Оборачиваемость запасов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оборачиваемость запасов - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stockturn
Translate
оборачиваемость запасов -

- оборачиваемость [имя существительное]

имя существительное: turnaround

- запас [имя существительное]

имя существительное: stock, store, fund, reserve, stockpile, margin, supply, provision, supplies, reservoir



Уравнение оборачиваемости запасов равно стоимости проданных товаров, деленной на среднюю величину запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The equation for inventory turnover equals the cost of goods sold divided by the average inventory.

И наоборот, высокая оборачиваемость может указывать на недостаточный уровень запасов, что может привести к потере бизнеса, поскольку запасы слишком низки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversely a high turnover rate may indicate inadequate inventory levels, which may lead to a loss in business as the inventory is too low.

В этом качестве она обычно отвечает за частые поездки в города для пополнения запасов организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this capacity, she is generally in charge of the frequent trips to cities to replenish the organization's supplies.

Повсюду - но не в Дрохеде, тут было столько цистерн, столько бочек у водосточных труб под многочисленными крышами, что запасов дождевой воды хватало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except Drogheda homestead, thanks to its enormous number of tanks and roofs to catch rain water.

Кроме того, почти 50% сообщили об увеличении прибыли и еще 31% - о росте товарных запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, almost 50 per cent reported increased profit margin, and another 31 per cent emphasized increasing their stock level.

Это положение имеет важное значение для установления размера допустимого улова и определения квот промысла рыбных запасов открытого моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks.

Чероки оборачивают животы своих беременных женщин в змеиную кожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cherokee would wrap their pregnant women's bellies in snake skin.

Наша теория гласила, что машины загружаются из запасов и направляются на север.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our theory said both trucks had been loaded up with some of the stockpile and were grinding their way north.

Оно не происходит автоматически в силу наличия плодородных земель или крупных запасов минеральных ресурсов в какой-либо стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not happen automatically in response to the fact that a country has fertile land or large deposits of mineral resources.

Хотя до них можно было добраться через другие населенные пункты, эти люди были вынуждены покрывать огромные расстояния до мест хранения запасов продовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While they remained reachable through alternative locations, they had to walk longer distances to reach food supplies.

Просьба представить информацию о мерах, принятых в целях борьбы с недоеданием, улучшения программы школьного питания и обеспечения запасов продовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please provide information on the steps taken to reduce malnutrition, improve the school nutrition programme and ensure reserves of food supplies.

Семерым государствам-участникам, которые не сообщили о состоянии своих запасов, как это требуется по статье 7, следует сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so.

Для компонентов запасов в ИЭЗ можно определить задачи на основе сочетания социальных, экономических или биологических критериев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the stock component within exclusive economic zones, objectives may be decided upon from a mixture of social, economic or biological criteria.

Вертикальная ось узора текстуры оборачивается вокруг сферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.

Что касается балансирования, то оно осуществляется путем переноса вызванного сцеплением отклонения в счет изменения запасов или при отсутствии такового в счет производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The balancing itself is done for each product by allocating the difference of chaining to the changes in inventories or, failing that, to production.

Он также подчеркнул важность таких важных запасов углерода, как леса на торфяниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also highlighted the importance of peat swamp forests as carbon stores.

По данным компании, окончательная блоковая модель для месторождения Наталка, а также оценка запасов и ресурсов будут завершены к середине февраля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the company, the block model for the Natalka field as well as the evaluation of its reserves and resources will be finalized by mid-February.

Джонни Стокс был весёлый парнишка с ямочками на щеках и золотыми кудрями; люди всегда оборачивались и смотрели на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Johnny Stokes was a bright kid with dimples and golden curls; people always turned to look at Johnny Stokes.

Многие молодые леди, знакомые с ним, оборачивались ему вслед, удивляясь, что он сам несет свою ношу, как простой носильщик или посыльный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many a young lady of his acquaintance turned to look after him, and thought it strange to see him occupied just like a porter or an errand-boy.

