Обстоятельства, при которых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обстоятельства, при которых - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
circumstances under which
Translate
обстоятельства, при которых -

- обстоятельства [имя существительное]

имя существительное: circumstances, conditions, condition, circs

- при [предлог]

предлог: at, in, under, by, over, o’er



Южноафриканский закон о деликтах касается прежде всего обстоятельств, при которых одно лицо может требовать от другого возмещения причиненного вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The South African law of delict engages primarily with ‘the circumstances in which one person can claim compensation from another for harm that has been suffered’.

Другие нормы определяют обстоятельства или условия, при которых не должен использоваться детский труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other standards identify circumstances or conditions in which no children may be employed.

Теоретически генерал-губернатор может отказать в роспуске, но обстоятельства, при которых такое действие было бы оправдано, неясны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The governor-general may theoretically refuse a dissolution, but the circumstances under which such an action would be warranted are unclear.

Есть обстоятельства, при которых любой их нас может быть ликвидирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are circumstances under which any of us could be terminated.

Обстоятельства, в которых возникает терроризм, нужно менять не с помощью полиции, а с помощью политического влияния

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not the police, but political powers resistant to change, allow terrorism to develop.

Она включает в себя обстоятельства, при которых подозреваемый был арестован, но не осужден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It includes circumstances where a suspect has been arrested, but not convicted.

Отбор по признаку пола допускается при определенных обстоятельствах, а генетические нарушения, в отношении которых разрешен ПГД, детализируются соответствующими ведомствами стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selection based on sex is permitted under certain circumstances, and genetic disorders for which PGD is permitted are detailed by the countries’ respective agencies.

На торжестве по случаю юбилея Киссинджера он впервые рассказал о тех обстоятельствах, в которых он отказался от освобождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the party, McCain recounted for the first time the specific circumstances of that refusal.

Французская армия должна была быть втянута в обстоятельства, из которых она не могла вырваться, по соображениям стратегии и престижа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French Army had to be drawn into circumstances from which it could not escape, for reasons of strategy and prestige.

Даже при компостировании существуют различные обстоятельства, при которых это может произойти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even within composting, there are different circumstances under which this can occur.

Согласно всем трем, нет никаких обстоятельств, в которых с этической точки зрения можно было бы лгать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to all three, there are no circumstances in which, ethically, one may lie.

Значит, все зависит от удачи обстоятельств, в которых они оказались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is down, then, to the luck of the circumstances in which they find themselves.

И было еще два обстоятельства, о которых я все время думал: утренняя заря и мое ходатайство о помиловании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were two other things about which I was always thinking: the dawn and my appeal.

Обстоятельства, при которых процесс разрешен в определенный домен, должны быть настроены в политиках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circumstances under which a process is allowed into a certain domain must be configured in the policies.

Учитывая обстоятельства, при которых я добыл информацию, они наверняка сказали правду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the circumstances under which I obtained the information, I think it's safe to say they were telling the truth.

Могут возникнуть обстоятельства, такие как Корпоративное действие по какой-либо конкретной акции или индексу, при которых становится необоснованным совершать действия в отношении вашего Поручения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

12.9 There may be circumstances, such as a Corporate Action on a particular share or index, where your Order becomes unreasonable to act on.

По словам профессора Чалмерса, сейчас возникает вопрос о том, «допустима ли такая степень зависимости в тех новых обстоятельствах, в которых мы оказались».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prof Chalmers said there were now questions about “whether this level of dependency remains acceptable in the new circumstances in which we find ourselves”.

Например, болезни, в которых участвует менее 200 000 пациентов в Соединенных Штатах, или более крупные группы населения в определенных обстоятельствах подпадают под действие закона об орфанных лекарствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, diseases involving fewer than 200,000 patients in the United States, or larger populations in certain circumstances are subject to the Orphan Drug Act.

Третий аргумент касается не общего принципа применимости, а обстоятельств, при которых ППЧ может быть применимо экстерриториально.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third argument concerns not the general principle of applicability but the circumstances in which HRsL might be applicable extraterritorially.

Для многих африканцев сегодня то, где вы живёте, где вы родились, и те обстоятельства, в которых вы родились, определяют всю вашу жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For most Africans today, where you live, or where you were born, and the circumstances under which you were born, determine the rest of your life.

