Объединять усилие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: unite, combine, integrate, incorporate, consolidate, aggregate, unify, amalgamate, join up, collate
объединять в общий фонд - pool
объединять в союз - confederate
объединять два варианта текста - conflate
объединять в профсоюзы - unionize
объединять дело - consolidate case
объединять счета - commingle accounts
объединять под одной крышей - bring under one roof
объединять капитал - pool capital
объединять в себе - combine the
объединять в пару - pair
Синонимы к объединять: соединять, складывать, консолидировать, связывать, сплачивать, спаивать, сковывать, цементировать
имя существительное: effort, exertion, stress, pull, push, struggle, trouble, intension, labor, labour
тяговое усилие - pulling force
напрасное усилие - futile effort
направлять всё усилие - bend all effort
усилие ковки - forging force
усилие отрыва - breakout power
гигантское усилие - huge effort
напряженное усилие - exertion
тщетное усилие - futile effort
сдвигающее усилие - shear
усилие сдвига - shearing force
Синонимы к усилие: усилие, труд, старание, хлопоты, напряжение, сила, воздействие, работник, специалист, энергия
Антонимы к усилие: сила, отдых, расслабление, расслабленность, релакс
Значение усилие: Напряжение сил (физических, умственных).
Как результат: необычный поток, который объединяет быстроту и плавность немецких автобанов с неординарной динамичностью перекрёстков в Мумбае. |
The result: a strange traffic that mixes the fast and smooth rigor of German autobahns and the creative vitality of the intersections of Mumbai. |
Возможности людей проводить демонстрации или объединяться сильно сокращаются, когда нет права на частную жизнь. |
The population's ability to have demonstrations or to organize is greatly reduced when people don't have privacy. |
Я объединяю химеру человеческого опыта с жизнеспособностью рационального осмысления. |
I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension. |
Пусть все народы мира объединятся и живут друг с другом в мире. |
May all the peoples of the world become one and be at peace with each other. |
Движущей силой прогресса были правительства обеих наших стран, которых объединяло стремление к миру и достижению прочного и справедливого урегулирования. |
Progress has been driven by our two Governments, united in the quest for peace and a lasting and just settlement. |
и главное, четырех из этих судей объединяло то, что они полностью или частично участвовали в совещаниях, на которых были приняты спорные постановления. |
A common element linking four of them was that they were fully or partially associated with the deliberations leading to the contested decisions. |
Есть что-нибудь, что объединяло бы все три картины преступления? |
So do you have anything connecting all three crime scenes? |
Чтобы сместить доски, мне нужна была другая ложка - надо было создать рычаг и приложить достаточное усилие. |
In order to dislodge them from the frame I n_ed another spoon so I could apply enough pressure. |
Слабые радиоволны здесь собирают, фокусируют объединяют и усиливают, а затем преобразуют в изображения туманностей, галактик и квазаров. |
The faint radio waves are collected, focused assembled and amplified, and then converted into pictures of nebulae, galaxies and quasars. |
Он объединял аэрокосмических предпринимателей, строителей, биржевых игроков и вообще всех, кто стремился к прибылям от освоения космического пространства. |
It represented aerospace contractors, entrepreneurs, venture capitalists-any private entity that wanted to go into space. |
It's a sad day when a native son takes up with his oppressor. |
|
Праведность, вот, что объединяет вас с Уиллом. |
Righteousness is what you and Will have in common. |
Теперь будешь знать, как объединяться с братьями-пролетариями. |
This will show thee how to unite with thy proletarian brothers. |
Все составляющие объединяются для того, чтобы исполнить замысел природы при сочетании муки, масла и пищевой соды. |
And all the ingredients come together to do what nature intended flour and butter and baking soda to do. |
С диким криком, вместившим в себя и ее усилие, и отчаяние, она ударила ногами в центр купола. |
With a wild scream of desperation and force, she drove her feet into the center of the acrylic dome. |
Весь мир объединяется, чтобы справиться с внезапным ударом третьего рейха. |
The entire world responds emotionally to the tragic consequences of the surprise attack by the third reich |
Инспектор сделал усилие, чтобы сдержать злость и досаду на себя. |
Left alone he made an effort to subdue his rising anger and self-condemnation. |
Из за заостренного конца, для нанесения раны требуется относительно небольшое усилие |
A small, sharp point requiring relatively little force to push it through the flesh. |
Гренгуар мог попасть из огня да в полымя. Он сделал нечеловеческое усилие, на какое способен только фальшивомонетчик, которого намереваются бросить в кипяток. |
He was caught between fire and water; he made a superhuman effort, the effort of a counterfeiter of money who is on the point of being boiled, and who seeks to escape. |
Всё равно нет необходимости объединяться. |
There is no need to team up anyway. |
Супермен никогда не объединялся с Лексом Лютором |
Superman never teamed up with Lex Luthor! |
If it failed to produce equal exertion, it could not be an equal conviction. |
|
Это двуцветное равенство объединяет все, что ни есть на свете, высокое и низкое. |
To me all shapes are equal, all common and noble things are in a democracy of combination. |
Они объединяются в пары не чтоб потанцевать. |
They're not pairing up for square-dancing. |
Internal enemies will join forces against an external enemy. |
|
И куда реже объединяемся с ними. |
Much less join forces with them. |
Уэйд, или мы сейчас объединяемся и избавляемся от этой сумасшедшей женщины или она, напевая, уплывет в закат на твоей лодке. |
And take this crazy lady down, Or she'll go sailing off singing into the sunset on your boat. |
Что означает,что все атомы распадутся на части, но когда они вновь соберутся, то объединятся неправильно. |
Meaning that all the atoms come apart, But when they reassemble, they come together all wrong. |
Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. |
As he began slipping down, his head and arm wavered still more with the strain. |
Он подвинул подушку и прижался к ней головой, но надо было делать усилие, чтобы держать глаза закрытыми. |
He moved the cushion up, and pressed his head into it, but he had to make an effort to keep his eyes shut. |
