Общепринятые обычаи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
общепризнанный - generally recognized
общепризнанно - admittedly
общепризнанной - recognized
общеприменимая правовая норма - generally applicable law
общепринято роль - customary role
общепринятые мнения - orthodox opinions
общепринятые принципы морали - accepted principles of morality
толковать вразрез с общепринятым мнением - interpret divergently
общепринятый метод - accepted method
общепринятый промышленные стандарты - generally accepted industry standards
бразильские обычаи - brazilian customs
деревенские обычаи - village customs
законы и обычаи, применяемые в период вооружённых конфликтов - laws and customs applicable in armed conflicts
диетические обычаи - dietary customs
иностранные обычаи - foreign customs
внешнеторговые обычаи - foreign trade customs
местная культура и обычаи - local culture and customs
местные традиции и обычаи - local tradition and custom
соблюдать старые обычаи - keep up old customs
обычаи, сходные с рабством - practices similar to slavery
Синонимы к обычаи: обычаи, нравы, обряды
Значение обычаи: Общепринятый порядок, традиционно установившиеся правила общественного поведения..
Профессиональные группы, такие как мясники, использовали грубую музыку против других в той же профессии, которые отказывались соблюдать общепринятые трудовые обычаи. |
Occupational groups, such as butchers, employed rough music against others in the same trade who refused to abide by the commonly agreed labour customs. |
Ниже приведены общепринятые современные обычаи в Японии. |
The following are generally accepted modern customs in Japan. |
Существует общепринятое заблуждение, что мазок из шейки матки требует дорогое оборудование и длительную подгтовку для выполнения. |
There's a popular misconception the pap smear requires costly equipment and lots of training to administer... |
На традиционную практику и обычаи ссылаются для оправдания дискриминации, которой женщины из числа коренного населения подвергаются в собственных общинах. |
The discrimination experienced by indigenous women within their own communities was excused because of the traditional practices and customs. |
При необходимости, в соответствии с общепринятой практикой, их могут направить в учреждения для стационарного индивидуального лечения. |
If necessary, Roma people may be sent, according to the general procedure, to institutions providing in-patient personal health care services. |
Улучшению положения женщин препятствуют всепроникающие традиционные, социальные и культурные ценности, а также общепринятые нормы поведения. |
Pervasive traditional, social, and cultural values, as well as generally accepted behaviour patterns, impede the advancement of women. |
И в завершение: пару дней назад мы слышали о ценности индивидуального героизма, который должен стать настолько общепринятым, что будет выглядеть банально или обыденно. |
Now, to close, we heard a couple of days ago about the value of making individual heroism so commonplace that it becomes banal or routine. |
It's customary at the funeral to hand out sweets. |
|
Society is based on good faith on a commonly accepted bond. |
|
Это, конечно, несколько выходит за рамки общепринятых финансовых операций, но это момент привходящий и в известном смысле неизбежный. |
But that is only incidental, you understand, and in a way, unavoidable. |
И таким образом общество начинает оживляться: наука, искусство, промышленность, а также политические обычаи меняются. |
That's how society begins to perk up. The sciences, the arts, the industries and even the political custom, are transformed. |
Наши обычаи - следствие того, что мы - горстка людей, окруженных со всех сторон биллионами соплеменников. |
If our customs are rigid, it is because we are mere millions surrounded by billions. |
У Броуди друзья повсюду, он знает дюжину языков и все обычаи. |
Brody's got friends in every town and village from here to the Sudan. He speaks a dozen languages, knows every local custom. |
Возможно, мой отец заблуждался, и старые обычаи не так уж зловредны. |
Perhaps my father was wrong, perhaps the old ways aren't as evil as we thought. |
Почему два внешних острова Гебридских островов имеют столь разные обычаи? |
Why should two Outer Hebrides islands have such varying usages? |
И именно поэтому вам так трудно привести убедительный пример общепринятой единицы измерения. |
And that is also why you find it so hard to give a credible example of a generally accepted unit. |
Целью процесса сушки является стабилизация содержания влаги в соприкасающихся материалах ниже 15%, что является общепринятым порогом для микробной амплификации. |
The goal of the drying process is to stabilize the moisture content of impacted materials below 15%, the generally accepted threshold for microbial amplification. |
Это предложение бросает вызов общепринятому мнению, что письменный язык требует формального обучения и обучения в школе. |