Папаша Горио, и тот напился, - продолжала она, оборачиваясь в сторону вермишельщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, now! she added, looking round for the old vermicelli maker, there is that Father Goriot half seas over.

Хорошо известно, чем это оборачивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know how well that turned out.

Но ты не оборачиваешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you don't turn around.

Работая, он не выпускал изо рта трубки и время от времени равнодушно оборачивался и сплевывал вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he kept his pipe in his mouth, he turned round every now and then to spit onto the pavement.

Разумеется, забираться в эту одичалую глушь суровой зимой без запасов, без сил, без надежд -безумие из безумий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, to go to that wild backwoods in harsh winter, with no supplies, with no strength, with no hopes, is the maddest madness.

Я делаю всю эту работу по дому, превращая рождество в нечто запоминающееся и оборачивается это для меня большой шуткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do all the work around here, making sure your Christmases are something to remember and the big joke ends up to be on me.

Она взяла Лорилле под руку и пошла вперед, не оборачиваясь, такими шагами, что Жервеза и Купо, задыхаясь, едва поспевали за ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She took her husband's arm, and walked on in front without looking round, at such a rate, that Gervaise and Coupeau got quite out of breath in trying to keep up with them.

Он пожаловался на головную боль, а затем опустошил половину моих запасов канара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He complained about a headache then drank up half my stock of kanar.

Что бы он ни замыслил, что бы ни затеял - все оказывалось обманом и оборачивалось против него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything failed him and everybody deceived him; what he was building tumbled down on top of him.

Мой друг и Анни давал билеты, бесплатно; а она, как потушат свет, все оборачивалась и смотрела назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anny was always given free tickets by my pal, you know, and when it was dark she would look up to the projecting room.

Возьмем еще из стратегических запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's release more of the strategic reserve.

На обед, изготовленный впрок на три дня из свеженачатых запасов, Лариса Федоровна подала вещи небывалые: картофельный суп и жареную баранину с картошкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For dinner, prepared for three days ahead from their freshly started provisions, Larissa Fyodorovna served unheard-of things-potato soup and roast lamb with potatoes.

До сих пор все свидетельствовало о виновности Кэролайн Крейл, теперь же и ее собственные слова оборачивались показанием против нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything so far had pointed unswervingly to Caroline Crale's guilt. Now even her own words testified against her.

Аквакультура может помочь уменьшить воздействие на дикие запасы, либо используя культивируемые организмы для продажи, либо высвобождая их для пополнения диких запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aquaculture can help in lessening the impacts on wild stocks, either by using cultivated organisms for sale or by releasing them to replenish wild stocks.

Планы пополнения запасов в походе по морю провалились, и у большой армии быстро кончилось продовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plans to resupply the campaign by sea failed, and the large army rapidly ran out of food.

Британские войска остались для защиты жизненно важных запасов нефти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

British forces remained to protect the vital oil supplies.

В этих экосистемах содержится треть мирового почвенного углерода и 10% мировых запасов пресной воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these ecosystems are found one third of the world's soil carbon and 10% of global freshwater resources.

Кластерный анализ использовался для группировки запасов по секторам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cluster analysis has been used to cluster stocks into sectors.

По данным консалтинговой фирмы PFC Energy, только 7% мировых прогнозных запасов нефти и газа находятся в странах, которые позволяют таким компаниям, как ExxonMobil, свободно распоряжаться своими ресурсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to consulting firm PFC Energy, only 7% of the world's estimated oil and gas reserves are in countries that allow companies like ExxonMobil free rein.

Практически каждое важное решение, которое он принимал, оборачивалось против его правительства и распаляло революционеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virtually every major decision he would make backfired on his government and inflamed the revolutionaries.

Гилмор и Гомори в серии работ, опубликованных в 1960-х годах, впервые применили подход генерации столбцов к проблеме сокращения запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The column generation approach as applied to the cutting stock problem was pioneered by Gilmore and Gomory in a series of papers published in the 1960s.