И о том чувстве солидарности, том чувстве общности, и все те разные вещи, которые объединяют людей под чудесным зонтом. |
And about that sense of solidarity, That sense of community, and all those different things that really bring people together under a really wonderful umbrella. |
Ему нужно было сделать усилие над собой и рассудить, что около нее ходят всякого рода люди, что и сам он мог прийти туда кататься на коньках. |
He had to make an effort to master himself, and to remind himself that people of all sorts were moving about her, and that he too might come there to skate. |
Сделай усилие, иначе ничего не произойдёт. |
Make an effort, otherwise nothing happens. |
И, дорогая, в этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной. |
And darling, just this once, will you please make an effort to forget that you're stunning, and just try to look stunned? |
Степан Аркадьич сделал над собой усилие и поборол нашедшую на него робость. |
Stepan Arkadyevitch made an effort and struggled with the timidity that had come over him. |
Можно было подумать, что ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы продолжать. |
One might have thought that he had to make a slight effort over himself to continue. |
Двадцать тысяч лет назад доимперское человечество объединяло всего десять тысяч Миров. |
Twenty thousand years ago, the pre-Imperial kingdoms included only about ten thousand worlds altogether. |
Он сделал еще одно нечеловеческое усилие и еще раз всплыл на поверхность. |
A convulsive movement again brought him to the surface. |
Иногда, приходится объединяться с меньшим злом во имя борьбы с большим |
Sometimes, to fight the ultimate evil, you must make friends with enemies. |
Но несмотря на все различия, их объединяло главное: они с ума сходили друг по другу. |
But despite their differences, they had one important thing in common. They were crazy about each other. |
Трудно было в первые месяцы. Но именно усилие, которое пришлось мне делать над собою, и помогло их пережить. |
Those first months were trying, of course; but the very effort I had to make helped me through them. |
Молли Рондер отобрала мой мяч, довела до слез в школе, школа, номера, ввод, усилие, загрузка. |
Molly Ronder took my ball and forced me to cry at school, school, numbers, input, effort, load. |
Увидев меня, она поднялась, сделала усилие, чтоб улыбнуться, и пробормотала поздравление. Но и улыбка и поздравление как-то не вышли. |
Seeing me, she roused herself: she made a sort of effort to smile, and framed a few words of congratulation; but the smile expired, and the sentence was abandoned unfinished. |
Как она стала плодить убийц. И объединять монстров в войска. |
Till she started hatching killers and rallying monsters to raise armies. |
When it comes down to it, the family sticks together. |
|
Они обнаружили, что физически сообщества были более устойчивыми, если они объединялись вместе и делали устойчивость усилием всего сообщества. |
They found that, physically, communities were more resilient if they banded together and made resiliency an effort of the whole community. |
Хотя часто путают с фермерством на свободном выгуле, ярдинг на самом деле является отдельным методом, с помощью которого клетка и огороженная территория снаружи объединяются при выращивании птицы. |
While often confused with free range farming, yarding is actually a separate method by which a hutch and fenced-off area outside are combined when farming poultry. |
В какой-то степени она объединяет теорию превосходства и несоответствия. |
To some extent it unifies superiority and incongruity theory. |
Филипп Меланхтон и его Филиппистская партия считали, что христиане разных вероисповеданий должны объединяться друг с другом без полного согласия в доктрине. |
Philipp Melanchthon and his Philippist party felt that Christians of different beliefs should join in union with each other without completely agreeing on doctrine. |
Bongshang-шотландская группа из Шетланда, которая объединяет традиционные Шетландские и народные стили с роком, фанком, электроникой и современными технологиями производства. |
Bongshang are a Scottish band from Shetland, who fuse traditional Shetland and folk styles with rock, funk, electronica and contemporary production techniques. |
Затем генетический материал сперматозоида и яйцеклетки объединяется в единую клетку, называемую зиготой, и начинается зародышевая стадия развития. |
The genetic material of the sperm and egg then combine to form a single cell called a zygote and the germinal stage of development commences. |
В этот период различные группы людей образовывали политические союзы и объединялись в нацию. |
In this period, diverse groups of people formed political alliances and coalesced into a nation. |
Книга прашада Арабская весна, Ливийская зима, Пресс в 2012 году объединяет эту историю. |
Prashad's 2012 book Arab Spring, Libyan Winter AK Press puts this story together. |
Он показал любовь англичан к своей стране и всем классам общества, объединяющимся ради общего блага. |
It showed the love of the English for their country and all classes of society uniting for the common good. |
Они объединяют Джинни, младшую сестру Джанетт и двух ее школьных подруг. |
They integrate Jeannie, Janett's younger sister and two of her friends from school. |
Многие объектные базы данных также поддерживают SQL, объединяя сильные стороны обеих моделей. |
Many object databases also support SQL, combining the strengths of both models. |
Genticorum объединяет современную композицию и элементы классической народной и кельтской музыки. |
Genticorum fuses modern composition and elements from classic folk and Celtic music. |
Их объединяет идеал религиозной общины, основанной на новозаветных образцах и проникнутой духом Нагорной проповеди. |
They hold in common the ideal of a religious community based on New Testament models and imbued with the spirit of the Sermon on the Mount. |
В китайском языке нечто подобное является загадкой китайских иероглифов, где частичные символы вместо подстрок раскрываются и объединяются. |
In Chinese something similar is the riddle of Chinese characters, where partial characters instead of substrings are clued and combined. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «объединять усилие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «объединять усилие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: объединять, усилие . Также, к фразе «объединять усилие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.