This proposal challenges the commonly held belief that written language requires formal instruction and schooling. |
Но явление гравитации, как и эволюция, является общепринятым фактом. |
But the phenomenon of gravity, like evolution, is an accepted fact. |
Ученые африканской диаспоры отмечают, что культурные обычаи, общие для Карибского бассейна, Африки и Соединенных Штатов, в их глазах наблюдали за Богом. |
Scholars of the African diaspora note the cultural practices common to the Caribbean, Africa, and the United States in Their Eyes Were Watching God. |
Согласно общепринятым оценкам разведки союзников, с июня 1940 по сентябрь 1942 года немцы производили около 1400 танков в месяц. |
According to conventional Allied intelligence estimates, the Germans were producing around 1,400 tanks a month between June 1940 and September 1942. |
Латинская культура, к сожалению, несет в себе древние римские обычаи, поддерживавшие рабство, угнетение и расизм, с которыми гражданское право ничего не делает и никогда не делало. |
Latin culture unfortunately bears ancient Roman customs that supported slavery, oppression, and racism, of which the civil law does nothing to address, and never has. |
Его позиция меньшинства, отвергающего конечную реальность познаваемых естественных видов, стала общепринятой мудростью—по крайней мере, в философии, если не в науке. |
His minority position rejecting the ultimate reality of knowable natural kinds had become conventional wisdom—at least in philosophy if not in science. |
Согласно Сифф, эти законы не следуют общепринятым юридическим предпосылкам, согласно которым человек невиновен, пока его вина не доказана. |
According to SIFF, these laws don't follow conventional legal premises where a person is innocent until proven guilty. |
Аристотель понимал, что ценность Доксы заключалась в практичности и общепринятости, в противоположность философской чистоте Платона, низводящей доксу до обмана. |
Aristotle perceived that doxa's value was in practicality and common usage, in contrast with Plato's philosophical purity relegating doxa to deception. |
Это выражение иногда используется вне театра, когда суеверия и обычаи проходят через другие профессии, а затем становятся общеупотребительными. |
The expression is sometimes used outside the theatre as superstitions and customs travel through other professions and then into common use. |
Разнообразие и распределение одежды и текстиля внутри общества раскрывают социальные обычаи и культуру. |
The variety and distribution of clothing and textiles within a society reveal social customs and culture. |
Эвтаназия и ассистированное самоубийство являются общепринятой практикой в ряде стран среди тех, кто имеет низкое качество жизни без возможности стать лучше. |
Euthanasia and assisted suicide are accepted practices in a number of countries among those who have a poor quality of life without the possibility of getting better. |
Хотя в настоящее время считается общепринятым методом построения графиков, диаграммы Ганта считались революционными, когда их впервые ввели. |
Although now regarded as a common charting technique, Gantt charts were considered revolutionary when first introduced. |
Названия мест, культура и обычаи были описаны очень подробно, это один из важных образцов старой Сунданской литературы. |
The names of places, culture and customs, was described in great detail, it is one of the important specimen of Old Sundanese literature. |
Эти правила и обычаи были также переплетены с этическим и религиозным диалогом, так что законы выражали то, что правильно, а что нет. |
These rules and customs were also interwoven with ethical and religious dialogue so that laws expressed what is right and that which is not. |
Общепринятая теология о том, что Иисус есть Бог, естественно, приводит к убеждению, что правильный способ изложения стиха-это тот, который наиболее популярен. |
The commonly held theology that Jesus is God naturally leads one to believe that the proper way to render the verse is the one which is most popular. |
На протяжении всей истории мятежные мыслители были необходимы для развития науки, подвергая испытанию общепринятую мудрость. |
Throughout history, rebel thinkers have been essential to the advancement of science by putting conventional wisdom to the test. |
Это все потому, что в наших общепринятых формах мышления отсутствует любовь. |
This is all because there is a lack of love in our accepted forms of thinking. |
Прилагательное планктонный широко используется как в научной, так и в популярной литературе и является общепринятым термином. |
The adjective planktonic is widely used in both the scientific and popular literature, and is a generally accepted term. |
Общепринятого определения горы не существует. |
There is no universally accepted definition of a mountain. |
В настоящее время не существует общепринятого, стандартного определения этого термина, и описания различаются по уровню детализации. |