И хотя могут возникнуть обстоятельства, при которых мы можем быть полезны друг другу, мы должны раз и навсегда установить, кто в данной расстановке носит брюки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while there may be circumstances in which we can be of mutual benefit to each other, we need to establish right up-front who wears the trousers in this arrangement.

Однако существует несколько обстоятельств, при которых люди могут быть госпитализированы в принудительном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there are several circumstances in which individuals can be hospitalized involuntarily.

Из трех случаев, сведения о которых препровождены Рабочей группой правительству, обстоятельства ни одного не выяснены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the three cases transmitted by the Working Group, none has been clarified.

Да, конечно, но разве нельзя было поменять местами те обстоятельства, при которых ты соизволила высказать своё мнение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, sure, but couldn't you have reversed the occasions when you chose to express them?

Я убедил принца-регента начать расследование обстоятельств, при которых затонуло принадлежащее Ост-Индской компании судно под названием Корнуоллис 10 июля 1804.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have prevailed upon the Prince Regent to open a Royal Commission into the sinking of an East India Company ship called the Cornwallis on July 10th, 1804.

В некоторых странах ранние аборты легальны при любых обстоятельствах, но поздние аборты ограничиваются обстоятельствами, в которых существует явная медицинская необходимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, early abortions are legal in all circumstances, but late-term abortions are limited to circumstances where there is a clear medical need.

События, закулисную, так сказать, сторону которых мы только что видели, произошли при самых простых обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The events of which we have just beheld the reverse side, so to speak, had come about in the simplest possible manner.

Таким образом, многие медицинские учреждения в таких странах устанавливают внутреннюю политику в отношении обстоятельств, в которых будет проводиться процедура.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, many medical institutions in such countries institute in-house policies regarding circumstances in which the procedure would be performed.

Таким образом, для того, чтобы ходатайство о простом эстоппеле было удовлетворено, необходимо изменить обстоятельства, в которых находится должник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, for a plea of promissory estoppel to succeed, there must be a change in circumstances of the promisee.

Ряд математических моделей эволюции исследовал обстоятельства, при которых такие долины, тем не менее, могут быть пересечены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of mathematical models of evolution have explored the circumstances under which such valleys can, nevertheless, be crossed.

Так мы сможем увидеть его и всех знакомых его сестры в обстоятельствах,.. ...в которых он может изобличить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For his arrangements will enable us to observe him and all his sister's acquaintances in circumstances that may prove favorable to self betrayal.

Дестабилизация при хеджировании означает обстоятельства, при которых мы неспособны, приложив коммерчески разумные (но не более) усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hedging Disruption means circumstances where we are unable, after using commercially reasonable (but no greater) efforts, to.

Обстоятельства, в которых государства предоставляют гражданство путем натурализации, в разных государствах весьма отличаются друг от друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circumstances in which States confer nationality by means of naturalization vary considerably from State to State.

Существуют, однако, обстоятельства, в которых общее право однозначно запрещает отход, или подобный запрет вытекает из характера общего права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were, however, cases where the general law expressly prohibited deviation or such prohibition is derived from the nature of the general law.

Когда они это делают, то можно, конечно, различить их по мокрой шерсти-хвостам, с которых при любых обстоятельствах капает вода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they do so, one can certainly discern them by their wet coat-tails from which water is dripping under all circumstances.

Есть слишком много случайных стечений обстоятельств, но надо понимать, что выжили только те, для которых эти стечения обстоятельств сложились удачно».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are too many coincidences, but you have to understand that the only survivors are the ones for whom those coincidences lined up.”

В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the only safe bet is continuing high volatility, we are at an unusual juncture where the short- and long-term trends appear to be very different.

Из этого незначительного обстоятельства воспоследовали две встречи, о которых я сейчас и хочу рассказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this slight occasion sprang two meetings that I have now to tell of.

Я приехала в Хэмптон раньше чтобы посмотреть, что вы за человек, чтобы познакомиться с вами при обстоятельствах в которых вы не будете еще меня ненавидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came to the Hamptons early to see what kind of a person you are, to meet you in a circumstance where you're not predisposed to hate me.