Передвижные стреловидные штабелеры, которые оседлают подающий конвейер, обычно используются для создания запасов угля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Travelling, luffing boom stackers that straddle a feed conveyor are commonly used to create coal stockpiles.

Эти самолеты проводят инфильтрацию, эксфильтрацию, пополнение запасов и дозаправку для команд SOF с импровизированных или других коротких взлетно-посадочных полос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These aircraft conduct infiltration, exfiltration, resupply, and refueling for SOF teams from improvised or otherwise short runways.

В 2005 году правительство Японии начало поощрять государственные школы к использованию китового мяса в школьных обедах в рамках инициативы по сокращению запасов в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2005, the Japanese government began encouraging public schools to serve whale meat in school lunches as part of an initiative to reduce the country's stockpiles.

Фильмы для кинопроизводства включаются в перечень киносъемочных запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Films for movie making are included in the List of motion picture film stocks.

Калининградская область обладает более чем 90 процентами мировых запасов янтаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kaliningrad Oblast possesses more than 90 per cent of the world's amber deposits.

Дикие американские норки в Европе считается, что домашних запасов, полученных от Н. В. висон, н. В. melampeplus и Н. В. ingens подвидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feral American minks in Europe are thought to be of domesticated stock derived from the N. v. vison, N. v. melampeplus and N. v. ingens subspecies.

Совокупная стоимость доказанных и возможных запасов составляет половину официальной публичной оценки доказанных запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The combined value of proven and possible is half of the official public estimate of proven reserves.

По крайней мере, до тех пор, пока истощение запасов нефти не станет заметным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least not until depletion of oil reserves starts to become noticeable.

В дополнение к реквизированию местных запасов продовольствия для армии, гусары, как известно, также использовали эту возможность для личного грабежа и мародерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to commandeering local food-stocks for the army, hussars were known to also use the opportunity for personal looting and pillaging.

По мере того как ДНК оборачивается вокруг октамера гистонов, она подвергает свою незначительную канавку воздействию октамера гистонов в 14 различных местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the DNA wraps around the histone octamer, it exposes its minor groove to the histone octamer at 14 distinct locations.

Для пополнения запасов масла требуется около недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes about one week to replenish the oil.

Токарный станок Бланшара, или токарный станок для прослеживания рисунков, на самом деле был формовщиком, который мог производить копии деревянных ружейных запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Blanchard lathe, or pattern tracing lathe, was actually a shaper that could produce copies of wooden gun stocks.

При использовании учета запасов LIFO компания обычно сообщает о более низкой чистой прибыли и более низкой балансовой стоимости из-за влияния инфляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using LIFO accounting for inventory, a company generally reports lower net income and lower book value, due to the effects of inflation.

Результатом такого сотрудничества является сокращение объема складских запасов в мегауслугах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The collaboration results in the reduction in the amount of stock in the megastores.

Его продолжающееся ухудшение повысило риск утечки его радиоактивных запасов в окружающую среду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its continued deterioration has increased the risk of its radioactive inventory leaking into the environment.

Еще одним фактором, стимулировавшим моторизацию, было снижение национальных запасов лошадей и невозможность их восстановления в разумные сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another factor prompting motorization was the decline of national horse stocks and the inability to restore them in reasonable time.

Эти тексты не оборачиваются автоматически; если требуется обертывание, можно использовать, как показано ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These texts do not wrap automatically; if wrapping is required, can be used, as below.

Для поддержания оптимальных запасов и эффективной цепочки поставок необходимы точные прогнозы спроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to maintain an optimized inventory and effective supply chain, accurate demand forecasts are imperative.

По оценкам Всемирного энергетического совета, общий объем мировых запасов сланцевой нефти в 2016 году составил 6,05 трлн баррелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2016 estimate by the World Energy Council set total world shale oil resources at 6.05 trillion barrels.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оборачиваемость запасов». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оборачиваемость запасов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оборачиваемость, запасов . Также, к фразе «оборачиваемость запасов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information