Currently there is not a widely accepted, standard definition for the term, and descriptions vary in level of detail. |
Этот род включает в себя более 29 общепринятых видов и 147 общепринятых подвидов, встречающихся в основном в Южной Америке, Мексике и Центральной Америке. |
This genus includes over 29 accepted species and 147 accepted subspecies, found mostly in South America, Mexico, and Central America. |
Я начну список здесь с того, что я знаю; пожалуйста, добавьте любые системы, которые кажутся общепринятыми. |
I'll start a list here from what I know; please add any systems that seem to be commonly accepted. |
Это общепринято как сдавление лицевого нерва сосудами заднего кровообращения. |
It is generally accepted as compression of the facial nerve by vessels of the posterior circulation. |
Мой вопрос заключается в том, какова здесь общепринятая практика? |
My question is, what is the accepted practice here? |
Религиозные системы ценностей могут расходиться с общепринятыми современными моральными позициями, такими как убийства, массовые зверства и рабство. |
Religious value systems can diverge from commonly held contemporary moral positions, such as those on murder, mass atrocities, and slavery. |
Общепринятое объяснение состоит в том, что эту историю ввели христианские миссионеры. |
The common explanation is that Christian missionaries introduced the tale. |
В группах сотрудники будут самостоятельно управлять и формировать соответствующие обычаи, обязанности и традиции. |
In groups, employees will self-manage and form relevant customs, duties, and traditions. |
Метрология - это наука о разработке общепринятых на национальном и международном уровнях единиц измерения. |
Metrology is the science of developing nationally and internationally accepted units of measurement. |
Но это не означает, что система трудовых векселей на самом деле является наемным трудом в общепринятом смысле. |
But that doesn't mean that the labor note system actually is wage labor in the generally accepted sense. |
Эта теория не является общепринятой, поскольку ее теоретическая полезность сама по себе не является доказательством. |
This is not a widely accepted theory, since its theoretical usefulness is no proof in itself. |
Да, и я поставил его под датой, когда об этом сообщили в новостях. Таков общепринятый протокол. |
Oh, and I put it under the date that the news report reported it. That's the common protocol. |
Фрагменты из персики сохранились главным образом у Афинея, и в них описываются обычаи персидского двора. |
Fragments from the Persica are preserved primarily by Athenaeus and it describes the customs of the Persian court. |
Если это действительно общепринятый консенсус о том, что ореховые подразделения совершенно бесполезны, то не используйте их. |
If it's truly community consensus that the NUTS divisions are utterly useless, then don't use them. |
Начало раннего Нового времени не является четким, но общепринятым, как в конце 15-го века или в начале 16-го века. |
The beginning of the early modern period is not clear-cut, but is generally accepted as in the late 15th century or early 16th century. |
Исследование, проведенное в 1998 году в Глазго, Шотландия, показало, что гендерное неравенство в страхе перед уровнем преступности меньше общепринятого. |
A 1998 study in Glasgow, Scotland, found a gender disparity in fear of crime levels smaller than what is generally accepted. |
Метод прямого списания не допускается в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета. |
The direct write-off method is not permissible under Generally Accepted Accounting Principles. |
Помимо ее благочестия, ее красота восхваляется в рамках общепринятого языка риторической формы текста. |
Besides her piety, her beauty is praised within the conventional language of the text's rhetorical form. |
Общепринятое мнение таково: мы взрослые люди и говорим, что трахаться-это не так уж и важно. |
A common opinion is that we're adults and saying fuck is no big deal. |
Однако есть два общепринятых произношения слова Герцеговина, поэтому я добавил другое с указанием источника. |
As Internet communication grew in popularity, users began to forgo the doctors and hospitals often consulted for medical advice. |
For lung cancer, yep, RR of 1.2 is generally accepted. |
|
Исходя из общепринятого употребления, клиент - это человек, от имени которого вы редактируете, а работодатель-пиар-компания, в которой вы работаете. |
Based on common usage 'client' is the person on whose behalf you are editing while employer is the PR company you work for. |
В 1960-е годы ни один общепринятый механизм не мог объяснить этого. |
In the 1960s no commonly accepted mechanism could account for this. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «общепринятые обычаи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «общепринятые обычаи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: общепринятые, обычаи . Также, к фразе «общепринятые обычаи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.