Анализ обстоятельств, в которых были совершены следующие преступления, заставляет задаться определенным вопросом:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The circumstances of these crimes raise questions:.

Честно говоря, я не могу представить себе никаких обстоятельств, при которых я бы использовал его в качестве предпочтения к аналогичным критериям, которые уже имеются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, I can't conceive of any circumstances in which I would use it in preference to the similar criteria that are already available.

Есть практические обстоятельства, при которых это возможно; до конца 2008 года можно было создавать поддельные SSL-сертификаты, используя столкновение MD5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are practical circumstances in which this is possible; until the end of 2008, it was possible to create forged SSL certificates using an MD5 collision.

Мы лишь кучка незнакомцев, которых свели вместе обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're just a bunch of strangers thrown together by circumstance.

Контртеррористический комитет просит вас более подробно изложить обстоятельства, при которых власти могут замораживать активы без вмешательства суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CTC would be grateful for a detailed explanation of the circumstances under which the authorities can freeze assets without court intervention.

В вычислительной технике существуют обстоятельства, при которых выходы всех процедур, решающих тот или иной тип задачи, статистически идентичны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In computing, there are circumstances in which the outputs of all procedures solving a particular type of problem are statistically identical.

Однако характер и масштабы его сотрудничества остаются неизвестными, равно как и точные обстоятельства, при которых оно было прекращено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the nature and extent of his collaboration remain unknown, as well as the exact circumstances under which it was terminated.

Даты работы Вегеция неизвестны, равно как и обстоятельства, при которых эта работа была пересмотрена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vegetius' dates are not known, nor are the circumstances under which the work was revised.

Однако граупель легко отличим от града как по форме и прочности гранулы, так и по обстоятельствам, в которых она падает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, graupel is easily distinguishable from hail in both the shape and strength of the pellet and the circumstances in which it falls.

Женщина на картинах Хак-Ли никогда не щадила себя, невзирая на обстоятельства, невзирая на абсурдные ситуации, в которых она находилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman in Xhakli's paintings never spared herself, regardless of circumstances, and regardless of the absurd situations in which she was.

Вот как я узнал о тех обстоятельствах, по поводу которых сейчас выразил сожаление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And hence I became aware of the circumstance for which I have professed my regret.

Есть только одна линия поведения, которой можно следовать в этих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is only one course of action to take in those circumstances.

Им было предписано оставаться под домашним арестом в ожидании суда по обвинению в совершении нападения при отягчающих обстоятельствах, похищении и злоупотреблении властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were to remain under house arrest pending their trial on charges of aggravated assault, abduction and abuse of power.

В ФГАН продолжается работа по анализу данных, объем которых составляет несколько сотен гигабайтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The analysis of the several hundred Gigabytes of data is still ongoing at FGAN.

Приходится признать, что условия, в которых живут мои сограждане - солдаты нашей страны, поистине плачевны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must acknowledge that the conditions in which my country's soldiers - my fellow citizens - live are utterly regrettable.

Я вынужден примириться с обстоятельствами, но вряд ли можно ожидать, чтобы я стал радоваться тому, что произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may be forced to acquiesce in these recent developments, but I can hardly be expected to make merry over them.

Права, предусмотренные законом, включают защиту от насилия в семье и право на отпуск по семейным обстоятельствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights extended by statute include protections against domestic violence and the right to family responsibility leave.

Судья будет определять все фактические обстоятельства, относящиеся к правилам, поддерживать честные условия игры, вызывать нарушения и предпринимать другие действия в соответствии с настоящими Правилами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The referee will determine all matters of fact relating to the rules, maintain fair playing conditions, call fouls, and take other action as required by these rules.

Это был не только фактическим обстоятельствам дела, что разорвал плащ Гомолка о нарушении его прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not just the facts of the case that shredded Homolka's cloak of victimization.

Все формы могут быть использованы с кем угодно в любое время, в зависимости от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the forms may be used with anyone at any time, depending on the circumstances.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обстоятельства, при которых». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обстоятельства, при которых» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обстоятельства,, при, которых . Также, к фразе «обстоятельства, при которых» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information