцу, что скажу только Пин Чжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised his father to tell him only.

Я не знаю зачем Дэб ошиватся возле какого-то заброшеного дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know why Deb would be hanging around some moldy house anyway.

И даже по вопросам внешней политики критики Обамы жалуются, что он не реализовал направленные на трансформацию инициативы, которые он обещал четыре года назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, even on foreign policy, Obama's critics complain that he has failed to implement the transformational initiatives that he promised four years ago.

В 2004 г. излишек сократится приблизительно до 1,5% - до снижения налогов, которое обещал Берлускони в следующем году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2004, the surplus will shrink to about 1.5% - before the tax cuts that Berlusconi promised for next year.

Я обещал себе обязательно сделать это попозже. Не удивительно, что это попозже никогда не наступало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'd commit to doing it later, and not surprisingly, later never came.

Норман Г ейл, как и обещал, пригласил ее в театр, а затем - на ужин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The promised dinner and theater with Norman Gale had duly come off.

Немец, который вешал моего отца тот... который сам натягивал петлю... Перед тем обещал его спасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German who hanged my father... the one... who actually pulled the rope... had just promised to save him.

Он обещал не разглашать подробности, пока игра не начнется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promises no details until the game is afoot.

Проповедовал заблудшим душам, взывал к их вере, а взамен обещал им вечное спасение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Preaching to wayward souls, asking for their faith, and, in return, offering them eternal salvation.

Ты обещал доктору Уэлчу, что будешь вовремя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised Dr. Welch you'd be on time today.

Я обещал дяде Что огражу тетю от всего этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised Uncle that Auntie would be shielded from all of this.

Потому что ты бросил, а обещал сыграть три партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you quit, and you said that we could play three games.

Не утерпел-таки, сообщил, что полковник обещал меня! к награде представить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, I couldn't even hold back from saying the colonel had promised to recommend me for a medal..

Сидни обещал мне собственный спин-офф, если я хорошо сыграю злодея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sidney said if... if I played a-a good villain, I'd get my own spin-off.

Правда, он обещал следовать за мною, куда бы я ни поехал; не будет ли он сопровождать меня и в Англию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he had promised to follow me wherever I might go, and would he not accompany me to England?

Я обещал выложить пересказ этого эпизода в блоге Мистера Бельведера до 6-ти часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised my mr.Belvedere chat group I'd post a summary of this episode by 6:00.

Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education.

Да, я обещал детям, что отведу их покататься на роликах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I told my kids I'd take them roller skating.

Он обещал помочь племяннику разрушить счастье своей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promised to assist his nephew, in destroying the happiness of his daughter.

Но он обещал прийти на торжественную церемонию. И приколоть мне значок за помощь старикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he promised he'd come to my Explorer ceremony to pin on my Assisting the Elderly badge.

Он не мог не прийти, ведь он же обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was bound to come; after all, he'd promised, hadn't he?

Я обещал, что передам, только извините, если что не так, сэр: с ним надо построже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I'd tell you, only, if you'll forgive my saying so, I shouldn't be too soft with 'im, sir.

Пап, ты обещал почитать мне сказку на ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad, you were supposed to read me a bedtime story.

Я буду вести людей на форт, как обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intend to lead the men in retaking the fort as promised.

Я обещал, что мы вернем тебя домой в целости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised we'd get you home in one piece.

Я была уверена, что он сделает объявление со дня на день... он обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was certain an announcement was to be made any day...that he meant it this time.

Извини, парнишка, но я никогда не обещал тебe розарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, but I never promised a rose garden.

Да, наверно. А ты обещал перестать есть фаст фуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, you were supposed to give up junk food.

Разве не помнишь, ты обещал мне поставить какие-нибудь пластинки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised to play me some records, or don't you remember?

Обещал не пропускать тестов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you wouldn't miss any tests.

Ты уже кому-нибудь обещал органы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, has anyone claimed your organs?

Хотя его отец обещал не жениться во второй раз, после встречи с Дженни Уэстеби он женился, к ужасу Курта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although his father had promised not to remarry, after meeting Jenny Westeby, he did, to Kurt's dismay.

Пасхальная свеча также зажигается во время крещения в знак Святого Духа и огня, которые Иоанн Креститель обещал тем, кто был крещен во Христе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Paschal candle is also lit during baptisms to signify the Holy Spirit and fire that John the Baptist promised to those who were baptised in Christ.

Это привело к тому, что книжная компания подала на Хаммера в суд за то, что он так и не закончил книгу, как обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted in Hammer being sued by the book company over claims that he never finished the book as promised.

Кристина видит в Эрике своего Ангела музыки, который, как обещал ее отец, однажды придет к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christine sees Erik as her Angel of Music that her father promised would come to her one day.

Когда они добираются до Изумрудного города, остальные уходят, чтобы получить то, что им обещал Волшебник, оставляя Лиир в одиночестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they reach the Emerald City, the others go off to receive what they were promised by the Wizard, leaving Liir alone.

Нет никаких доказательств того, что Джонсон предоставил запрошенную информацию, хотя он и обещал под давлением, что сделает это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no evidence that Johnson supplied the requested information, even though he promised under duress that he would.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знаю, что я обещал». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знаю, что я обещал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знаю,, что, я, обещал . Также, к фразе «знаю, что я обещал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information